1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-06-05 11:39:13 +00:00

Pulled the auth translations updates from Transifex. Refs #17822.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@17716 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2012-03-14 08:56:23 +00:00
parent f30536b547
commit 67dd5b7d96
130 changed files with 7936 additions and 6178 deletions

View File

@ -1,78 +1,84 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Arabic <None>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "المعلومات الشخصية" msgstr "المعلومات الشخصية"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات" msgstr "الصلاحيات"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "تواريخ مهمة" msgstr "تواريخ مهمة"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,21 +86,17 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف." "الأحرف."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "هذا الحساب غير نشط."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "عنوان بريد إلكتروني" msgstr "هذا الحساب غير نشط."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -102,101 +104,123 @@ msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
"بالتسجيل؟" "بالتسجيل؟"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة" msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "الاسم" msgstr "الاسم"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي" msgstr "الاسم الرمزي"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "الصلاحية" msgstr "الصلاحية"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات" msgstr "الصلاحيات"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "مجموعة" msgstr "مجموعة"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "المجموعات" msgstr "المجموعات"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم" msgstr "اسم المستخدم"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول" msgstr "الاسم الأول"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير" msgstr "الاسم الأخير"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "كلمة المرور" msgstr "كلمة المرور"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
"تغيير كلمة المرور</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم" msgstr "حالة الطاقم"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "نشط" msgstr "نشط"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -204,53 +228,52 @@ msgstr ""
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
"الحسابات." "الحسابات."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "حالة المستخدم الخارق" msgstr "حالة المستخدم الخارق"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "آخر دخول" msgstr "آخر دخول"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام" msgstr "تاريخ الانضمام"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم" msgstr "صلاحيات المستخدم"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "مستخدم" msgstr "مستخدم"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "المستخدمين" msgstr "المستخدمين"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "رسالة"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "تم الخروج" msgstr "تم الخروج"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,244 +1,285 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <None>\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "" msgstr "Şəxsi məlumat"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr "İcazələr"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr "Vacib tarixlər"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr ""
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "" msgstr "Parol uğurla dəyişdirildi"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr "Parolu dəyiş: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Bu istifadəçi adı altında başqa istifadəçi var."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Parollar üst-üstə düşmədi."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "İstifadəçi adı"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Vacibdir. 30 simvoldan az olmalıdır. Yalnız hərf, rəqəm və @/./+/-/_ "
"simvollarından istifadə etmək olar."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr "Yalnız hərf, rəqəm və @/./+/-/_ simvollarından istifadə etmək olar."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Parol"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr "Parolun təsdiqi"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Yuxarıdakı parolu daxil edin ki, dəqiqliyinə əmin olaq."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:31 #: forms.py:139
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Düzgün istifadəçi adı və parolu daxil edin. Nəzərə alın ki, hər iki sahə "
"üçün böyük-kiçik hərflərdə fərq var."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"Sizin brauzerdə kukilər (cookie) aktiv deyil. Daxil olmaq üçün onlar aktiv "
"olmağı vacibdir."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr "Bu hesab qeyri-aktivdir."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"Bu e-poçt ünvanı heç bir hesaba bağlı deyil. Qeydiyyatdan keçdiyinizə "
"əminsinizmi?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr "" msgstr ""
"Bu e-poçt ünvanı ilə qeydiyyatdan keçmiş hesab parolu sıfırlaya bilməz."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-poçt"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr "Yeni parol"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr "Yeni parolun təsdiqi"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Köhnə parolu səhv daxil etdiniz. Bir daha cəhd etməyinizi xahiş edirik."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Köhnə parol"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Parol (bir daha)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr "ad"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "" msgstr "kod adı"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "" msgstr "icazə"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "" msgstr "icazələr"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "" msgstr "qrup"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "" msgstr "qruplar"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "" msgstr "istifadəçi adı"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Vacibdir. 30 simvola bərabər və ya az olmalıdır. Yalnız hərf, rəqəm və @/./"
"+/-/_ simvollarından istifadə etmək olar."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "" msgstr "ad"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "" msgstr "soyad"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "" msgstr "e-poçt ünvanı"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "" msgstr "parol"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "" msgstr "admin statusu"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr "İstifadəçinin admin panelinə daxil olub, olmayacağını təyin edir."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "" msgstr "Aktiv"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"İstifadəçinin aktiv və ya qeyri-aktiv olmasını təyin edir. Hesabları silmək "
"əvəzinə bundan istifadə edin."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "" msgstr "superistifadəçi statusu"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr "İstifadəçiyə bütün icazələri verir."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "" msgstr "son dəfə daxil olub"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "" msgstr "qoşulub"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "" msgstr "səlahiyyətləri"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "" msgstr "istifadəçi"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "" msgstr "istifadəçilər"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr ""
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "" msgstr "Çıxdınız"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "" msgstr "düzgün e-poçt ünvanını daxil edin."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s, parolun sıfırlanması"

View File

@ -1,258 +1,285 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: tlubenov <tlubenov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <None>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Лична информация" msgstr "Лична информация"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Права" msgstr "Права"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Важни дати" msgstr "Важни дати"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Паролата бе успешно сменена. " msgstr "Паролата беше променена успешно. "
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Смени парола: %s" msgstr "Промени парола: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и @/./+/-/_ символи."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на паролата"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. " msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. " msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и @/./+/-/_ символи."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на паролата"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика " "Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика "
"между малки и големи букви!" "между малки и големи букви!"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Този акаунт е деактивиран."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да " "Браузърът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да "
"можете да се логнете. " "можете да се впишете. "
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Е-поща" msgstr "Този профил е неактивен."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт. Сигурни ли сте, че " "Няма обвързан потребителски профил с този email адрес. Сигурни ли сте, че "
"сте се регистрирали?" "сте се регистрирали?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Паролата се сменя на %s" "password."
msgstr ""
"Потребителският профил, свързан с този email адрес, не може да променя "
"паролата."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Email адрес"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Нова парола" msgstr "Нова парола"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "потвърждение на нова паролата" msgstr "потвърждение на нова паролата"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я отново. "
#: forms.py:283
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Стара парола" msgstr "Стара парола"
#: forms.py:185 #: forms.py:308
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я пак. "
#: forms.py:194
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (пак)" msgstr "Парола (отново)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "име" msgstr "име"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "код" msgstr "код"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "право" msgstr "право"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "права" msgstr "права"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "група" msgstr "група"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "групи" msgstr "групи"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "потребител" msgstr "потребител"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и символи @/./+/-/_" msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и символи @/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "собствено име" msgstr "собствено име"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "фамилно име" msgstr "фамилно име"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail адрес" msgstr "email адрес"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "парола" msgstr "парола"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте <a href=\"password/"
"\">формата за смяна на парола</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "персонал" msgstr "статус на персонал"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел." msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "активен" msgstr "активен"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Означава дали този потребител трябва да се разглежда като активен. " "Указва дали този потребител трябва да се третира като активен. Премахнете на "
"Премахване на избора на това, вместо изтриване на профила." "избора на това, вместо да триете профила."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "статут на супер-потребител" msgstr "статут на супер-потребител"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват " "Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се "
"изрично)." "изброяват изрично)."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "последен логин" msgstr "последно вписване"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "дата на регистриране" msgstr "дата на регистриране"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка "
"група, към която принадлежи. "
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "потребителски права" msgstr "права на потребител"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "потребител" msgstr "потребител"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "потребители" msgstr "потребители"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "съобщение"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Извън системата" msgstr "Извън системата"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Въведете валиден e-mail адрес. " msgstr "Въведете валиден email адрес. "
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Променена парола на %(site_name)s"

View File

@ -1,250 +1,273 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali <>\n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"bn/)\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "অনুমোদন" msgstr "অনুমোদন"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "দল"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।" msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s" msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "সদস্যনাম"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।" msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।" msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।"
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "সদস্যনাম"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।" msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।"
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "ইমেইল" msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?" "এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট হয়েছে %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "ইমেইল"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।" "আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।"
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "নাম" msgstr "নাম"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "কোডনাম" msgstr "কোডনাম"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "অনুমোদন" msgstr "অনুমোদন"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "অনুমোদন" msgstr "অনুমোদন"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "দল" msgstr "দল"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "দল সমূহ" msgstr "দল সমূহ"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "সদস্যনাম" msgstr "সদস্যনাম"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "প্রথম নাম" msgstr "প্রথম নাম"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "শেষ নাম" msgstr "শেষ নাম"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা" msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "পাসওয়ার্ড" msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ব্যবহার করুন অথবা <a href=\"password/\">পাসওয়ার্ড "
"বদল করুন</a>।"
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "স্টাফ মর্যাদা" msgstr "স্টাফ মর্যাদা"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "সদস্যকে প্রশাসন সাইটে প্রবেশাধিকার প্রদান।" msgstr "সদস্যকে প্রশাসন সাইটে প্রবেশাধিকার প্রদান।"
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "সচল" msgstr "সচল"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "সদস্যকে সচল হিসেবে নির্ধারণ করুন। একাউন্ট মুছে ফেলার বদলে এটি ব্যবহার করুন।" msgstr "সদস্যকে সচল হিসেবে নির্ধারণ করুন। একাউন্ট মুছে ফেলার বদলে এটি ব্যবহার করুন।"
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "সুপারইউজার মর্যাদা" msgstr "সুপারইউজার মর্যাদা"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "সদস্যকে সকল ধরণের অনুমতি প্রদান করে।" msgstr "সদস্যকে সকল ধরণের অনুমতি প্রদান করে।"
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ" msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "যোগদানের তারিখ" msgstr "যোগদানের তারিখ"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"এই সদস্যকে দেয়া সকল অনুমোদনের পাশাপাশি অন্যান্য সকল দলের, যেখানে এই সদস্য "
"রয়েছেন, অনুমতিও তিনি পাবেন।"
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "সদস্যের অনুমোদন সমূহ" msgstr "সদস্যের অনুমোদন সমূহ"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "সদস্য" msgstr "সদস্য"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "সদস্যগণ" msgstr "সদস্যগণ"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "বার্তা"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "প্রস্থান সম্পন্ন" msgstr "প্রস্থান সম্পন্ন"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "বৈধ ইমেইল ঠিকানা দিন।" msgstr "বৈধ ইমেইল ঠিকানা দিন।"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,81 +1,87 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bosnian <None>\n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Lični podaci" msgstr "Lični podaci"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole" msgstr "Dozvole"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Važni datumi" msgstr "Važni datumi"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lozinka uspješno izmjenjena." msgstr "Lozinka uspješno izmjenjena."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Izmjeni lozinku: %s" msgstr "Izmjeni lozinku: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku se nisu poklopila."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo slova, brojke i @/./+/-/_ only." "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo slova, brojke i @/./+/-/_ only."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ova vrijednost može sadržati samo slova, brojke i digits and @/./+/-/_ " "Ova vrijednost može sadržati samo slova, brojke i digits and @/./+/-/_ "
"znamenke." "znamenke."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lozinka" msgstr "Lozinka"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke" msgstr "Potvrda lozinke"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore." msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku se nisu poklopila."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -83,11 +89,7 @@ msgstr ""
"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku izmjeđu malih i " "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku izmjeđu malih i "
"velikih slova u oba polja" "velikih slova u oba polja"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ovaj nalog je neaktivan."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Izgleda da su kolačići isključeni u vašem browser-u. Oni moraju biti " "Izgleda da su kolačići isključeni u vašem browser-u. Oni moraju biti "
"uključeni da bi ste se prijavili." "uključeni da bi ste se prijavili."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Email adresa" msgstr "Ovaj nalog je neaktivan."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,103 +109,125 @@ msgstr ""
"Ta email adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste " "Ta email adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste "
"se već registrovali?" "se već registrovali?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Resetovanje lozinke na %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Email adresa"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka" msgstr "Nova lozinka"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrda nove lozinke" msgstr "Potvrda nove lozinke"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaša stara lozinka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo." msgstr "Vaša stara lozinka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)" msgstr "Lozinka (ponovite)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "šifra dozvole" msgstr "šifra dozvole"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "dozvola" msgstr "dozvola"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "dozvole" msgstr "dozvole"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupe" msgstr "grupe"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "korisničko ime" msgstr "korisničko ime"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Slova, brojke i @/./+/-/_ karakteri" "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Slova, brojke i @/./+/-/_ karakteri"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "prezime" msgstr "prezime"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "email adresa" msgstr "email adresa"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "lozinka" msgstr "lozinka"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za "
"unos lozinke</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "status člana uredništva" msgstr "status člana uredništva"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju." "Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktivan" msgstr "aktivan"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -211,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Uklnote izbor sa ovog polja " "Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Uklnote izbor sa ovog polja "
"umjesto da brišete nalog." "umjesto da brišete nalog."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "status administratora" msgstr "status administratora"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -223,42 +247,41 @@ msgstr ""
"Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodjeljivanja pojedinačnih " "Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodjeljivanja pojedinačnih "
"dozvola." "dozvola."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "posljednja prijava" msgstr "posljednja prijava"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "datum registracije" msgstr "datum registracije"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Pored ručno dodijeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole "
"dodijeljene gurpama kojima pripada."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "korisničke dozvole" msgstr "korisničke dozvole"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "korisnik" msgstr "korisnik"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "korisnici" msgstr "korisnici"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "poruka"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Odjavljen" msgstr "Odjavljen"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite važeću email adresu." msgstr "Unesite važeću email adresu."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,77 +1,87 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
"Language-Team: Catalan <None>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informació personal" msgstr "Informació personal"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importants" msgstr "Dates importants"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Canviar contrasenya: %s" msgstr "Canviar contrasenya: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmació de contrasenya"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmació de contrasenya"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"No s'emmagatzemen les contrasenyes en clar, per tant no hi ha manera de "
"veure la contrasenya d'aquest usuari, però la podeu canviar fent servir <a "
"href=\"password/\">aquest formulari</a>."
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -79,11 +89,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Aquest compte està inactiu"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -91,11 +97,11 @@ msgstr ""
"El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. " "El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. "
"Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." "Aquestes són necessàries per iniciar la sessió."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Correu electrònic" msgstr "Aquest compte està inactiu"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -103,102 +109,126 @@ msgstr ""
"Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs " "Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs "
"que s'ha registrat?" "que s'ha registrat?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Restablir contrasenya en %s" "password."
msgstr ""
"El compte d'usuari associat a aquesta adreça de correu no pot reinicialitzar "
"la contrasenya."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova" msgstr "Contrasenya nova"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Contrasenya nova confirmada" msgstr "Contrasenya nova confirmada"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou." "La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (de nou)" msgstr "Contrasenya (de nou)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algorisme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iteracions"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "sal"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "factor de treball"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "suma de comprovació"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nom en clau" msgstr "nom en clau"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permís" msgstr "permís"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisos" msgstr "permisos"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grup" msgstr "grup"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grups" msgstr "grups"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nom d'usuari" msgstr "nom d'usuari"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, números i @/./+/-/_" msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, números i @/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nom propi" msgstr "nom propi"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "cognoms" msgstr "cognoms"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adreça de correu electrònic" msgstr "adreça de correu electrònic"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contrasenya" msgstr "contrasenya"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari "
"de canvi de contrasenya</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "membre del personal" msgstr "membre del personal"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu." msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "actiu" msgstr "actiu"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -206,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho "
"enlloc d'esborrar comptes d'usuari." "enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "estat de superusuari" msgstr "estat de superusuari"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -218,42 +248,43 @@ msgstr ""
"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
"explícitament." "explícitament."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "últim inici de sessió" msgstr "últim inici de sessió"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data d'incorporació" msgstr "data d'incorporació"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"A més dels permisos assignats manualment, aquest usuari tindrà també els " "Els grups als quals pertany aquest usuari. A un usuari se li concediran tots "
"permisos dels grups dels que sigui membre." "els permisos de cadascun dels seus grups."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos de l'usuari" msgstr "permisos de l'usuari"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuari" msgstr "usuari"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuaris" msgstr "usuaris"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "missatge"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sessió finalitzada" msgstr "Sessió finalitzada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Reinicialitzar la contrasenya a %(site_name)s"

View File

@ -1,78 +1,87 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Osobní údaje" msgstr "Osobní údaje"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění" msgstr "Oprávnění"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Důležitá data" msgstr "Důležitá data"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Změna hesla byla úspěšná." msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrzení hesla" msgstr "Potvrzení hesla"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Hesla se neukládají přímo a tak je nelze zobrazit. Je ale možné je změnit "
"pomocí <a href=\"password/\">tohoto formuláře</a>."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,11 +89,7 @@ msgstr ""
"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a " "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
"velká písmena)." "velká písmena)."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet je neaktivní."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba "
"pro přihlášení." "pro přihlášení."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Tento účet je neaktivní."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,102 +109,124 @@ msgstr ""
"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
"zde registrováni?" "zde registrováni?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Obnovení hesla na webu %s" "password."
msgstr "Účtu spojeném s touto e-mailovou adresou nelze obnovit heslo."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení nového hesla" msgstr "Potvrzení nového hesla"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Současné heslo"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Současné heslo"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)" msgstr "Heslo (znovu)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmus"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterace"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "hodnota salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "faktor práce"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "kontrolní součet"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "název" msgstr "název"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kódový název" msgstr "kódový název"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "oprávnění" msgstr "oprávnění"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "oprávnění" msgstr "oprávnění"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "skupina" msgstr "skupina"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "skupiny" msgstr "skupiny"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "uživatelské jméno" msgstr "uživatelské jméno"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "křestní jméno" msgstr "křestní jméno"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "příjmení" msgstr "příjmení"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailová adresa" msgstr "e-mailová adresa"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "heslo" msgstr "heslo"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
"\">formulář pro změnu hesla</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "administrační přístup" msgstr "administrační přístup"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu." msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktivní" msgstr "aktivní"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -207,53 +234,54 @@ msgstr ""
"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost " "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost "
"místo odstranění účtů." "místo odstranění účtů."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superuživatel" msgstr "superuživatel"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "poslední přihlášení" msgstr "poslední přihlášení"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "datum registrace" msgstr "datum registrace"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro " "Skupiny, do kterých tento uživatel patří. Uživatel dostane všechna oprávnění "
"každou skupinu, jejímž je členem." "udělená každé z jeho skupin."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uživatelská oprávnění" msgstr "uživatelská oprávnění"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "uživatel" msgstr "uživatel"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "uživatelé" msgstr "uživatelé"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "zpráva"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášeno" msgstr "Odhlášeno"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Obnovení hesla na webu %(site_name)s"

View File

@ -1,247 +1,271 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3\n" "11) ? 2 : 3\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Gwybodaeth personol" msgstr "Gwybodaeth personol"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Hawliau" msgstr "Hawliau"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dyddiadau pwysig" msgstr "Dyddiadau pwysig"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grwpiau"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr ""
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr ""
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr ""
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "enw" msgstr "enw"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "enw arwyddol" msgstr "enw arwyddol"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "enw defnyddiwr" msgstr "enw defnyddiwr"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "enw cyntaf" msgstr "enw cyntaf"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "enw olaf" msgstr "enw olaf"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "cyfeiriad e-bost" msgstr "cyfeiriad e-bost"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "cyfrinair" msgstr "cyfrinair"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "statws staff" msgstr "statws staff"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma." msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "gweithredol" msgstr "gweithredol"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "statws defnyddiwr swper" msgstr "statws defnyddiwr swper"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "mewngofnod olaf" msgstr "mewngofnod olaf"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "Dyddiad" msgstr "Dyddiad"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd "
"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr ""
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "" msgstr ""
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys." msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,78 +1,89 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012.
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Personlig information" msgstr "Personlig information"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder" msgstr "Rettigheder"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Vigtige datoer" msgstr "Vigtige datoer"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Adgangskoden blev ændret." msgstr "Adgangskoden blev ændret."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Skift adgangskode: %s" msgstr "Skift adgangskode: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_" msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_"
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_" "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Adgangskode" msgstr "Adgangskode"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af adgangskode" msgstr "Bekræftelse af adgangskode"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation." msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Rå passwords gemmes ikke, så det er ikke muligt at se denne brugers "
"password, men du kan ændre passwordet ved hjælp af <a href=\"password/"
"\">denne formular</a>."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,11 +91,7 @@ msgstr ""
"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge " "Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
"felter er versalfølsomme." "felter er versalfølsomme."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne konto er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet " "Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet "
"for at kunne logge ind." "for at kunne logge ind."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Denne konto er inaktiv."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,103 +111,127 @@ msgstr ""
"Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har " "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har "
"registreret dig?" "registreret dig?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Adgangskode nulstillet på %s" "password."
msgstr ""
"Kontoen, der er tilknyttet denne e-mail-adresse, kan ikke nulstille "
"adgangskoden."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode" msgstr "Ny adgangskode"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode" msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen." "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)" msgstr "Adgangskode (igen)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterationer"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "work factor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "tjeksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "navn" msgstr "navn"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kodenavn" msgstr "kodenavn"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "rettighed" msgstr "rettighed"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "rettigheder" msgstr "rettigheder"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppe" msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupper" msgstr "grupper"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "brugernavn" msgstr "brugernavn"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_" "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "fornavn" msgstr "fornavn"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "efternavn" msgstr "efternavn"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail-adresse" msgstr "e-mail-adresse"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "adgangskode" msgstr "adgangskode"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug <a href=\"password/\">formularen "
"til skift af adgangskode</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "admin-status" msgstr "admin-status"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktiv" msgstr "aktiv"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -208,53 +239,54 @@ msgstr ""
"Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at " "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at "
"slette en konto." "slette en konto."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superbrugerstatus" msgstr "superbrugerstatus"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit." "Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "sidst logget ind" msgstr "sidst logget ind"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "dato for registrering" msgstr "dato for registrering"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få " "Grupperne som denne bruger hører til. En bruger får alle rettigheder givet "
"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." "til hver af hans/hendes grupper."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "Rettigheder" msgstr "rettigheder"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "bruger" msgstr "bruger"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "brugere" msgstr "brugere"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "meddelelse"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Logget ud" msgstr "Logget ud"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password nulstillet på %(site_name)s"

View File

@ -1,79 +1,90 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2011.
# <florian@apolloner.eu>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: German <>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Persönliche Infos" msgstr "Persönliche Infos"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen" msgstr "Berechtigungen"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten" msgstr "Wichtige Daten"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert." msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s" msgstr "Passwort ändern: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen " "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen "
"(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt." "(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_ enthalten." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_ enthalten."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwort bestätigen" msgstr "Passwort bestätigen"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben." msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Die Passwörter werden nicht als Klartext gespeichert, somit gibt es keine "
"Möglichkeit das Passwort dieses Benutzers anzuschauen, allerdings kann das "
"Passwort über <a href=\"password/\">dieses Formular</a> geändert werden."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +92,7 @@ msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
"die Anmeldung zwingend erforderlich." "die Anmeldung zwingend erforderlich."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,104 +112,128 @@ msgstr ""
"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
"dieser Adresse registriert haben?" "dieser Adresse registriert haben?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen" "password."
msgstr ""
"Mit dem zu dieser E-Mail-Adresse gehörenden Benutzerkonto kann das Passwort "
"nicht zurückgesetzt werden."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort" msgstr "Neues Passwort"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen" msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)" msgstr "Passwort (wiederholen)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "Algorithmus"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "Iterationen"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "Salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "Hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "Arbeitsfaktor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "Prüfsumme"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "Codename" msgstr "Codename"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "Berechtigung" msgstr "Berechtigung"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen" msgstr "Berechtigungen"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "Gruppe" msgstr "Gruppe"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "Gruppen" msgstr "Gruppen"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen " "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen "
"(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt." "(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "Vorname" msgstr "Vorname"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "Nachname" msgstr "Nachname"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
"\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "Redakteur-Status" msgstr "Redakteur-Status"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -210,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt " "Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt "
"Benutzer zu löschen." "Benutzer zu löschen."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "Administrator-Status" msgstr "Administrator-Status"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -222,42 +253,43 @@ msgstr ""
"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
"zuweisen zu müssen." "zuweisen zu müssen."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "Letzte Anmeldung" msgstr "Letzte Anmeldung"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "Mitglied seit" msgstr "Mitglied seit"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " "Die Gruppen, denen der Benutzer angehört. Ein Benutzer bekommt alle "
"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." "Berechtigungen seiner zugeteilten Gruppen."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "Berechtigungen" msgstr "Berechtigungen"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "Mitteilung"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "Abgemeldet"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Passwort auf %(site_name)s zurücksetzen"

View File

@ -1,82 +1,91 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011, 2012.
# glogiotatidis <seadog@sealabs.net>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: pagles <y.pagles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>\n"
"Language-Team: Greek <>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα" msgstr "Δικαιώματα"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες" msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε με επιτυχία." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε με επιτυχία."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης: %s" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Τα δύο πεδία κωδικού χρήστη δεν ταιριάζουν."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη" msgstr "Όνομα χρήστη"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Απαραίτητο. Πρέπει να αποτελείται από 30 ή λιγότερους χαρακτήρες. Μπορείτε " "Απαραίτητο. Πρέπει να αποτελείται από 30 ή λιγότερους χαρακτήρες. Μπορείτε "
"να χρησιμοποιήσετε μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες @/./+/-/_." "να χρησιμοποιήσετε μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτή η τιμή μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες " "Αυτή η τιμή μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες "
"@/./+/-/_." "@/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:196 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Κωδικός χρήστη" msgstr "Κωδικός χρήστη"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού χρήστη" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού χρήστη"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε τον ίδιο κωδικό χρήστη όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης." "Εισάγετε τον ίδιο κωδικό χρήστη όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:166 forms.py:208 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Τα δύο πεδία κωδικού χρήστη δεν ταιριάζουν."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -84,11 +93,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και κωδικό χρήστη. Να σημειωθεί " "Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και κωδικό χρήστη. Να σημειωθεί "
"ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων." "ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -96,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα " "Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα "
"αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε." "αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός."
#: forms.py:120 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -108,103 +113,125 @@ msgstr ""
"Αυτή η διεύθυνση e-mail δεν αντιστοιχεί σε κάποιον λογαριασμό χρήστη. Είστε " "Αυτή η διεύθυνση e-mail δεν αντιστοιχεί σε κάποιον λογαριασμό χρήστη. Είστε "
"σίγουρος ότι έχετε γραφτεί;" "σίγουρος ότι έχετε γραφτεί;"
#: forms.py:146 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού για %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:154 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό" msgstr "Νέο συνθηματικό"
#: forms.py:155 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού" msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού"
#: forms.py:180 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Παλιό συνθηματικό"
#: forms.py:188
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Το παλιό συνθηματικό σας δόθηκε λανθασμένα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgstr "Το παλιό συνθηματικό σας δόθηκε λανθασμένα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: forms.py:197 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Παλιό συνθηματικό"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
#: models.py:77 models.py:105 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "όνομα" msgstr "όνομα"
#: models.py:79 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "κωδικό όνομα" msgstr "κωδικό όνομα"
#: models.py:83 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "δικαίωμα" msgstr "δικαίωμα"
#: models.py:84 models.py:106 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "διακαιώματα" msgstr "διακαιώματα"
#: models.py:109 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ομάδα" msgstr "ομάδα"
#: models.py:110 models.py:217 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ομάδες" msgstr "ομάδες"
#: models.py:207 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη" msgstr "όνομα χρήστη"
#: models.py:207 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Απαραίτητα. 30 ή λιγότεροι χαρακτήρες. Γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες " "Απαραίτητα. 30 ή λιγότεροι χαρακτήρες. Γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες "
"@/./+/-/_." "@/./+/-/_."
#: models.py:208 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "όνομα" msgstr "όνομα"
#: models.py:209 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "επώνυμο" msgstr "επώνυμο"
#: models.py:210 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση" msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση"
#: models.py:211 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "συνθηματικό" msgstr "συνθηματικό"
#: models.py:211 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την μορφή '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ή εναλλακτικά την <a "
"href=\"password/\">φόρμα αλλαγής κωδικού πρόσβασης</a>."
#: models.py:212
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "Κατάσταση προσωπικού" msgstr "Κατάσταση προσωπικού"
#: models.py:212 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης." msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης."
#: models.py:213 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "ενεργό" msgstr "ενεργό"
#: models.py:213 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -213,11 +240,11 @@ msgstr ""
"την επεπιλογή αυτής της επιλογής αντί του να πραγματοποιήσετε διαγραφή του " "την επεπιλογή αυτής της επιλογής αντί του να πραγματοποιήσετε διαγραφή του "
"χρήστη." "χρήστη."
#: models.py:214 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "κατάσταση υπερχρήστη" msgstr "κατάσταση υπερχρήστη"
#: models.py:214 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -225,43 +252,41 @@ msgstr ""
"Υποδηλώνει ότι ο συγκεκριμένος χρήστης έχει όλα τα δικαιώματα χωρίς να " "Υποδηλώνει ότι ο συγκεκριμένος χρήστης έχει όλα τα δικαιώματα χωρίς να "
"χρειάζεται να τα παραχωρήσετε ξεχωριστά." "χρειάζεται να τα παραχωρήσετε ξεχωριστά."
#: models.py:215 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "τελευταία σύνδεση" msgstr "τελευταία σύνδεση"
#: models.py:216 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "ημερομηνία σύνδεσης" msgstr "ημερομηνία σύνδεσης"
#: models.py:218 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Επιπροσθέτως των δικαιωμάτων που παρέχονται χειροκίνητα στον χρήστη θα έχει "
"και όλα τα δικαιώμετα που έχουν παραχωρηθεί στην ομάδα χρηστών στην οποία "
"ανήκει. "
#: models.py:219 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "δικαιώματα χρήστη" msgstr "δικαιώματα χρήστη"
#: models.py:223 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "χρήστης" msgstr "χρήστης"
#: models.py:224 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "χρήστες" msgstr "χρήστες"
#: models.py:407 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "μήνυμα"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Έγινε αποσύνδεση" msgstr "Έγινε αποσύνδεση"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου." msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Επαναφοράς κωδικού πρόσβασης για το %(site_name)s "

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 02:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Django team\n" "Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "" msgstr ""
#: management/commands/createsuperuser.py:24 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,77 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# jon_atkinson <jon@jonatkinson.co.uk>, 2011.
# <jon@jonatkinson.co.uk>, 2012.
# Ross Poulton <ross@rossp.org>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:52+0000\n"
"Last-Translator: jon_atkinson <jon@jonatkinson.co.uk>\n" "Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <None>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"django/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Personal info" msgstr "Personal info"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissions" msgstr "Permissions"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Important dates" msgstr "Important dates"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Password changed successfully." msgstr "Password changed successfully."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Change password: %s" msgstr "Change password: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Password confirmation"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Enter the same password as above, for verification."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "A user with that username already exists." msgstr "A user with that username already exists."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "The two password fields didn't match." msgstr "The two password fields didn't match."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Password confirmation"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Enter the same password as above, for verification."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -79,126 +90,146 @@ msgstr ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
#: forms.py:143
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "This account is inactive." msgstr "This account is inactive."
#: forms.py:96 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"required for logging in." "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"required for logging in." "you've registered?"
#: forms.py:108 #: forms.py:189
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
#: forms.py:192
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:117 #: forms.py:249
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Password reset on %s"
#: forms.py:151
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "New password" msgstr "New password"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "New password confirmation" msgstr "New password confirmation"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Old password"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Old password"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Password (again)" msgstr "Password (again)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algorithm"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterations"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "work factor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "name" msgstr "name"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "codename" msgstr "codename"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permission" msgstr "permission"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissions" msgstr "permissions"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "group" msgstr "group"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "groups" msgstr "groups"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "username" msgstr "username"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "first name" msgstr "first name"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "last name" msgstr "last name"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail address" msgstr "e-mail address"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "password" msgstr "password"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "staff status" msgstr "staff status"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Designates whether the user can log into this admin site."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "active" msgstr "active"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -206,11 +237,11 @@ msgstr ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superuser status" msgstr "superuser status"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -218,42 +249,43 @@ msgstr ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "last login" msgstr "last login"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "date joined" msgstr "date joined"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "user permissions" msgstr "user permissions"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "user" msgstr "user"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "users" msgstr "users"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "message"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Logged out" msgstr "Logged out"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Enter a valid e-mail address." msgstr "Enter a valid e-mail address."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password reset on %(site_name)s"

View File

@ -1,78 +1,90 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011.
# <serra.guillem@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"django/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Información personal" msgstr "Información personal"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes" msgstr "Fechas importantes"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito." msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, dígitos y @/./+/-/_ solamente." "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, dígitos y @/./+/-/_ solamente."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor puede contener sólo letras, números y @/./+/-/_." msgstr "Este valor puede contener sólo letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Contraseña (confirmación)" msgstr "Contraseña (confirmación)"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación." msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Las contraseñas no se almacenan en bruto, así que no hay manera de ver la "
"contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a href="
"\"password/\">este formulario</a> ."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,11 +92,7 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que " "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se " "Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se "
"necesitan para poder ingresar." "necesitan para poder ingresar."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,103 +112,127 @@ msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " "Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" "asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Contraseña restablecida en %s" "password."
msgstr ""
"La cuenta de usuario asociada a esta dirección de correo electrónico no se "
"puede restablecer la contraseña."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Contraseña nueva (confirmación):" msgstr "Contraseña nueva (confirmación):"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla " "Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla "
"correctamente." "correctamente."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iteraciones"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "sal"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "función resumen"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "factor trabajo"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "suma de verificación"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nombre en código" msgstr "nombre en código"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permiso" msgstr "permiso"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisos" msgstr "permisos"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupos" msgstr "grupos"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nombre de usuario" msgstr "nombre de usuario"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, números y @/./+/-/_" msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, números y @/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nombre propio" msgstr "nombre propio"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "apellidos" msgstr "apellidos"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico" msgstr "dirección de correo electrónico"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contraseña" msgstr "contraseña"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
"formulario para cambiar la contraseña</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "es staff" msgstr "es staff"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "activo" msgstr "activo"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -208,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en " "Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en "
"lugar de borrar la cuenta." "lugar de borrar la cuenta."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario" msgstr "es superusuario"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -220,42 +252,43 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " "Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
"explícitamente." "explícitamente."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "último inicio de sesión" msgstr "último inicio de sesión"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "fecha de alta" msgstr "fecha de alta"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " "Los grupos a los que este usuario pertenece. Un usuario obtendrá todos los "
"todos los permisos de los grupos en los que esté." "permisos concedidos a cada uno sus grupos."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario" msgstr "permisos de usuario"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuario" msgstr "usuario"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sesión terminada" msgstr "Sesión terminada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Restablecimiento de la contraseña en %(site_name)s"

View File

@ -1,80 +1,86 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentinian) <>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"django/language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Información personal" msgstr "Información personal"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes" msgstr "Fechas importantes"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Cambio de contraseña exitoso" msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " "Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
"@/./+/-/_) solamente." "@/./+/-/_) solamente."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_." msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña" msgstr "Confirmación de contraseña"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -82,11 +88,7 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -94,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las " "Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las "
"cookies son un requerimiento para poder ingresar." "cookies son un requerimiento para poder ingresar."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Esta cuenta está inactiva"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -106,105 +108,127 @@ msgstr ""
"Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de " "Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de "
"usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?" "usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Reinicialización de contraseña en %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva" msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
"nuevamente." "nuevamente."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nombre en código" msgstr "nombre en código"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permiso" msgstr "permiso"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisos" msgstr "permisos"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupos" msgstr "grupos"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nombre de usuario" msgstr "nombre de usuario"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos " "Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos "
"y @/./+/-/_)." "y @/./+/-/_)."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "apellido" msgstr "apellido"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico" msgstr "dirección de correo electrónico"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contraseña" msgstr "contraseña"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
"cambio de contraseña</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "es staff" msgstr "es staff"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "activo" msgstr "activo"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -212,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este " "Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
"campo en lugar de eliminar usuarios." "campo en lugar de eliminar usuarios."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario" msgstr "es superusuario"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -224,42 +248,41 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario " "Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
"asignarle los mismos en forma explícita." "asignarle los mismos en forma explícita."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "último ingreso" msgstr "último ingreso"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación" msgstr "fecha de creación"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario" msgstr "permisos de usuario"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuario" msgstr "usuario"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sesión cerrada" msgstr "Sesión cerrada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,79 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexican) <None>\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Información personal" msgstr "Información personal"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes" msgstr "Fechas importantes"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Cambio de contraseña exitoso" msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " "Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
"@/./+/-/_) solamente." "@/./+/-/_) solamente."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_." msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña" msgstr "Confirmación de contraseña"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Las contraseñas no se almacenan en texto plano, así que no hay manera de ver "
"la contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a "
"href=\"password/\">este formulario</ a>."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +90,7 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Su navegador aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las cookies " "Su navegador aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las cookies "
"son un requerimiento para poder ingresar." "son un requerimiento para poder ingresar."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,105 +110,129 @@ msgstr ""
"Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de " "Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de "
"usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?" "usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Reinicialización de contraseña en %s" "password."
msgstr ""
"La cuenta de usuario asociada a esta dirección de correo electrónico no "
"puede restablecer la contraseña."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva" msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
"nuevamente." "nuevamente."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "repeticiones"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "factor trabajo"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nombre código" msgstr "nombre código"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permiso" msgstr "permiso"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisos" msgstr "permisos"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupos" msgstr "grupos"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nombre de usuario" msgstr "nombre de usuario"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos " "Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos "
"y @/./+/-/_)." "y @/./+/-/_)."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "apellido" msgstr "apellido"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico" msgstr "dirección de correo electrónico"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contraseña" msgstr "contraseña"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
"cambio de contraseña</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "es staff" msgstr "es staff"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "activo" msgstr "activo"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -211,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este " "Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
"campo en lugar de eliminar usuarios." "campo en lugar de eliminar usuarios."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario" msgstr "es superusuario"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -223,42 +252,43 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario " "Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
"asignarle los mismos en forma explícita." "asignarle los mismos en forma explícita."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "último ingreso" msgstr "último ingreso"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación" msgstr "fecha de creación"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " "Los grupos a los que pertenece este usuario. Un usuario obtendrá todos los "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." "permisos concedidos para cada uno de su grupo."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario" msgstr "permisos de usuario"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuario" msgstr "usuario"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sesión cerrada" msgstr "Sesión cerrada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Restablecimiento de la contraseña en %(site_name)s "

View File

@ -1,80 +1,87 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: madisvain <madisvain@gmail.com>\n" "Last-Translator: madisvain <madisvain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Isiklikud andmd" msgstr "Isiklikud andmd"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Õigused" msgstr "Õigused"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Tähtsad kuupäevad" msgstr "Tähtsad kuupäevad"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Salasõna edukalt muudetud." msgstr "Salasõna edukalt muudetud."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Muuda salasõna: %s" msgstr "Muuda salasõna: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kasutajatunnus" msgstr "Kasutajatunnus"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Nõutav. 30 märki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja /./+/-/_ tähemärgid." "Nõutav. 30 märki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja /./+/-/_ tähemärgid."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"See väärtust võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja/./+/-/_ tähemärke." "See väärtust võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja/./+/-/_ tähemärke."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasõna" msgstr "Salasõna"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasõna kinnitus" msgstr "Salasõna kinnitus"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu" "Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -82,11 +89,7 @@ msgstr ""
"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on " "Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
"tõstutundlikud." "tõstutundlikud."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "See konto ei ole aktiivne."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -94,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks " "Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks "
"vajalikud." "vajalikud."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-posti aadress" msgstr "See konto ei ole aktiivne."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -106,102 +109,124 @@ msgstr ""
"Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et " "Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et "
"olete registreerunud." "olete registreerunud."
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Salasõna vahetatud saidil %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-posti aadress"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna" msgstr "Uus salasõna"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Uue salasõna kinnitus" msgstr "Uue salasõna kinnitus"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti." msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)" msgstr "Salasõna (uuesti)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "koodnimi" msgstr "koodnimi"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "õigus" msgstr "õigus"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "õigused" msgstr "õigused"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupp" msgstr "grupp"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupid" msgstr "grupid"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "kasutajatunnus" msgstr "kasutajatunnus"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Nõutav. 30 märki või vähem. Tähted, numbreid ja/./+/-/_ tähemärgid." msgstr "Nõutav. 30 märki või vähem. Tähted, numbreid ja/./+/-/_ tähemärgid."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "eesnimi" msgstr "eesnimi"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "perenimi" msgstr "perenimi"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-posti aadress" msgstr "e-posti aadress"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "salasõna" msgstr "salasõna"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage <a href="
"\"password/\">salasõna muutmise vormi</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "personalistaatus" msgstr "personalistaatus"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse." "Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktiivne" msgstr "aktiivne"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -209,52 +234,51 @@ msgstr ""
"Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige " "Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige "
"konto." "konto."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superkasutaja staatus" msgstr "superkasutaja staatus"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus." msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "viimane sisenemine" msgstr "viimane sisenemine"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "liitumise kuupäev" msgstr "liitumise kuupäev"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid "
"õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "kasutajaõigused" msgstr "kasutajaõigused"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "kasutaja" msgstr "kasutaja"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "kasutajad" msgstr "kasutajad"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "sõnum"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Välja logitud" msgstr "Välja logitud"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:" msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,79 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: aitzol <anaberan@codesyntax.com>\n" "Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Basque <None>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informazio pertsonala" msgstr "Informazio pertsonala"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak" msgstr "Baimenak"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Data garrantzitsuak" msgstr "Data garrantzitsuak"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Ondo aldatu da pasahitza." msgstr "Ondo aldatu da pasahitza."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Pasahitza aldatu: %s" msgstr "Pasahitza aldatu: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena" msgstr "Erabiltzaile izena"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ " "Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ "
"bakarrik." "bakarrik."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ karaktereak bakarrik izan ditzazke" msgstr "Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ karaktereak bakarrik izan ditzazke"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasahitza" msgstr "Pasahitza"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Pasahitza berretsi" msgstr "Pasahitza berretsi"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Idatzi berriro pasahitza." msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Pasahitzak zifratuta gordetzen direnez ez dago erabiltzaile pasahitza "
"ikusterik, baina pasahitza aldatu dezakezu <a href=\"password/\">hemen</a>"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +90,7 @@ msgstr ""
"Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta " "Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta "
"minuskulak ondo bereiztu." "minuskulak ondo bereiztu."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Kontu hau az dago aktibo."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira " "Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira "
"sisteman sartzeko." "sisteman sartzeko."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Eposta" msgstr "Kontu hau az dago aktibo."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,105 +110,129 @@ msgstr ""
"E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude " "E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude "
"erregistratu duzula?" "erregistratu duzula?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Pasahitza berrezarri %s n" "password."
msgstr ""
"E-mail helbide honekin lotutako erabiltzaile kontuan ezin da pasahitza "
"berrezarri."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Eposta"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria" msgstr "Pasahitz berria"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Pasahitz berria berretsi" msgstr "Pasahitz berria berretsi"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro." msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Pasahitza (berriro)" msgstr "Pasahitza (berriro)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmoak"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "begiztak"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "work factor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "izena" msgstr "izena"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kode izena" msgstr "kode izena"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "baimena" msgstr "baimena"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "baimenak" msgstr "baimenak"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "taldea" msgstr "taldea"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "taldeak" msgstr "taldeak"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "erabiltzaile izena" msgstr "erabiltzaile izena"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ " "Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ "
"karaktereak" "karaktereak"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "izena" msgstr "izena"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "abizena" msgstr "abizena"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail helbidea" msgstr "e-mail helbidea"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "pasahitza" msgstr "pasahitza"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/"
"\">pasahitza aldatzeko formularioa </a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "Arduradun egoera" msgstr "Arduradun egoera"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Erabiltzaileak kudeaketa gune honetan sartzeko baimena duen edo ez " "Erabiltzaileak kudeaketa gune honetan sartzeko baimena duen edo ez "
"adierazten du." "adierazten du."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "Aktiboa" msgstr "Aktiboa"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -211,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Erabiltzaile bat aktibo gisa tratatu edo ez zehazten du. Ezgaitu hau kontuak " "Erabiltzaile bat aktibo gisa tratatu edo ez zehazten du. Ezgaitu hau kontuak "
"ezabatu beharrean." "ezabatu beharrean."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "Erabiltzaile nagusia" msgstr "Erabiltzaile nagusia"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -223,42 +252,43 @@ msgstr ""
"Erabiltzaileari baimen guztiak esleitzeko banan-banan aukeratu behar izan " "Erabiltzaileari baimen guztiak esleitzeko banan-banan aukeratu behar izan "
"gabe." "gabe."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "azken sarrera" msgstr "azken sarrera"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "erregistro eguna" msgstr "erregistro eguna"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Erabiltzaile honek, eskuz emandako baimen guztiez gain, berari egokitutako " "Erabiltzailea zein taldetakoa den. Erabiltzaileak taldeari emandako baimen "
"talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu." "guztiak jasoko ditu."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "Erabiltzailearen baimenak" msgstr "Erabiltzailearen baimenak"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "Erabiltzailea" msgstr "Erabiltzailea"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "Erabiltzaileak" msgstr "Erabiltzaileak"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mezua"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sesiotik kanpo" msgstr "Sesiotik kanpo"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi." msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Pasahitza berrezarri %(site_name)s webgunean"

View File

@ -1,77 +1,85 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>\n"
"Language-Team: Persian <None>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "اطلاعات شخصی" msgstr "اطلاعات شخصی"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "اجازه‌ها" msgstr "اجازه‌ها"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "تاریخ‌های مهم" msgstr "تاریخ‌های مهم"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت." msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "تغییر گذرواژه: %s" msgstr "تغییر گذرواژه: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژه"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد." msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند." msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و علائم @/./+/-/_)."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "این مقدار فقط باید حاوی حروف، اعداد و یا علائم @/./+/-/_ باشد."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژه"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -79,11 +87,7 @@ msgstr ""
"لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به " "لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به "
"حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند." "حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "این حساب غیرفعال است."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -91,109 +95,134 @@ msgstr ""
"به نطر می رسد مرورگر شما کوکی‌ها را قبول نمی‌کند. کوکی‌ها برای ورود به وبگاه " "به نطر می رسد مرورگر شما کوکی‌ها را قبول نمی‌کند. کوکی‌ها برای ورود به وبگاه "
"لازم هستند." "لازم هستند."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "پست الکترونیکی" msgstr "این حساب غیرفعال است."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "این پست الکترونیکی در سیستم حساب ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده‌اید؟" msgstr "این پست الکترونیکی در سیستم حساب ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده‌اید؟"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید در %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "گذرواژهٔ جدید" msgstr "گذرواژهٔ جدید"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید" msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید." msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (تکرار)" msgstr "گذرواژه (تکرار)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "نام کد" msgstr "نام کد"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "اجازه" msgstr "اجازه"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "اجازه‌ها" msgstr "اجازه‌ها"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "گروه" msgstr "گروه"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "گروه‌ها" msgstr "گروه‌ها"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "نام کاربری" msgstr "نام کاربری"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"الزامی. 30 حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و علائم @/./+/-/_ )."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "نام خانوادگی" msgstr "نام خانوادگی"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی" msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "گذرواژه" msgstr "گذرواژه"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "وضعیت کارمندی" msgstr "وضعیت کارمندی"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "تعبیه شده برای اینکه در وبگاه مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود." msgstr "تعبیه شده برای اینکه در وبگاه مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "فعال" msgstr "فعال"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -201,53 +230,52 @@ msgstr ""
"برای نشان دادن اینکه آیا باید با این کاربر به عنوان کاربر فعال رفتار کرد " "برای نشان دادن اینکه آیا باید با این کاربر به عنوان کاربر فعال رفتار کرد "
"تعبیه شده است. به جای حذف کاربر تیک را بردارید." "تعبیه شده است. به جای حذف کاربر تیک را بردارید."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "ابرکاربر" msgstr "ابرکاربر"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"نشان می‌دهد که آیا این کاربر دسترسی نامحدود به کلیهٔ بخشهای وبگاه مدیریت دارد." "نشان می‌دهد که آیا این کاربر دسترسی نامحدود به کلیهٔ بخشهای وبگاه مدیریت دارد."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "آخرین ورود" msgstr "آخرین ورود"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "تاریخ پیوستن" msgstr "تاریخ پیوستن"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"علاوه بر دسترسی‌هایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسی‌های اعطا "
"شده به گروه‌هایی که عضو آن‌ها هست را خواهد داشت."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "اجازه‌های کاربر" msgstr "اجازه‌های کاربر"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "کاربر" msgstr "کاربر"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "کاربرها" msgstr "کاربرها"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "پیغام"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "خارج شدید" msgstr "خارج شدید"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,79 +1,86 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
"Language-Team: Finnish <None>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet" msgstr "Oikeudet"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Tärkeät päivämäärät" msgstr "Tärkeät päivämäärät"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti." msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Vaihda salasana: %s" msgstr "Vaihda salasana: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus" msgstr "Käyttäjätunnus"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
" Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat " " Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat "
"sallittuja." "sallittuja."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita ja @/./+/-/_ merkkejä." msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita ja @/./+/-/_ merkkejä."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasana" msgstr "Salasana"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasanan vahvistaminen" msgstr "Salasanan vahvistaminen"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,22 +88,18 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet " "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
"ovat merkitseviä." "ovat merkitseviä."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"Selaimesi ei näytä sallivan evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." "Selaimesi ei näytä sallivan evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Sähköposti" msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,103 +107,127 @@ msgstr ""
"Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo " "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo "
"rekisteröitynyt?" "rekisteröitynyt?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %s" "password."
msgstr ""
"Tätä sähköpostiosoitetta vastaavalla käyttäjätilillä ei ole oikeutta nollata "
"salasanaa."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana" msgstr "Uusi salasana"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Uusi salasana uudelleen" msgstr "Uusi salasana uudelleen"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana toistamiseen" msgstr "Salasana toistamiseen"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "tunniste" msgstr "tunniste"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "oikeus" msgstr "oikeus"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "oikeudet" msgstr "oikeudet"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ryhmä" msgstr "ryhmä"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ryhmät" msgstr "ryhmät"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "käyttäjätunnus" msgstr "käyttäjätunnus"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
" Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat " " Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat "
"sallittuja." "sallittuja."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "etunimi" msgstr "etunimi"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "sukunimi" msgstr "sukunimi"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "sähköposti" msgstr "sähköposti"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "salasana" msgstr "salasana"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/"
"\">muutoslomaketta</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "ylläpitäjä" msgstr "ylläpitäjä"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Määrittää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon." msgstr "Määrittää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "voimassa" msgstr "voimassa"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -208,53 +235,52 @@ msgstr ""
"Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin " "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin "
"käytön poistamatta sitä." "käytön poistamatta sitä."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "pääkäyttäjä" msgstr "pääkäyttäjä"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "viimeisin kirjautuminen" msgstr "viimeisin kirjautuminen"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "liittynyt" msgstr "liittynyt"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Erikseen mainittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden "
"ryhmien oikeudet, joiden jäsen hän on."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "käyttäjän oikeudet" msgstr "käyttäjän oikeudet"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "käyttäjä" msgstr "käyttäjä"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "käyttäjät" msgstr "käyttäjät"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "viesti"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Kirjautunut ulos" msgstr "Kirjautunut ulos"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %(site_name)s "

View File

@ -1,81 +1,91 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <None>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Information personnelle" msgstr "Information personnelle"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissions" msgstr "Permissions"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes" msgstr "Dates importantes"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Mot de passe modifié avec succès" msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Modifier le mot de passe : %s" msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les " "Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »." "caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères " "Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères "
"« @ », « . », « + », « - » et « _ »." "« @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation de votre mot de passe" msgstr "Confirmation du mot de passe"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification." msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Les mots de passe ne sont pas enregistrés en clair, ce qui ne permet pas "
"d'afficher le mot de passe de cet utilisateur, mais il est possible de le "
"changer en utilisant <a href=\"password/\">ce formulaire</a>. "
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -84,11 +94,7 @@ msgstr ""
"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/" "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
"minuscules)." "minuscules)."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ce compte est inactif."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -96,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
"nécessaires pour se connecter." "nécessaires pour se connecter."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Courriel" msgstr "Ce compte est inactif."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -108,103 +114,127 @@ msgstr ""
"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-" "Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
"vous sûr de vous être enregistré ?" "vous sûr de vous être enregistré ?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Mise à jour du mot de passe sur %s" "password."
msgstr ""
"Le compte associé à cette adresse électronique ne peut pas réinitialiser son "
"mot de passe."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe" msgstr "Nouveau mot de passe"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (à nouveau)" msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algorithme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "itérations"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salage"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "empreinte"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "facteur travail"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "somme de contrôle"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nom de code" msgstr "nom de code"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permission" msgstr "permission"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissions" msgstr "permissions"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "groupe" msgstr "groupe"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "groupes" msgstr "groupes"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur" msgstr "nom d'utilisateur"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les " "Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »." "caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "prénom" msgstr "prénom"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adresse électronique" msgstr "adresse électronique"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "mot de passe" msgstr "mot de passe"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire "
"de changement de mot de passe</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "statut équipe" msgstr "statut équipe"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "actif" msgstr "actif"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -212,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci " "Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
"plutôt que de supprimer le compte." "plutôt que de supprimer le compte."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "statut super-utilisateur" msgstr "statut super-utilisateur"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -224,43 +254,43 @@ msgstr ""
"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner " "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
"explicitement." "explicitement."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "dernière connexion" msgstr "dernière connexion"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "date d'inscription" msgstr "date d'inscription"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " "Les groupes dont fait partie cet utilisateur. Celui-ci obtient tous les "
"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il " "droits de tous ses groupes."
"appartient. "
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permissions de l'utilisateur" msgstr "permissions de l'utilisateur"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilisateur" msgstr "utilisateur"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "utilisateurs" msgstr "utilisateurs"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "message"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Mot de passe réinitialisé sur %(site_name)s"

View File

@ -4,241 +4,265 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Django team\n" "Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: fy_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fy_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "" msgstr ""
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr ""
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr ""
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr ""
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr ""
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr ""
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "" msgstr ""
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,82 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Irish <None>\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ga/)\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4)\n" "4)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Eolas pearsantach" msgstr "Eolas pearsantach"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Ceada" msgstr "Ceada"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dáta tábhactach" msgstr "Dáta tábhactach"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grúpa"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Focal faire aithraithe rathúil" msgstr "Focal faire aithraithe rathúil"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Athraigh focal faire: %s" msgstr "Athraigh focal faire: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Ainm úsaideoir" msgstr "Ainm úsaideoir"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ " "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ "
"amháin." "amháin."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh " "Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh "
"an méid seo." "an méid seo."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Focal faire" msgstr "Focal faire"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Focal faire deimhniú" msgstr "Focal faire deimhniú"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh"
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -84,11 +90,7 @@ msgstr ""
"Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go " "Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go "
"bhfuil an beirt acu cásíogair." "bhfuil an beirt acu cásíogair."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -96,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag " "Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag "
"teastail le logáil isteach." "teastail le logáil isteach."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "R-phost" msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -108,106 +110,128 @@ msgstr ""
"Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú " "Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú "
"cláraithe?" "cláraithe?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Athsocraigh focal faire ar %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "R-phost"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Focal faire nua" msgstr "Focal faire nua"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Deimnhiú focal faire nua" msgstr "Deimnhiú focal faire nua"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Sean-focal faire "
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís." "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Sean-focal faire "
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Focal faire (arís)" msgstr "Focal faire (arís)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ainm" msgstr "ainm"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "Ainm cód" msgstr "Ainm cód"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "cead" msgstr "cead"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "ceada" msgstr "ceada"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grúpa" msgstr "grúpa"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grúpa" msgstr "grúpa"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "Ainm úsáideoir" msgstr "Ainm úsáideoir"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus na carachtair " "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus na carachtair "
"@/./+/-/_" "@/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "ainm baiste" msgstr "ainm baiste"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "sloinne" msgstr "sloinne"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "seoladh r-phost" msgstr "seoladh r-phost"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "focal faire" msgstr "focal faire"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó <a href=\"password/\">athraigh focal "
"faire foirm</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "stádas foirne" msgstr "stádas foirne"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh " "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh "
"riaracháin seo." "riaracháin seo."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "gníomhach" msgstr "gníomhach"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -215,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de " "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de "
"scriseadh cuntasí." "scriseadh cuntasí."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "stádas forúsáideoir" msgstr "stádas forúsáideoir"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -227,42 +251,41 @@ msgstr ""
"Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go " "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go "
"díreach." "díreach."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "logáil deirneach" msgstr "logáil deirneach"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "Dáta teacht isteach" msgstr "Dáta teacht isteach"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada "
"sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "ceada úsáideoira" msgstr "ceada úsáideoira"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "úsáideoir" msgstr "úsáideoir"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "úsáideora" msgstr "úsáideora"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "teachtaireacht"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Logáilte amach" msgstr "Logáilte amach"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí." msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,79 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <None>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Información persoal" msgstr "Información persoal"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes" msgstr "Datas importantes"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente." msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contrasinal: %s" msgstr "Cambiar contrasinal: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente letras, díxitos e @/./+/-/_." "Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente letras, díxitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Este valor soamente pode conter letras, números e os caracteres @/./+/-/_." "Este valor soamente pode conter letras, números e os caracteres @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación do contrasinal" msgstr "Confirmación do contrasinal"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo." msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +90,7 @@ msgstr ""
"Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos " "Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos "
"dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas." "dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta está inactiva."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para " "Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para "
"iniciar sesión." "iniciar sesión."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Esta conta está inactiva."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,102 +110,124 @@ msgstr ""
"Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. " "Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. "
"Está seguro de que está rexistrado?" "Está seguro de que está rexistrado?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Restableceuse o contrasinal (%s)" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal" msgstr "Novo contrasinal"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación do novo contrasinal" msgstr "Confirmación do novo contrasinal"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo." "Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (outra vez)" msgstr "Contrasinal (outra vez)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "código" msgstr "código"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permiso" msgstr "permiso"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisos" msgstr "permisos"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupos" msgstr "grupos"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nome de usuario" msgstr "nome de usuario"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Requirido. 30 caracteres ou menos. Letras, díxitos e @/./+/-/_." msgstr "Requirido. 30 caracteres ou menos. Letras, díxitos e @/./+/-/_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "apelidos" msgstr "apelidos"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "enderezo de correo electrónico" msgstr "enderezo de correo electrónico"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contrasinal" msgstr "contrasinal"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou utilice o <a href=\"password/"
"\">formulario de cambio de contrasinal</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "membro do persoal" msgstr "membro do persoal"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se o usuario pode entrar neste sitio de administración." msgstr "Indica se o usuario pode entrar neste sitio de administración."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "activo" msgstr "activo"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -208,53 +235,52 @@ msgstr ""
"Determina se este usuario se debe considerar activo. Deseleccione isto en " "Determina se este usuario se debe considerar activo. Deseleccione isto en "
"vez de borrar contas de usuario." "vez de borrar contas de usuario."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "estatus de superusuario" msgstr "estatus de superusuario"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Indica que este usuario ten todos os permisos sen asignarllos explicitamente." "Indica que este usuario ten todos os permisos sen asignarllos explicitamente."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "última sesión" msgstr "última sesión"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data de rexistro" msgstr "data de rexistro"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Ademais dos permisos asignados manualmente, este usuario gozará de todos os "
"permisos concedidos a cada un dos grupos aos que pertence."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario" msgstr "permisos de usuario"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuario" msgstr "usuario"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mensaxe"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Rematou a sesión" msgstr "Rematou a sesión"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico válido." msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico válido."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Cambio de contrasinal en %(site_name)s"

View File

@ -1,198 +1,224 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "מידע אישי" msgstr "מידע אישי"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות" msgstr "הרשאות"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "תאריכים חשובים" msgstr "תאריכים חשובים"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "שינוי סיסמה: %s" msgstr "שינוי סיסמה: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "כתובת דוא\"ל" msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "איפוס סיסמה על %s" "password."
msgstr "החשבון מחובר לדוא\"ל זה לא יכול להחליף את הסיסמה."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה" msgstr "סיסמה חדשה"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה חדשה" msgstr "אימות סיסמה חדשה"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "סיסמה (שוב)" msgstr "סיסמה (שוב)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "אלגוריתם"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "חזרות"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "סיכום ביקורת"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "שם קוד" msgstr "שם קוד"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "הרשאה" msgstr "הרשאה"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "הרשאות" msgstr "הרשאות"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "קבוצה" msgstr "קבוצה"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "קבוצות" msgstr "קבוצות"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד." msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "שם פרטי" msgstr "שם פרטי"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "שם משפחה" msgstr "שם משפחה"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל" msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "סיסמה" msgstr "סיסמה"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
"שינוי הסיסמה</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "סטטוס איש צוות" msgstr "סטטוס איש צוות"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "פעיל" msgstr "פעיל"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -200,52 +226,53 @@ msgstr ""
"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות " "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
"משתמשים." "משתמשים."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "סטטוס משתמש על" msgstr "סטטוס משתמש על"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "כניסה אחרונה" msgstr "כניסה אחרונה"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "תאריך הצטרפות" msgstr "תאריך הצטרפות"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " "הקבוצות שמשתמש זה שייך אליהן. משתמש יקבל את כל ההרשאות המוקצות לקבוצה שלו/"
"המשוייכת אליו." "שלה."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "הרשאות משתמש" msgstr "הרשאות משתמש"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "משתמש" msgstr "משתמש"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "משתמשים" msgstr "משתמשים"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "הודעה"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "יצאת מהמערכת" msgstr "יצאת מהמערכת"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "החלפת הסיסמה ב-%(site_name)s"

View File

@ -1,77 +1,85 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sandeep Satavlekar <sandysat@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: sandeepsatavlekar <sandysat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <None>\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "व्यक्तिगत सूचना" msgstr "व्यक्तिगत सूचना"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतियाँ" msgstr "अनुमतियाँ"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "महत्त्वपूर्ण तिथियाँ" msgstr "महत्त्वपूर्ण तिथियाँ"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "वर्गों"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब" msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "शब्दकूट बदलें: %s" msgstr "शब्दकूट बदलें: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "प्रवोक्ता नाम"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "जरूरी है | 30 या कम | केवल वर्णों, अक्षर, अंक और @/./+/-/_ |"
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "यह मूल्य केवल अक्षर, संख्या और @/./+/-/_ हो सकते हैं |"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है" msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता " msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता "
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "प्रवोक्ता नाम"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "जरूरी है | 30 या कम | केवल वर्णों, अक्षर, अंक और @/./+/-/_ |"
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "यह मूल्य केवल अक्षर, संख्या और @/./+/-/_ हो सकते हैं |"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें"
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -79,22 +87,18 @@ msgstr ""
"एक सही उपयोगकर्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें. कृपया ध्यान दें कि दोनों क्षेत्र मामले के प्रति " "एक सही उपयोगकर्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें. कृपया ध्यान दें कि दोनों क्षेत्र मामले के प्रति "
"संवेदनशील होते हैं." "संवेदनशील होते हैं."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "यस खाता सुस्त है"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"ऐसा लग रहा हैं की आप के वेब-ब्राउज़र में कुकीज़ सक्षम नहीं हैं | प्रवेश हेतु कुकीज़ आवश्यक हैं |" "ऐसा लग रहा हैं की आप के वेब-ब्राउज़र में कुकीज़ सक्षम नहीं हैं | प्रवेश हेतु कुकीज़ आवश्यक हैं |"
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "ईमेल" msgstr "यस खाता सुस्त है"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -102,150 +106,177 @@ msgstr ""
"उस इ-मेल पते से जुड़ा कोई उपयोगकर्ता खता नहीं हैं | क्या आप को यकीन हैं की आप ने पंजीकरण " "उस इ-मेल पते से जुड़ा कोई उपयोगकर्ता खता नहीं हैं | क्या आप को यकीन हैं की आप ने पंजीकरण "
"किया हैं?" "किया हैं?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "%s पर शब्दकूट पुनस्थाप" "password."
msgstr "इस ई - मेल पते के साथ जुड़े उपयोगकर्ता खाता पासवर्ड को रीसेट नहीं कर सकते है."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "ईमेल"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "नया शब्दकूट" msgstr "नया शब्दकूट"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि" msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "पुराना शब्दकूट"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें" msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें"
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "पुराना शब्दकूट"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "शब्दकूट (दुबारा)" msgstr "शब्दकूट (दुबारा)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "कोडनेम" msgstr "कोडनेम"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "अनुमति" msgstr "अनुमति"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "अनुमतियाँ" msgstr "अनुमतियाँ"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "वर्ग" msgstr "वर्ग"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "वर्गों" msgstr "वर्गों"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "प्रयोक्ता नाम" msgstr "प्रयोक्ता नाम"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "जरूरी है | 30 या कम वर्णों | केवल अक्षर, संख्या और @/./+/-/_" msgstr "जरूरी है | 30 या कम वर्णों | केवल अक्षर, संख्या और @/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "पहला नाम" msgstr "पहला नाम"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "आखिरी नाम" msgstr "आखिरी नाम"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ईमेल पता" msgstr "ईमेल पता"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "शब्दकूट" msgstr "शब्दकूट"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' अथ‌वा <a href=\"password/\">शब्दकूट बदली फार्म</a> "
"प्रयोग करें"
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "कर्मचारी स्थिति" msgstr "कर्मचारी स्थिति"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "तय करता हैं की उपयोगकर्ता इस साईट प्रशासन में प्रवेश कर सकता हैं या नहीं |" msgstr "तय करता हैं की उपयोगकर्ता इस साईट प्रशासन में प्रवेश कर सकता हैं या नहीं |"
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "सक्रिय" msgstr "सक्रिय"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"निर्दिष्ट करता है कि क्या इस उपयोगकर्ता को सक्रिय माना जाना चाहिए.खातों को हटाने की "
"बजाय इस अचयनित करे."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "सर्वोच्च प्रयोक्ता स्थिति" msgstr "सर्वोच्च प्रयोक्ता स्थिति"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"निर्दिष्ट करता है कि जो इस उपयोगकर्ता के पास सभी अनुमतियाँ उन्हें बिना बताए स्पष्ट रूप से "
"निर्धारित है."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "पिछला लॉगिन" msgstr "पिछला लॉगिन"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "तिथि भरती" msgstr "तिथि भरती"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "प्रयोक्ता अनुमतियाँ" msgstr "प्रयोक्ता अनुमतियाँ"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "उपभोक्ता" msgstr "उपभोक्ता"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "उपभोक्ताऐं" msgstr "उपभोक्ताऐं"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "सन्देश"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "" msgstr "लाग्ड आउट "
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "मान्य ईमेल पता भरें" msgstr "मान्य ईमेल पता भरें"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s पर कूटशब्द को पुनःठीक करे"

View File

@ -1,81 +1,87 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"hr/)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Osobni podaci" msgstr "Osobni podaci"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Privilegije" msgstr "Privilegije"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Važni datumi" msgstr "Važni datumi"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lozinka uspješno promijenjena." msgstr "Lozinka uspješno promijenjena."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Promijeni lozinku: %s" msgstr "Promijeni lozinku: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime" msgstr "Korisničko ime"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i " "Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i "
"@/./+/-/_ znakovi." "@/./+/-/_ znakovi."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i @/./+/-/_ znakove." "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i @/./+/-/_ znakove."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lozinka" msgstr "Lozinka"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke" msgstr "Potvrda lozinke"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu." msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -83,11 +89,7 @@ msgstr ""
"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja " "Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja "
"razlikuju velika/mala slova." "razlikuju velika/mala slova."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni " "Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni "
"da bi se prijavili." "da bi se prijavili."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,103 +109,125 @@ msgstr ""
"Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da " "Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da "
"ste registrirani?" "ste registrirani?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Lozinka resetirana na %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka" msgstr "Nova lozinka"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrda nove lozinke" msgstr "Potvrda nove lozinke"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo." msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" msgstr "Lozinka (unesi ponovo)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kodno ime" msgstr "kodno ime"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "privilegija" msgstr "privilegija"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "privilegije" msgstr "privilegije"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupe" msgstr "grupe"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "korisničko ime" msgstr "korisničko ime"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i " "Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i "
"@/./+/-/_ dozvoljeni." "@/./+/-/_ dozvoljeni."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "prezime" msgstr "prezime"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail adresa" msgstr "e-mail adresa"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "lozinka" msgstr "lozinka"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za "
"promjenu lozinke</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "status osoblja" msgstr "status osoblja"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije." msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktivan" msgstr "aktivan"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -211,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Određuje treba li se ovaj korisnik tretirati kao aktivan korisnik. Koristite " "Određuje treba li se ovaj korisnik tretirati kao aktivan korisnik. Koristite "
"ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa." "ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superuser status" msgstr "superuser status"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -223,42 +247,41 @@ msgstr ""
"Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se " "Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se "
"privilegije unose eksplicitno/ručno." "privilegije unose eksplicitno/ručno."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "posljednja prijava" msgstr "posljednja prijava"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "datum učlanjenja" msgstr "datum učlanjenja"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije "
"odobrene grupama kojima korisnik pripada."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "privilegije korisnika" msgstr "privilegije korisnika"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "korisnik" msgstr "korisnik"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "korisnici" msgstr "korisnici"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "poruka"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Niste logirani" msgstr "Niste logirani"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,79 +1,86 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: szilveszter <szilveszter.farkas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "személyes információ" msgstr "személyes információ"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "jogosultságok" msgstr "jogosultságok"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Fontos dátumok" msgstr "Fontos dátumok"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás." msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s" msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználó" msgstr "Felhasználó"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Betűk, számok és @/./+/-/_ karakterek." "Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Betűk, számok és @/./+/-/_ karakterek."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ez az érték csak betűket, számokat és @/./+/-/_ karaktereket tartalmazhat." "Ez az érték csak betűket, számokat és @/./+/-/_ karaktereket tartalmazhat."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Jelszó megerősítése" msgstr "Jelszó megerősítése"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából." msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +88,7 @@ msgstr ""
"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-" "Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
"nagybetű érzékeny." "nagybetű érzékeny."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ez a fiók inaktív."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +96,11 @@ msgstr ""
"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése " "A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
"szükséges a bejelentkezéshez." "szükséges a bejelentkezéshez."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail cím" msgstr "Ez a fiók inaktív."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,103 +108,125 @@ msgstr ""
"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy " "Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy "
"regisztrált?" "regisztrált?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Jelszó beállítása: %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail cím"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Új jelszó" msgstr "Új jelszó"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Új jelszó megerősítése" msgstr "Új jelszó megerősítése"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra." msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Jelszó újra" msgstr "Jelszó újra"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kódnév" msgstr "kódnév"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "jogosultság" msgstr "jogosultság"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok" msgstr "jogosultságok"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "csoport" msgstr "csoport"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "csoportok" msgstr "csoportok"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "felhasználónév" msgstr "felhasználónév"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Betűk, számok és @/./+/-/_ karakterek." "Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Betűk, számok és @/./+/-/_ karakterek."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "keresztnév" msgstr "keresztnév"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "vezetéknév" msgstr "vezetéknév"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail cím" msgstr "e-mail cím"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "jelszó" msgstr "jelszó"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a <a href="
"\"password/\">jelszó megváltoztatása űrlapot</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "személyzet státusz" msgstr "személyzet státusz"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra." "Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktív" msgstr "aktív"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -209,11 +234,11 @@ msgstr ""
"Megadja, hogy a felhasználó aktív-e. Állítsa át ezt az értéket a fiók " "Megadja, hogy a felhasználó aktív-e. Állítsa át ezt az értéket a fiók "
"törlése helyett." "törlése helyett."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "rendszergazda státusz" msgstr "rendszergazda státusz"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -221,42 +246,41 @@ msgstr ""
"Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, " "Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, "
"hogy azt külön meg kellene adni." "hogy azt külön meg kellene adni."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "utolsó bejelentkezés" msgstr "utolsó bejelentkezés"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "csatlakozás dátuma" msgstr "csatlakozás dátuma"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának "
"jogait is megkapja."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "felhasználói jogosultságok" msgstr "felhasználói jogosultságok"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "felhasználó" msgstr "felhasználó"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "felhasználók" msgstr "felhasználók"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "üzenet"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Kijelentkezve" msgstr "Kijelentkezve"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet." msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,79 +1,90 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011.
# <romihardiyanto@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n" "Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <None>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informasi pribadi" msgstr "Informasi pribadi"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Hak akses" msgstr "Hak akses"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Tanggal penting" msgstr "Tanggal penting"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Sandi berhasil diubah." msgstr "Sandi berhasil diubah."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Ganti sandi: %s" msgstr "Ganti sandi: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Seorang pengguna dengan nama pengguna tersebut sudah ada."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dua bidang sandi tidak cocok."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Username" msgstr "Username"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka, dan karakter " "Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka, dan karakter "
"@/./+/-/_ ." "@/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka, dan karakter @/./+/-/_ ." msgstr "Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka, dan karakter @/./+/-/_ ."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Sandi" msgstr "Sandi"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi" msgstr "Konfirmasi sandi"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi." msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Seorang pengguna dengan nama pengguna tersebut sudah ada." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Sandi mentah tidak akan disimpan dan tidak ada cara untuk membaca sandi "
"pengguna ini, namun Anda dapat mengganti sandi tersebut lewat <a href="
"\"password/\">formulir ini</a>."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dua bidang sandi tidak cocok."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +92,7 @@ msgstr ""
"Masukkan nama pengguna dan sandi yang benar. Huruf besar/kecil pada bidang " "Masukkan nama pengguna dan sandi yang benar. Huruf besar/kecil pada bidang "
"ini berpengaruh." "ini berpengaruh."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Akun ini tidak aktif."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Tampaknya peramban Anda disetel untuk tidak menerima kuki. Kuki diperlukan " "Tampaknya peramban Anda disetel untuk tidak menerima kuki. Kuki diperlukan "
"untuk proses masuk." "untuk proses masuk."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Email" msgstr "Akun ini tidak aktif."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,103 +112,127 @@ msgstr ""
"Alamat email tersebut tidak terkait dengan akun apapun. Anda yakin sudah " "Alamat email tersebut tidak terkait dengan akun apapun. Anda yakin sudah "
"terdaftar?" "terdaftar?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Setel ulang sandi di %s" "password."
msgstr ""
"Akun pengguna yang terkait dengan alamat email ini tidak dapat menyetel "
"ulang sandi."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Sandi baru" msgstr "Sandi baru"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi baru" msgstr "Konfirmasi sandi baru"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Sandi lama"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Sandi lama Anda yang dimasukkan salah. Masukkan sekali lagi." msgstr "Sandi lama Anda yang dimasukkan salah. Masukkan sekali lagi."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Sandi lama"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Sandi (ulangi)" msgstr "Sandi (ulangi)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterasi"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "garam"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "faktor kerja"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "ceksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nama" msgstr "nama"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "namasandi" msgstr "namasandi"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "hak akses" msgstr "hak akses"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "hak akses" msgstr "hak akses"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grup" msgstr "grup"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grup" msgstr "grup"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nama pengguna" msgstr "nama pengguna"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka, karakter @/./" "Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka, karakter @/./"
"+/-/_ " "+/-/_ "
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nama depan" msgstr "nama depan"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "nama belakang" msgstr "nama belakang"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "alamat email" msgstr "alamat email"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "sandi" msgstr "sandi"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Gunakan '[algo]$[salt]$[hexdigest]' atau <a href=\"password/\">formulir "
"ganti sandi</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "status staf" msgstr "status staf"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Menentukan apakah pengguna berhak masuk ke situs administrasi ini." msgstr "Menentukan apakah pengguna berhak masuk ke situs administrasi ini."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktif" msgstr "aktif"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -209,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus pilihan ini tanpa perlu " "Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus pilihan ini tanpa perlu "
"menghapus akunnya." "menghapus akunnya."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "status superuser" msgstr "status superuser"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -221,43 +252,43 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah pengguna memiliki semua hak akses tanpa perlu diberikan " "Menentukan apakah pengguna memiliki semua hak akses tanpa perlu diberikan "
"secara manual." "secara manual."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "masuk terakhir" msgstr "masuk terakhir"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "tanggal daftar" msgstr "tanggal daftar"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Selain hak akses yang diberikan secara manual, pengguna ini juga akan " "Grup tempat pengguna ini dikelompokkan. Pengguna akan mendapatkan semua hak "
"mendapatkan hak akses yang diberikan kepada semua grup tempat dia menjadi " "akses yang diberikan pada grupnya."
"anggotanya."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "hak akses pengguna" msgstr "hak akses pengguna"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "pengguna" msgstr "pengguna"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "pengguna" msgstr "pengguna"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "pesan"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Masukkan alamat email yang valid." msgstr "Masukkan alamat email yang valid."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Penyetelan ulang sandi di %(site_name)s"

View File

@ -1,81 +1,89 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Logi Ragnarsson <logi@belgingur.is>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: haffi67 <haffi67@gmail.com>\n" "Last-Translator: Logi Ragnarsson <logi@belgingur.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <None>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Persónuupplýsingar" msgstr "Persónuupplýsingar"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Réttindi" msgstr "Réttindi"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Mikilvægar dagsetningar" msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Breyting á lykilorði tókst." msgstr "Breyting á lykilorði tókst."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Breyta lykilorði: %s" msgstr "Breyta lykilorði: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Notandanafn" msgstr "Notandanafn"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Nauðsynlegt að fylla út. 30 stafir eða færri. Bókstafir (ekki broddstafir), " "Nauðsynlegt að fylla út. 30 stafir eða færri. Bókstafir (ekki broddstafir), "
"tölustafir og @/./+/-/_ aðeins leyft." "tölustafir og @/./+/-/_ aðeins leyft."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi reitur má aðeins innihalda bókstafi (ekki broddstafi), tölustafi og " "Þessi reitur má aðeins innihalda bókstafi (ekki broddstafi), tölustafi og "
"@/./+/-/_ táknin" "@/./+/-/_ táknin"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lykilorð" msgstr "Lykilorð"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Staðfesting lykilorðs" msgstr "Staðfesting lykilorðs"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar." msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -83,11 +91,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir " "Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir "
"reitirnir þurfa að vera stafréttir." "reitirnir þurfa að vera stafréttir."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Þessi reikningur er óvirku."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur " "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur "
"eru nauðsynlegar fyrir innskráningu." "eru nauðsynlegar fyrir innskráningu."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Netfang" msgstr "Þessi reikningur er óvirkur."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,104 +111,126 @@ msgstr ""
"Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi " "Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi "
"skráð þig?" "skráð þig?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Lykilorð endurstillt á %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Netfang"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nýtt lykilorð" msgstr "Nýtt lykilorð"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)" msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Gamalt lykilorð"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur." msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Gamalt lykilorð"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Lykilorð (aftur)" msgstr "Lykilorð (aftur)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nafn" msgstr "nafn"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "vinnuheiti" msgstr "vinnuheiti"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "réttindi" msgstr "réttindi"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "réttindi" msgstr "réttindi"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "hópur" msgstr "hópur"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "hópar" msgstr "hópar"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "notandanafn" msgstr "notandanafn"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Nauðsynlegt að fylla út. 30 stafir eða færri. Bókstafir (ekki broddstafir), " "Nauðsynlegt að fylla út. 30 stafir eða færri. Bókstafir (ekki broddstafir), "
"tölustafir og @/./+/-/_ aðeins leyft." "tölustafir og @/./+/-/_ aðeins leyft."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "skírnarnafn" msgstr "skírnarnafn"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "eftirnafn" msgstr "eftirnafn"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "tölvupóstfang" msgstr "tölvupóstfang"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "lykilorð" msgstr "lykilorð"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eða <a href=\"password/\">'breyta "
"lykilorði' formið</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "staða starfsmanns" msgstr "staða starfsmanns"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði." "Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "virkur" msgstr "virkur"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -212,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Til marks um að notandinn sé virku. Taktu hakið úr þessum möguleika til að " "Til marks um að notandinn sé virku. Taktu hakið úr þessum möguleika til að "
"eyða aðgangi." "eyða aðgangi."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "staða ofurnotanda" msgstr "staða ofurnotanda"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -224,42 +250,41 @@ msgstr ""
"Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega " "Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega "
"fram." "fram."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "síðasta innskráning" msgstr "síðasta innskráning"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "skráning dags." msgstr "skráning dags."
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau "
"réttindi sem hópurinn hans hefur."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "réttindi" msgstr "réttindi"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "notandi" msgstr "notandi"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "notendur" msgstr "notendur"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "skilaboð"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Útskráð(ur)" msgstr "Útskráð(ur)"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,77 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Federico Capoano <federico.capoano@teletu.it>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: teknico <transifex@teknico.net>\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <transifex@teknico.net>\n"
"Language-Team: Italian <>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informazioni personali" msgstr "Informazioni personali"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permessi" msgstr "Permessi"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Date importanti" msgstr "Date importanti"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "La password è stata cambiata correttamente." msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambia la password: %s" msgstr "Cambia la password: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Conferma password"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utente con questo nome è già presente." msgstr "Un utente con questo nome è già presente."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "I due campi password non corrispondono." msgstr "I due campi password non corrispondono."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Conferma password"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Le password originarie non vengono conservate, quindi non c'è modo di vedere "
"la password di questo utente, ma è possibile modificare la password usando "
"<a href=\"password/\">questa form</a>."
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -79,11 +90,7 @@ msgstr ""
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
"sono significative." "sono significative."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Questo account non è attivo."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -91,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
"per poter accedere." "per poter accedere."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Questo account non è attivo."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -103,102 +110,126 @@ msgstr ""
"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
"di esserti registrato?" "di esserti registrato?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Password reimpostata su %s" "password."
msgstr ""
"L'account utente associato con quest'indirizzo email non può resettare la "
"password."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nuova password" msgstr "Nuova password"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma nuova password" msgstr "Conferma nuova password"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Password attuale"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Password attuale"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)" msgstr "Password (di nuovo)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterazioni"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "work factor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nome in codice" msgstr "nome in codice"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permesso" msgstr "permesso"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permessi" msgstr "permessi"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppo" msgstr "gruppo"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "gruppi" msgstr "gruppi"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nome utente" msgstr "nome utente"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_" msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "cognome" msgstr "cognome"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "indirizzo e-mail" msgstr "indirizzo e-mail"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "password" msgstr "password"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di "
"cambio password</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "privilegi di staff" msgstr "privilegi di staff"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "attivo" msgstr "attivo"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -206,11 +237,11 @@ msgstr ""
"Stabilisce se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, " "Stabilisce se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
"piuttosto che cancellare gli account." "piuttosto che cancellare gli account."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "privilegi di superutente" msgstr "privilegi di superutente"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -218,42 +249,43 @@ msgstr ""
"Stabilisce che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati " "Stabilisce che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati "
"assegnati esplicitamente." "assegnati esplicitamente."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ultimo accesso" msgstr "ultimo accesso"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "iscritto in data" msgstr "iscritto in data"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " "I gruppi cui l'utente appartiene. Un utente otterrà tutte le autorizzazioni "
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." "concesse a ciascuno dei suoi gruppi."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "privilegi utente" msgstr "privilegi utente"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utente" msgstr "utente"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "utenti" msgstr "utenti"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "messaggio"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Accesso annullato" msgstr "Accesso annullato"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password reset su %(site_name)s"

View File

@ -1,90 +1,96 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <None>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "個人情報" msgstr "個人情報"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション" msgstr "パーミッション"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "重要な日程" msgstr "重要な日程"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードを変更しました" msgstr "パスワードを変更しました"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "パスワードの変更: %s" msgstr "パスワードの変更: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザ名" msgstr "ユーザ名"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で30文字以下にし" "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で30文字以下にし"
"てください。" "てください。"
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "半角の英数字および次の記号 @/./+/-/_ 以外は使用できません。" msgstr "半角の英数字および次の記号 @/./+/-/_ 以外は使用できません。"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワードの確認" msgstr "パスワードの確認"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"生のパスワードが格納されているので、このユーザのパスワードは参照できません"
"が、 <a href=\"password/\">このフォーム</a> を使用してパスワードを変更できま"
"す 。"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "アカウントが無効です。"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,113 +98,137 @@ msgstr ""
"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
"必要です。" "必要です。"
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "メールアドレス" msgstr "アカウントが無効です。"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "%s のパスワードのリセット" "password."
msgstr ""
"この電子メールアドレスに関連付けられたユーザーアカウントはパスワードをリセッ"
"トすることはできません。"
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "メールアドレス"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード" msgstr "新しいパスワード"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワード(確認用)" msgstr "新しいパスワード(確認用)"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "元のパスワード"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "元のパスワード"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "パスワード(確認用)" msgstr "パスワード(確認用)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "アルゴリズム"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "イテレーション"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "ソルト"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "ハッシュ"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "ワークファクター"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "チェックサム"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "コード名" msgstr "コード名"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "パーミッション" msgstr "パーミッション"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "パーミッション" msgstr "パーミッション"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "グループ" msgstr "グループ"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "グループ" msgstr "グループ"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "ユーザ名" msgstr "ユーザ名"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、次の記号 @/./+/-/_ で30文字" "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、次の記号 @/./+/-/_ で30文字"
"以下にしてください。" "以下にしてください。"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "名" msgstr "名"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "姓" msgstr "姓"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "メールアドレス" msgstr "メールアドレス"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
"ム</a>を使ってください。"
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限" msgstr "スタッフ権限"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -206,52 +236,53 @@ msgstr ""
"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して" "ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
"ください。" "ください。"
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザ権限" msgstr "スーパーユーザ権限"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "最終ログイン" msgstr "最終ログイン"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "登録日" msgstr "登録日"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" "このユーザーが所属するグループ。ユーザーはグループのそれぞれに付与されている"
"パーミッションを獲得します。" "すべての権限を持ちます。"
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "ユーザパーミッション" msgstr "ユーザパーミッション"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "ユーザ" msgstr "ユーザ"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "ユーザ" msgstr "ユーザ"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s のパスワードリセット"

View File

@ -1,80 +1,86 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Georgian <None>\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ka/)\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "პირადი ინფორმაცია" msgstr "პირადი ინფორმაცია"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები" msgstr "უფლებები"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა." msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი" msgstr "მომხმარებელი"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"აუცილებელია. 30-მდე სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი " "აუცილებელია. 30-მდე სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი "
"სიმბოლოები: @/./+/-/_." "სიმბოლოები: @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"დასაშვებია მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი სიმბოლოები: @/./+/-/_." "დასაშვებია მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი სიმბოლოები: @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "პაროლის დამოწმება" msgstr "პაროლის დამოწმება"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -82,22 +88,18 @@ msgstr ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ " "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე." "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად." "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "ელ. ფოსტა" msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,104 +107,126 @@ msgstr ""
"ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ " "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
"დარეგისტრირებული?" "დარეგისტრირებული?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "ელ. ფოსტა"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი" msgstr "ახალი პაროლი"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება" msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "ძველი პაროლი"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "ძველი პაროლი"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "პაროლი (განმეორებით)" msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "სახელი" msgstr "სახელი"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "კოდური სახელი" msgstr "კოდური სახელი"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "უფლება" msgstr "უფლება"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "უფლებები" msgstr "უფლებები"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ჯგუფი" msgstr "ჯგუფი"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ჯგუფები" msgstr "ჯგუფები"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი" msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"აუცილებელია. 30-მდე სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი " "აუცილებელია. 30-მდე სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი "
"სიმბოლოები: @/./+/-/_." "სიმბოლოები: @/./+/-/_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "სახელი" msgstr "სახელი"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "გვარი" msgstr "გვარი"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ელ. ფოსტა" msgstr "ელ. ფოსტა"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
"შეცვლის ფორმა</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "აქტიურია" msgstr "აქტიურია"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -210,52 +234,51 @@ msgstr ""
"განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად " "განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად "
"გადანიშნეთ ეს დროშა." "გადანიშნეთ ეს დროშა."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ბოლო შესვლა" msgstr "ბოლო შესვლა"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "გაწევრიანების თარიღი" msgstr "გაწევრიანების თარიღი"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე "
"ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "მომხმარებლის უფლებები" msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი" msgstr "მომხმარებელი"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "მომხმარებლები" msgstr "მომხმარებლები"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "შეტყობინება"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "გამოსული ხართ" msgstr "გამოსული ხართ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,87 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន" msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "ការអនុញ្ញាត" msgstr "ការអនុញ្ញាត"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់" msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "ក្រុម"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ " msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ "
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -89,160 +90,183 @@ msgstr ""
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​" "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​"
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។" "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។"
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។" msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)" msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ឈ្មោះ" msgstr "ឈ្មោះ"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "ឈ្មោះលេខកូត" msgstr "ឈ្មោះលេខកូត"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "អនុញ្ញាត" msgstr "អនុញ្ញាត"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "អនុញ្ញាត" msgstr "អនុញ្ញាត"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ក្រុម" msgstr "ក្រុម"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ក្រុម" msgstr "ក្រុម"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "នាម" msgstr "នាម"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "គោត្តនាម" msgstr "គោត្តនាម"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "អ៊ីមែល" msgstr "អ៊ីមែល"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់" msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក" msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។" msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "សកម្ម" msgstr "សកម្ម"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង" msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។" msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។"
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក" msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម" msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបាន​ផ្តល់​អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់​ដែលកំណត់​សំរាប់​ក្រុម​"
" ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។"
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក" msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "សមាជិក" msgstr "សមាជិក"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "សមាជិក" msgstr "សមាជិក"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "អត្ថបទ"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "ចាកចេញ" msgstr "ចាកចេញ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល" msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,77 +1,84 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <karthikbgl@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: karthikbgl <karthikbgl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada <None>\n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"kn/)\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು" msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಸಫಲವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾಯಿಸಲು: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ಆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "ಎರಡು ಪ್ರವೇಶಪದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಖಚಿತತೆ"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರೆಯಿರಿ." msgstr "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರೆಯಿರಿ."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -79,129 +86,149 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ .ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು " "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ .ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ" "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಕುಕೀಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. " msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಕುಕೀಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಖಚಿತತೆ"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr ""
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ತಪ್ಪಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಮೂದಿಸಿ"
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ಹೆಸರು" msgstr "ಹೆಸರು"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "ಅನುಮತಿ" msgstr "ಅನುಮತಿ"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ಗುಂಪು" msgstr "ಗುಂಪು"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ" msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ." msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ" msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -209,42 +236,41 @@ msgstr ""
"ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು ಎಂಬುದನ್ನು " "ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು ಎಂಬುದನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು" msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ" msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ "
"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ" msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,88 +1,90 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Korean <None>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "개인정보" msgstr "개인정보"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "권한" msgstr "권한"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "중요한 일정" msgstr "중요한 일정"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "비밀번호 변경: %s" msgstr "비밀번호 변경: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "사용자명" msgstr "사용자명"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)" "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)"
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "알파벳, 숫자 및 @/./+/-/_만 가능합니다." msgstr "알파벳, 숫자 및 @/./+/-/_만 가능합니다."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "비밀번호" msgstr "비밀번호"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "비밀번호 확인" msgstr "비밀번호 확인"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. " msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. "
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요. (대소문자 구별)" msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요. (대소문자 구별)"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -90,112 +92,135 @@ msgstr ""
"사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용" "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용"
"이 필요합니다." "이 필요합니다."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "이메일 주소" msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "%s에 대한 비밀번호 초기화" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "이메일 주소"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "새 비밀번호:" msgstr "새 비밀번호:"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "새 비밀번호 확인:" msgstr "새 비밀번호 확인:"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "기존 비밀번호:"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "기존 비밀번호:"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "비밀번호 (확인)" msgstr "비밀번호 (확인)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "코드명" msgstr "코드명"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "허가" msgstr "허가"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "허가" msgstr "허가"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "그룹" msgstr "그룹"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "그룹" msgstr "그룹"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "사용자명" msgstr "사용자명"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)" "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "성" msgstr "성"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "이메일 주소" msgstr "이메일 주소"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "비밀번호" msgstr "비밀번호"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>"
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "스태프 권한" msgstr "스태프 권한"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "활성" msgstr "활성"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -203,50 +228,51 @@ msgstr ""
"사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다.계정을 삭제하는 대신 " "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다.계정을 삭제하는 대신 "
"이것을 선택 해제하세요." "이것을 선택 해제하세요."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "최상위 사용자 권한" msgstr "최상위 사용자 권한"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다." msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "마지막 로그인" msgstr "마지막 로그인"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "등록일" msgstr "등록일"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다." msgstr ""
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "사용자 권한" msgstr "사용자 권한"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "사용자" msgstr "사용자"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "사용자(들)" msgstr "사용자(들)"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "메시지"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "로그 아웃" msgstr "로그 아웃"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요." msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,80 +1,91 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011.
# Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:03+0000\n"
"Last-Translator: lauris <lauris@runbox.com>\n" "Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n"
"Language-Team: Lithuanian <None>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Asmeninė informacija" msgstr "Asmeninė informacija"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai" msgstr "Leidimai"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Svarbios datos" msgstr "Svarbios datos"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai." msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s" msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas" msgstr "Vartotojo vardas"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Privalomas. 30 arba mažiau simbolių. Raidės, skaičiai bei @/./+/-/_ " "Privalomas. 30 arba mažiau simbolių. Raidės, skaičiai bei @/./+/-/_ "
"simboliai." "simboliai."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Ši reikšmė gali turėti tik raides, skaičius ir @/./+/-/_ simbolius." msgstr "Ši reikšmė gali turėti tik raides, skaičius ir @/./+/-/_ simbolius."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis" msgstr "Slaptažodis"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas" msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje." msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Neužkoduoti slaptažodžiai nėra saugomi, todėl galimybės pasižiūrėti šio "
"vartotojo slaptažodį nėra. Tiesa galite slaptažodį pakeisti naudodamiesi <a "
"href=\"password/\">šia forma</a>."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -82,11 +93,7 @@ msgstr ""
"Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose " "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose "
"didžiosios mažosios raidės skiriasi" "didžiosios mažosios raidės skiriasi"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -94,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra " "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra "
"reikalingi norint prisijungti." "reikalingi norint prisijungti."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "El. paštas" msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -106,103 +113,126 @@ msgstr ""
"Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu " "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu "
"užsiregistravęs?" "užsiregistravęs?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Slaptažodžio %s atstatymas" "password."
msgstr ""
"Vartotojas susietas su šiuo el. pašto adresu negali atkurti slaptažodžio."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis" msgstr "Naujas slaptažodis"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Naujo slaptažodžio patvirtinimas" msgstr "Naujo slaptažodžio patvirtinimas"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Senas slaptažodis"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą." msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Senas slaptažodis"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Slaptažodis (dar kartą)" msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmas"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iteracijos"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "druska"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "maiša"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "kontrolinė suma"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "vardas" msgstr "vardas"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kodinis vardas" msgstr "kodinis vardas"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "leidimas" msgstr "leidimas"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "leidimai" msgstr "leidimai"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupė" msgstr "grupė"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupės" msgstr "grupės"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "vartotojo vardas" msgstr "vartotojo vardas"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Privalomas. 30 arba mažiau simbolių. Raidės, skaičiai bei @/./+/-/_ " "Privalomas. 30 arba mažiau simbolių. Raidės, skaičiai bei @/./+/-/_ "
"simboliai." "simboliai."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "vardas" msgstr "vardas"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "pavardė" msgstr "pavardė"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailo adresas" msgstr "e-mailo adresas"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "slaptažodis" msgstr "slaptažodis"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok <a href=\"password/"
"\">slaptažodžio keitimo formą</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "personalo statusas" msgstr "personalo statusas"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Nurodo ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio." msgstr "Nurodo ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktyvus" msgstr "aktyvus"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -210,52 +240,53 @@ msgstr ""
"Nurodo ar vartotojas yra aktyvuotas. Užuot pašalinę vartotoją, galite nuimti " "Nurodo ar vartotojas yra aktyvuotas. Užuot pašalinę vartotoją, galite nuimti "
"šią žymę." "šią žymę."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "supervartotojo statusas" msgstr "supervartotojo statusas"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų." msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "paskutinį kartą prisijungęs" msgstr "paskutinį kartą prisijungęs"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data, kada prisijungė" msgstr "data, kada prisijungė"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas " "Grupės, kurioms šis vartotojas priklauso. Vartotojas gaus visas teises, "
"teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso." "kurios yra suteiktos jo grupėms."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "vartotojo leidimai" msgstr "vartotojo leidimai"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "vartotojas" msgstr "vartotojas"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "vartotojai" msgstr "vartotojai"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "žinutė"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Atsijungęs" msgstr "Atsijungęs"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą." msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Slaptažodis atkurtas ant %(site_name)s"

View File

@ -1,78 +1,84 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Latvian <None>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"lv/)\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2)\n" "2)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Personīgā informācija" msgstr "Personīgā informācija"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Tiesības" msgstr "Tiesības"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Svarīgi datumi" msgstr "Svarīgi datumi"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi." msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Paroles maiņa: %s" msgstr "Paroles maiņa: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Lietotāja vārds"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Paroles apstiprinājums"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Paroles lauki nesakrita." msgstr "Paroles lauki nesakrita."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Lietotāja vārds"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Paroles apstiprinājums"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,11 +86,7 @@ msgstr ""
"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir " "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir "
"reģistrjūtīgi." "reģistrjūtīgi."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Šis konts nav aktīvs."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,11 +94,11 @@ msgstr ""
"Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir " "Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir "
"obligātas, lai pieslēgtos." "obligātas, lai pieslēgtos."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-pasts" msgstr "Šis konts nav aktīvs."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,154 +106,175 @@ msgstr ""
"Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat " "Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat "
"piereģistrējušies?" "piereģistrējušies?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Jaunā parole" msgstr "Jaunā parole"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Jaunās parole vēlreiz" msgstr "Jaunās parole vēlreiz"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Vecā parole"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." "Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Vecā parole"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Parole (vēlreiz)" msgstr "Parole (vēlreiz)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nosaukums" msgstr "nosaukums"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kods" msgstr "kods"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "tiesība" msgstr "tiesība"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "tiesības" msgstr "tiesības"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupas" msgstr "grupas"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "lietotāja vārds" msgstr "lietotāja vārds"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ simboli" msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ simboli"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "vārds" msgstr "vārds"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "uzvārds" msgstr "uzvārds"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-pasta adrese" msgstr "e-pasta adrese"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "parole" msgstr "parole"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]', vai arī <a href=\"password/\">paroles "
"maiņas formu</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "personāla statuss" msgstr "personāla statuss"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā." "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktīvs" msgstr "aktīvs"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo konta dzēšanas vietā." msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo konta dzēšanas vietā."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superlietotāja statuss" msgstr "superlietotāja statuss"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "Lietotājam ir visas tiesības arī bez to atsevišķas piešķiršanas." msgstr "Lietotājam ir visas tiesības arī bez to atsevišķas piešķiršanas."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "datums, kad pievienojies" msgstr "datums, kad pievienojies"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs arī "
"visas tiesības, kas piešķirtas arī lietotāja grupām."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "lietotāja tiesības" msgstr "lietotāja tiesības"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "lietotājs" msgstr "lietotājs"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "lietotāji" msgstr "lietotāji"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "ziņa"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Atslēdzies" msgstr "Atslēdzies"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi." msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,78 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <vvangelovski@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <>\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Лични информации" msgstr "Лични информации"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Привилегии" msgstr "Привилегии"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Важни датуми" msgstr "Важни датуми"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Успешна промена на лозинката." msgstr "Успешна промена на лозинката."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени лозинка: %s" msgstr "Промени лозинка: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Корисник" msgstr "Корисник"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ." "Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци." msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Лозинка" msgstr "Лозинка"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Потврда на лозинка" msgstr "Потврда на лозинка"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Лозинките не се чуваат во оригинална форма, така што не постои начин да ја "
"видите лозинката на овој корисник, но можете да ја смените лозинката со "
"користење на <a href=\"password/\">оваа форма</a> ."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,11 +90,7 @@ msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви." "двете полиња се битни големите и малите букви."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Оваа сметка е неактивна."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
"потребни за да се најавите." "потребни за да се најавите."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Е-пошта" msgstr "Оваа сметка е неактивна."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,103 +110,127 @@ msgstr ""
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
"сте регистрирани?" "сте регистрирани?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Ресетирање на лозинка на %s" "password."
msgstr ""
"Корисничка сметка поврзана со оваа e-mail адреса не може да ја ресетира на "
"лозинката."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка" msgstr "Нова лозинка"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Потврда за нова лозинка" msgstr "Потврда за нова лозинка"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)" msgstr "Лозинка (повторно)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритам"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "повторувања"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "случаен клуч"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "хеш"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "фактор на работа"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "проверка"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "име" msgstr "име"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "кодно име" msgstr "кодно име"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "привилегија" msgstr "привилегија"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "привилегии" msgstr "привилегии"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "група" msgstr "група"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "групи" msgstr "групи"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "корисничко име" msgstr "корисничко име"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и @/./+/-/_ знаци" msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и @/./+/-/_ знаци"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "име" msgstr "име"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "презиме" msgstr "презиме"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "е-пошта" msgstr "е-пошта"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "лозинка" msgstr "лозинка"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
"\">формата за промена на лозинката</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "статус на администраторите" msgstr "статус на администраторите"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "активен" msgstr "активен"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -208,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо " "Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
"да бришете корисници." "да бришете корисници."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "статус на суперкорисник" msgstr "статус на суперкорисник"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -220,42 +250,43 @@ msgstr ""
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
"доделуваат сите." "доделуваат сите."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "последна најава" msgstr "последна најава"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "датум на зачленување" msgstr "датум на зачленување"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " "Групите на кои овој корисник припаѓа. Корисникот ќе ги добие сите привилегии "
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." "доделени на секоја од неговите / нејзините групи."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "кориснички привилегии" msgstr "кориснички привилегии"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "корисник" msgstr "корисник"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "корисници" msgstr "корисници"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "порака"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Одјавен" msgstr "Одјавен"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Внесе правилна адреса за е-пошта." msgstr "Внесе правилна адреса за е-пошта."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Ресетирање на лозинка за %(site_name)s"

View File

@ -1,79 +1,85 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Malayalam <None>\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/ml/)\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്‍" msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്‍"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍" msgstr "അനുമതികള്‍"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "പ്രധാന തീയതികള്‍" msgstr "പ്രധാന തീയതികള്‍"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക: %s" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കിയ കള്ളികള്‍ രണ്ടും തമ്മില്‍ സാമ്യമില്ല."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)" msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു " "നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു "
"മാത്രം." "മാത്രം."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു മാത്രം." msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു മാത്രം."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കിയ കള്ളികള്‍ രണ്ടും തമ്മില്‍ സാമ്യമില്ല."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,176 +87,194 @@ msgstr ""
"ദയവായി ശരിയായ യൂസര്‍നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള്‍ വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് " "ദയവായി ശരിയായ യൂസര്‍നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള്‍ വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് "
"ശ്രദ്ധിക്കണം" "ശ്രദ്ധിക്കണം"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന്‍ അവ ആവശ്യമാണ്." "നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന്‍ അവ ആവശ്യമാണ്."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "ഇ-മെയില്‍" msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്തെന്നു തീര്‍ച്ചയാണോ?" "ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്തെന്നു തീര്‍ച്ചയാണോ?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "%s ലെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിച്ചു." "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "ഇ-മെയില്‍"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്" msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍" msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക." msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "പേര്" msgstr "പേര്"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "കോഡ്-നാമം" msgstr "കോഡ്-നാമം"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "അനുമതി" msgstr "അനുമതി"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍" msgstr "അനുമതികള്‍"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍" msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)" msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു " "നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു "
"മാത്രം." "മാത്രം."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം" msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം" msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം" msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' അല്ലെങ്കില്‍ <a href=\"password/\">പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റാനുള്ള "
"ഫോം</a> ഉപയോഗിക്കുക."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി" msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ഈ യൂസര്‍ക്ക് ഈ അഡ്മിന് സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്‍" msgstr "ഈ യൂസര്‍ക്ക് ഈ അഡ്മിന് സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്‍"
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "സജീവം" msgstr "സജീവം"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"ഈ യൂസര്‍ സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക." "ഈ യൂസര്‍ സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "സൂപ്പര്‍-യൂസര്‍ പദവി" msgstr "സൂപ്പര്‍-യൂസര്‍ പദവി"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു" msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു"
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു" msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "ചേര്‍ന്ന തീയതി" msgstr "ചേര്‍ന്ന തീയതി"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് ലഭിച്ചതു കൂടാതെ അവര്‍ അംഗമായ ഗ്രൂപ്പിന് ലഭിച്ച അനുമതികളും അനുഭവിക്കാം"
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്‍" msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്‍"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)" msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "യൂസേര്‍സ് (ഉപയോക്താക്കള്‍)" msgstr "യൂസേര്‍സ് (ഉപയോക്താക്കള്‍)"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "സന്ദേശം"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)" msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "ശരിയായ ഇ-മെയില്‍ വിലാസം നല്കുക." msgstr "ശരിയായ ഇ-മെയില്‍ വിലാസം നല്കുക."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,79 +1,89 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Ankhbayar <l.ankhbayar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <>\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/mn/)\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Хувийн мэдээлэл" msgstr "Хувийн мэдээлэл"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Эрхүүд" msgstr "Эрхүүд"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Чухал огноо" msgstr "Чухал огноо"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Бүлгүүд"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө." msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s" msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Заавал. 30 ба түүнээс бага үсэгтэй. Зөвхөн латин үсэг, тоо болон @/./+/-/_ " "Заавал. 30 ба түүнээс бага үсэгтэй. Зөвхөн латин үсэг, тоо болон @/./+/-/_ "
"тэмдэгтүүдийг зөвшөөрнө." "тэмдэгтүүдийг зөвшөөрнө."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Энэ утга дотор зөвхөн үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд байж болно." msgstr "Энэ утга дотор зөвхөн үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд байж болно."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Нууц үг " msgstr "Нууц үг "
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Нууц үгийн баталгаа" msgstr "Нууц үгийн баталгаа"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү." msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Жинхэн нууц үгүүдийг хадгалдаггүй учраас хэрэглэгчийн нууц үгийг харах "
"боломжгүй юм. Гэхдээ та нууц үгийг <a href=\"password/\">цонхоор</a> өөрчлөх "
"боломжтой."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +91,7 @@ msgstr ""
"Хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ зөв оруулна уу. Том жижиг үсгийн ялгааг гаргах " "Хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ зөв оруулна уу. Том жижиг үсгийн ялгааг гаргах "
"хэрэгтэй." "хэрэгтэй."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Та вэб хөтчөө cookie ажиллахаар тохируулаагүй юм шиг байна. Нэвтрэхэд cookie " "Та вэб хөтчөө cookie ажиллахаар тохируулаагүй юм шиг байна. Нэвтрэхэд cookie "
"шаардлагатай байдаг." "шаардлагатай байдаг."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Цахим шуудан" msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,104 +111,127 @@ msgstr ""
"Цахим шуудангийн энэ хаягт хэрэглэгчийн бүртгэл байхгүй байна. Та " "Цахим шуудангийн энэ хаягт хэрэглэгчийн бүртгэл байхгүй байна. Та "
"бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" "бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Нууц үг %s дээр хийгдсэн" "password."
msgstr ""
"Энэ email хаягаар бүртгүүлсэн хэрэглэгчийн нууц үгийг сэргээх боломжгүй."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Цахим шуудан"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Шинэ нууц үг" msgstr "Шинэ нууц үг"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа" msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Хуучин нууц үг"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу." msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Хуучин нууц үг"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Нууц үг (ахиад)" msgstr "Нууц үг (ахиад)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "давталтууд"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "давс"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "хаш"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "ажлын байгуулагч"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "нэр" msgstr "нэр"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "Код" msgstr "Код"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "зөвшөөрөл" msgstr "зөвшөөрөл"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "зөвшөөрлүүд" msgstr "зөвшөөрлүүд"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "бүлэг " msgstr "бүлэг "
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "бүлгүүд" msgstr "бүлгүүд"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "хэрэглэгчийн нэр" msgstr "хэрэглэгчийн нэр"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Заавал. 30 болон түүнээс бага тэмдэгт. Үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд " "Заавал. 30 болон түүнээс бага тэмдэгт. Үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд "
"ашиглана уу." "ашиглана уу."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "нэр" msgstr "нэр"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "овог" msgstr "овог"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "цахим шуудангийн хаяг" msgstr "цахим шуудангийн хаяг"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "нууц үг" msgstr "нууц үг"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Формат нь '[algo]$[salt]$[hexdigest]' эсвэл <a href=\"password/\">нууц үг "
"солих цонх </a> хэрэглэнэ үү."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "Хэрэглэгчдийн төлөв" msgstr "Хэрэглэгчдийн төлөв"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Уг удирдлагын сайт руу хэрэглэгч нэвтрэх боломжтой эсэхийг тодорхойлно." "Уг удирдлагын сайт руу хэрэглэгч нэвтрэх боломжтой эсэхийг тодорхойлно."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "идэвхтэй" msgstr "идэвхтэй"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -210,52 +239,53 @@ msgstr ""
"Энэ хэрэглэгчийг идэвхтэй болгох эсэхийг тодорхойлно. Бүртгэлийг нь устгахын " "Энэ хэрэглэгчийг идэвхтэй болгох эсэхийг тодорхойлно. Бүртгэлийг нь устгахын "
"оронд сонгохгүй байхад л хангалттай." "оронд сонгохгүй байхад л хангалттай."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "Удирдлагын төлөв" msgstr "Удирдлагын төлөв"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "Энэ хэрэглэгчид бүх зөвшөөрөл байгааг ил тод харуулалгүй тодорхойлно. " msgstr "Энэ хэрэглэгчид бүх зөвшөөрөл байгааг ил тод харуулалгүй тодорхойлно. "
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "сүүлд нэвтэрсэн" msgstr "сүүлд нэвтэрсэн"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "бүртгүүлсэн огноо" msgstr "бүртгүүлсэн огноо"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ хэрэглэгч зөвшөөрлийг гар ажиллагаагаар авахаас гадна өөрийн байгаа " "Бүлэгүүд энэ хэрэглэгчийнхээс тусдаа. Хэрэглэгчид нь сонгосон бүлэгт "
"бүлэг бүртээ зөвшөөрөл олгуулна." "олгогдсон бүх эрх зөвшөөрөгдөх болно."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "хэрэглэгчийн эрхүүд" msgstr "хэрэглэгчийн эрхүүд"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "хэрэглэгч " msgstr "хэрэглэгч "
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "хэрэглэгчид" msgstr "хэрэглэгчид"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "мэдээлэл"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Гарсан" msgstr "Гарсан"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Хүчинтэй цахим шуудангийн хаяг оруул" msgstr "Хүчинтэй цахим шуудангийн хаяг оруул"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s cайт дээрх нууц үг сэргээлт"

View File

@ -1,89 +1,96 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <jonklo@gmail.com>, 2012.
# <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: sigurdga <sigurdga-transifex@sigurdga.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Personlig informasjon" msgstr "Personlig informasjon"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter" msgstr "Rettigheter"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoer" msgstr "Viktige datoer"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passordet er endret." msgstr "Passordet er endret."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s" msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to passordfeltene er ikke like." msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Selve passordet lagres ikke, så det finnes ingen måte å se denne brukerens "
"passord på. Du kan endre passordet med <a href=\"password/\">dette skjemaet</"
"a>."
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " "Skriv inn korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på små og "
"små og store bokstaver." "store bokstaver."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -91,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " "Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." "Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-post" msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -103,154 +110,179 @@ msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?" "du er registrert?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Nullstilling av passord på %s" "password."
msgstr ""
"Brukerkontoen assosiert med denne e-postadressen kan ikke nullstille "
"passordet."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nytt passord" msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekreft nytt passord" msgstr "Bekreft nytt passord"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)" msgstr "Passord (gjenta)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterasjoner"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "arbeidsfaktor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "sjekksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "navn" msgstr "navn"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kodenavn" msgstr "kodenavn"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "rettighet" msgstr "rettighet"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "rettigheter" msgstr "rettigheter"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppe" msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupper" msgstr "grupper"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "brukernavn" msgstr "brukernavn"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_." msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "fornavn" msgstr "fornavn"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "etternavn" msgstr "etternavn"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadresse" msgstr "e-postadresse"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "passord" msgstr "passord"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
"skjemaet</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "administrasjonsstatus" msgstr "administrasjonsstatus"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktiv" msgstr "aktiv"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." "Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superbruker" msgstr "superbruker"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." "Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette dem."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "siste innlogging" msgstr "siste innlogging"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "registrert" msgstr "registrert"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " "Gruppene denne brukeren er tilknyttet. En bruker vil ha alle rettigheter "
"rettighetene til gruppene han/hun er med i." "tilhørende gruppene han/hun er medlem av."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "Brukerrettigheter" msgstr "Brukerrettigheter"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "bruker" msgstr "bruker"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "brukere" msgstr "brukere"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "melding"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Logget ut" msgstr "Logget ut"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Passord-nullstilling på %(site_name)s"

View File

@ -1,79 +1,91 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011, 2012.
# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Persoonlijke informatie" msgstr "Persoonlijke informatie"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Rechten" msgstr "Rechten"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Belangrijke datums" msgstr "Belangrijke datums"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd." msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Vereist. 30 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens " "Vereist. 30 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens "
"zijn toegestaan." "zijn toegestaan."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Dit veld mag alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens bevatten." msgstr "Dit veld mag alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens bevatten."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Bevestiging wachtwoord" msgstr "Bevestiging wachtwoord"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging." msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Wachtwoorden worden niet als tekst opgeslagen, dus je kunt een gebruikers "
"wachtwoord niet zien. Je kunt hem aanpassen via <a href=\"password/\">dit "
"formulier</a>."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -81,11 +93,7 @@ msgstr ""
"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
"hoofdletter-gevoelig." "hoofdletter-gevoelig."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dit account is inactief."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen " "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
"moeten cookies worden geaccepteerd." "moeten cookies worden geaccepteerd."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Dit account is inactief."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,103 +113,126 @@ msgstr ""
"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u " "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
"zich heeft geregistreerd?" "zich heeft geregistreerd?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Wachtwoord hersteld op %s" "password."
msgstr ""
"De gebruiker gekoppeld aan dit e-mail adres kan het wachtwoord niet resetten."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord" msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft " "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
"opnieuw in." "opnieuw in."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iteraties"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "arbeidsfactor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "naam" msgstr "naam"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "codenaam" msgstr "codenaam"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "recht" msgstr "recht"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "rechten" msgstr "rechten"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "groep" msgstr "groep"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "groepen" msgstr "groepen"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam" msgstr "gebruikersnaam"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Vereist. 30 tekens of minder. Letters, cijfers en /./+/-/_ tekens." msgstr "Vereist. 30 tekens of minder. Letters, cijfers en /./+/-/_ tekens."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "voornaam" msgstr "voornaam"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "achternaam" msgstr "achternaam"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailadres" msgstr "e-mailadres"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "wachtwoord" msgstr "wachtwoord"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het <a href=\"password/"
"\">wachtwoord wijzigen formulier</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "stafstatus" msgstr "stafstatus"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite." msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "actief" msgstr "actief"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -209,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit " "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "supergebruikerstatus" msgstr "supergebruikerstatus"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -221,42 +252,43 @@ msgstr ""
"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te " "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
"wijzen." "wijzen."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "laatste inlog" msgstr "laatste inlog"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "datum toegetreden" msgstr "datum toegetreden"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " "De groepen waar deze gebruiker toe behoord. Een gebruiker zal alle rechten "
"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." "krijgen van zijn/haar groepen."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "gebruikersrechten" msgstr "gebruikersrechten"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "gebruiker" msgstr "gebruiker"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "gebruikers" msgstr "gebruikers"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "bericht"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Wachtwoord reset voor %(site_name)s"

View File

@ -1,77 +1,83 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <None>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/nn/)\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Personleg informasjon" msgstr "Personleg informasjon"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Løyve" msgstr "Løyve"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoar" msgstr "Viktige datoar"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passordet er endra." msgstr "Passordet er endra."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s" msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Stadfesting av passord"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet." msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like." msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Stadfesting av passord"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -79,11 +85,7 @@ msgstr ""
"Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på små og store " "Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på små og store "
"bokstavar." "bokstavar."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -91,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). " "Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). "
"Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn." "Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-post" msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -103,153 +105,174 @@ msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at " "Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?" "du er registrert?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Nullstilling av passord på %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nytt passord" msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Stadfest nytt passord" msgstr "Stadfest nytt passord"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt passord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt." msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt passord"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)" msgstr "Passord (gjenta)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "namn" msgstr "namn"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kodenamn" msgstr "kodenamn"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "løyve" msgstr "løyve"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "løyve" msgstr "løyve"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppe" msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupper" msgstr "grupper"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "brukarnamn" msgstr "brukarnamn"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_." msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "fornamn" msgstr "fornamn"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "etternamn" msgstr "etternamn"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadresse" msgstr "e-postadresse"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "passord" msgstr "passord"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
"skjemaet</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "administrasjonsstatus" msgstr "administrasjonsstatus"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Angir at brukaren kan logge inn på denne administrasjonssida." msgstr "Angir at brukaren kan logge inn på denne administrasjonssida."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktiv" msgstr "aktiv"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Angir at denne brukaren er aktiv. Avmerk denne i staden for å slette kontoen." "Angir at denne brukaren er aktiv. Avmerk denne i staden for å slette kontoen."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superbrukar" msgstr "superbrukar"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "Angir at denne brukaren har alle løyve utan å eksplisitt sette dei." msgstr "Angir at denne brukaren har alle løyve utan å eksplisitt sette dei."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "siste innlogging" msgstr "siste innlogging"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "registrert" msgstr "registrert"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"I tillegg til dei løyva som vert angitt manuelt, får brukaren òg løyve til "
"gruppene han/hon er med i."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "Brukerløyve" msgstr "Brukerløyve"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "brukar" msgstr "brukar"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "brukarar" msgstr "brukarar"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "melding"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse." msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,247 +1,272 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <None>\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/pa/)\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀਆਂ" msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀਆਂ"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ: %s" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @/./+/-/_ ਹੀ।"
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਦਿਓ।"
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ਉਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" msgstr "ਉਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @/./+/-/_ ਹੀ।"
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਦਿਓ।"
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਨ।" "ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਨ।"
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਹੈ।"
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "ਈਮੇਲ" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਹੈ।"
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "ਈਮੇਲ"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਦਿਉ ਜੀ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਦਿਉ ਜੀ।"
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਫੇਰ)" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਫੇਰ)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ਨਾਂ" msgstr "ਨਾਂ"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "ਕੋਡ-ਨਾਂ" msgstr "ਕੋਡ-ਨਾਂ"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ" msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "ਗਰੁੱਪ" msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @//+/-/_ ਹੀ।" msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @//+/-/_ ਹੀ।"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ" msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ <a href=\"password/\">ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਫਾਰਮ</a> "
"ਵਰਤੋਂ।"
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "ਸਟਾਫ ਹਾਲਤ" msgstr "ਸਟਾਫ ਹਾਲਤ"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ" msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "ਸੁਪਰਯੂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ" msgstr "ਸੁਪਰਯੂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ" msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ" msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਧਿਕਾਰ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਧਿਕਾਰ"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "ਠੀਕ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।" msgstr "ਠੀਕ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,78 +1,86 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# <angular.circle@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Karol <kfuks2@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Dane osobowe" msgstr "Dane osobowe"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia" msgstr "Uprawnienia"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Ważne daty" msgstr "Ważne daty"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s" msgstr "Zmień hasło: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potwierdzenie hasła"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają." msgstr "Hasła się nie zgadzają."
#: forms.py:87 #: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potwierdzenie hasła"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:139
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,11 +88,7 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "To konto jest nieaktywne."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
"zalogowania się." "zalogowania się."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "To konto jest nieaktywne."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,101 +108,125 @@ msgstr ""
"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " "Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
"zarejestrowałeś się?" "zarejestrowałeś się?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Hasło zresetowane dla %s" "password."
msgstr ""
"Użytkownik, którego konto powiązane jest z tym adresem e-mail nie może "
"zresetować hasła."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło" msgstr "Nowe hasło"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Nowe hasło ponownie" msgstr "Nowe hasło (powtórz)"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Hasło (powtórz)" msgstr "Hasło (powtórz)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nazwa" msgstr "nazwa"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nazwa kodowa" msgstr "nazwa kodowa"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "uprawnienie" msgstr "uprawnienie"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia" msgstr "uprawnienia"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupy" msgstr "grupy"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_." msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "imię" msgstr "imię"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "nazwisko" msgstr "nazwisko"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adres e-mail" msgstr "adres e-mail"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "hasło" msgstr "hasło"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
"hasła</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "w zespole" msgstr "w zespole"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktywny" msgstr "aktywny"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -206,11 +234,11 @@ msgstr ""
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast " "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
"usuwać konta." "usuwać konta."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "status administratora" msgstr "status administratora"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -218,42 +246,41 @@ msgstr ""
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
"przypisywania ich." "przypisywania ich."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ostatnio zalogowany" msgstr "ostatnio zalogowany"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data przyłączenia" msgstr "data przyłączenia"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
"uprawnienia grup, do których należy."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika" msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "użytkownicy" msgstr "użytkownicy"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Wylogowany" msgstr "Wylogowany"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Reset hasła dla konta na stronie %(site_name)s"

View File

@ -1,78 +1,85 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: nmariz <nmariz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informação pessoal" msgstr "Informação pessoal"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissões" msgstr "Permissões"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes" msgstr "Datas importantes"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso." msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Modificar a palavra-passe: %s" msgstr "Modificar a palavra-passe: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Utilizador" msgstr "Utilizador"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_." "Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor apenas deverá conter letras, números e carateres @/./+/-/_." msgstr "Este valor apenas deverá conter letras, números e carateres @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe" msgstr "Confirmação da palavra-passe"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -80,11 +87,7 @@ msgstr ""
"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe corretos. Note que ambos os " "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe corretos. Note que ambos os "
"casos diferenciam maiúsculas e minúsculas." "casos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta não está activa."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. " "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. "
"Os cookies são necessários para poder entrar." "Os cookies são necessários para poder entrar."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Esta conta não está activa."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,105 +107,127 @@ msgstr ""
"Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que " "Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que "
"já se registou?" "já se registou?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe" msgstr "Nova palavra-passe"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova palavra-passe" msgstr "Confirmação da nova palavra-passe"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorretamente. Por favor tente " "A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorretamente. Por favor tente "
"novamente." "novamente."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Palavra-passe (novamente)" msgstr "Palavra-passe (novamente)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nome de código" msgstr "nome de código"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permissão" msgstr "permissão"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissões" msgstr "permissões"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupos" msgstr "grupos"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "utilizador" msgstr "utilizador"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, números e carateres @/./" "Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, números e carateres @/./"
"+/-/_." "+/-/_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "primeiro nome" msgstr "primeiro nome"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "último nome" msgstr "último nome"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "endereço de e-mail" msgstr "endereço de e-mail"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "palavra-passe" msgstr "palavra-passe"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o <a href=\"password/\">formulário de "
"modificação da palavra-passe</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "status de equipa" msgstr "status de equipa"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site." msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "ativo" msgstr "ativo"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -210,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Defina se este utilizador deva ser tratado como ativo. Não selecione em vez " "Defina se este utilizador deva ser tratado como ativo. Não selecione em vez "
"de remover as contas." "de remover as contas."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "Status de superuser" msgstr "Status de superuser"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -222,42 +247,41 @@ msgstr ""
"Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as " "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as "
"atribuir." "atribuir."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "última entrada" msgstr "última entrada"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data de registo" msgstr "data de registo"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá "
"todas as permissões atribuídas a cada grupo a que pertence."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permissões do utilizador" msgstr "permissões do utilizador"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilizador" msgstr "utilizador"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "utilizadores" msgstr "utilizadores"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mensagem"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Saiu" msgstr "Saiu"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido." msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,80 +1,87 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente+transifex@taurinus.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <django-l10n-portuguese@googlegroups." "Language-Team: Portuguese (Brazil) <django-l10n-portuguese@googlegroups."
"com>\n" "com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informações pessoais" msgstr "Informações pessoais"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissões" msgstr "Permissões"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes" msgstr "Datas importantes"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Senha modificada com sucesso." msgstr "Senha modificada com sucesso."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Alterar senha: %s" msgstr "Alterar senha: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuário" msgstr "Usuário"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Somente letras, dígitos e @/./+/-/_." "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Somente letras, dígitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_." "Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação de senha" msgstr "Confirmação de senha"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -82,11 +89,7 @@ msgstr ""
"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
"diferenciam maiúsculas e minúsculas." "diferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta está inativa."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -94,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
"requeridos para acessar." "requeridos para acessar."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Esta conta está inativa."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -106,104 +109,129 @@ msgstr ""
"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você " "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você "
"tem certeza que está registrado?" "tem certeza que está registrado?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Recuperar senha em %s" "password."
msgstr ""
"A conta de usuário associada a este endereço de e-mail não pode redefinir a "
"senha."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova senha" msgstr "Nova senha"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova senha" msgstr "Confirmação da nova senha"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha " "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
"novamente." "novamente."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)" msgstr "Senha (novamente)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "apelido" msgstr "apelido"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permissão" msgstr "permissão"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permissões" msgstr "permissões"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupos" msgstr "grupos"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "usuário" msgstr "usuário"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/" "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/"
"_" "_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "primeiro nome" msgstr "primeiro nome"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "último nome" msgstr "último nome"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "endereço de e-mail" msgstr "endereço de e-mail"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "senha" msgstr "senha"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "membro da equipe" msgstr "membro da equipe"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração." msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "ativo" msgstr "ativo"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -211,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de " "Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
"usuário, desmarque isso." "usuário, desmarque isso."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "status de superusuário" msgstr "status de superusuário"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -223,42 +251,41 @@ msgstr ""
"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
"explicitamente." "explicitamente."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "último login" msgstr "último login"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data de registro" msgstr "data de registro"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permissões do usuário" msgstr "permissões do usuário"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuário" msgstr "usuário"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuários" msgstr "usuários"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mensagem"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sessão encerrada" msgstr "Sessão encerrada"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Informe um endereço de email válido." msgstr "Informe um endereço de e-mail válido."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Redefinição de senha em %(site_name)s "

View File

@ -1,80 +1,88 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011.
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 14:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: danniel <contact@danniel.net>\n" "Last-Translator: Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>\n"
"Language-Team: Romanian <None>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n" "2:1))\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Informații personale" msgstr "Informații personale"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni" msgstr "Permisiuni"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Date importante" msgstr "Date importante"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Parolă schimbată cu succes." msgstr "Parolă schimbată cu succes."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Schimbă parola: %s" msgstr "Schimbă parola: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator există deja."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Cele două câmpuri pentru parole nu coincid."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator" msgstr "Nume utilizator"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obligatoriu. 30 de caractere sau mai puține. Numai litere, cifre și @/./+/-/" "Obligatoriu. 30 de caractere sau mai puține. Numai litere, cifre și @/./+/-/"
"_." "_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Această valoare poate conține numai litere, cifre şi @/./+/-/_." msgstr "Această valoare poate conține numai litere, cifre şi @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parolă" msgstr "Parolă"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmare parolă" msgstr "Confirmare parolă"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduceți aceeași parolă, pentru verificare." msgstr "Introduceți aceeași parolă, pentru verificare."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator există deja." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Cele două câmpuri pentru parole nu coincid."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -82,11 +90,7 @@ msgstr ""
"Introduceți un nume de utilizator și o parolă corectă. Ambele câmpuri sunt " "Introduceți un nume de utilizator și o parolă corectă. Ambele câmpuri sunt "
"sensibile la majuscule." "sensibile la majuscule."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Acest cont este inactiv."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -94,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Navigatorul dumneavoastră nu pare să aibă activat suportul pentru cookies. " "Navigatorul dumneavoastră nu pare să aibă activat suportul pentru cookies. "
"Acesta este necesar pentru autentificare." "Acesta este necesar pentru autentificare."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "E-mail" msgstr "Acest cont este inactiv."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -106,105 +110,127 @@ msgstr ""
"Adresa de e-mail nu are asociat un cont de utilizator. Sigur v-ați " "Adresa de e-mail nu are asociat un cont de utilizator. Sigur v-ați "
"înregistrat?" "înregistrat?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Parolă resetată pe %s" "password."
msgstr ""
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Parolă nouă" msgstr "Parolă nouă"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmarea parolă nouă" msgstr "Confirmarea parolă nouă"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Parolă veche"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Parola veche a fost introdusă greșit. Introduceți-o din nou." msgstr "Parola veche a fost introdusă greșit. Introduceți-o din nou."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Parolă veche"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Parolă (din nou)" msgstr "Parolă (din nou)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr ""
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr ""
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr ""
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr ""
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr ""
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nume" msgstr "nume"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nume de cod" msgstr "nume de cod"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permisiune" msgstr "permisiune"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisiuni" msgstr "permisiuni"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grup" msgstr "grup"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupuri" msgstr "grupuri"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nume utilizator" msgstr "nume utilizator"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Obligatoriu. 30 de caractere sau mai puține. Numai litere, numere și @/./+/-/" "Obligatoriu. 30 de caractere sau mai puține. Numai litere, numere și @/./+/-/"
"_." "_."
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "Prenume" msgstr "Prenume"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "Nume" msgstr "Nume"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adresă email" msgstr "adresă email"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "parolă" msgstr "parolă"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Folosiți '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folosiți <a href=\"password/"
"\">formularul de schimbare a parolei</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "stare autorizare" msgstr "stare autorizare"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Marchează dacă utilizatorul se poate autentifica în acest site de " "Marchează dacă utilizatorul se poate autentifica în acest site de "
"administrare." "administrare."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "activ" msgstr "activ"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -212,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Marchează dacă acest utilizator trebuie tratat ca activ sau nu. Deselectați " "Marchează dacă acest utilizator trebuie tratat ca activ sau nu. Deselectați "
"în loc de a șterge conturi." "în loc de a șterge conturi."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "stare superutilizator" msgstr "stare superutilizator"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -224,42 +250,41 @@ msgstr ""
"Marchează daca acest utilizator are toate permisiunile, fără a le mai " "Marchează daca acest utilizator are toate permisiunile, fără a le mai "
"selecta explicit." "selecta explicit."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ultima autentificare" msgstr "ultima autentificare"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data înscrierii" msgstr "data înscrierii"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Suplimentar permisiunilor alocate manual, acest utilizator va primi toate "
"permisiunile alocate fiecărui grup din care face parte."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisiuni utilizator" msgstr "permisiuni utilizator"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utilizator" msgstr "utilizator"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "utilizatori" msgstr "utilizatori"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "mesaj"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Deautentificat" msgstr "Deautentificat"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduceți o adresă de e-mail validă." msgstr "Introduceți o adresă de e-mail validă."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""

View File

@ -1,80 +1,91 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: admin.py:28 #: admin.py:41
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
msgstr "Персональная информация" msgstr "Персональная информация"
#: admin.py:29 #: admin.py:42
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Права" msgstr "Права"
#: admin.py:30 #: admin.py:44
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Важные даты" msgstr "Важные даты"
#: admin.py:31 #: admin.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успешно изменен." msgstr "Пароль успешно изменен."
#: admin.py:123 #: admin.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Изменение пароля: %s" msgstr "Изменение пароля: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 #: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Два поля с паролями не совпадают."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: forms.py:15 forms.py:49 #: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, " "Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, "
"цифры и знаки из набора @/./+/-/_." "цифры и знаки из набора @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50 #: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков @/./+/-/_." msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 #: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: forms.py:18 #: forms.py:70
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля" msgstr "Подтверждение пароля"
#: forms.py:19 #: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения." msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения."
#: forms.py:31 #: forms.py:113
msgid "A user with that username already exists." msgid ""
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Пароли не хранятся в открытом виде, поэтому нет возможности увидеть пароль "
"этого пользователя. Но вы можете изменить пароль используя <a href="
"\"password/\">эту форму</a>."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 #: forms.py:139
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Два поля с паролями не совпадают."
#: forms.py:87
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -82,21 +93,17 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля " "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
"чувствительны к регистру." "чувствительны к регистру."
#: forms.py:89 #: forms.py:141
msgid "This account is inactive."
msgstr "Эта учетная запись отключена."
#: forms.py:96
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
#: forms.py:108 #: forms.py:143
msgid "E-mail" msgid "This account is inactive."
msgstr "Адрес электронной почты" msgstr "Эта учетная запись отключена."
#: forms.py:117 #: forms.py:187
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,104 +111,128 @@ msgstr ""
"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы " "Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы "
"уверены, что зарегистрированы?" "уверены, что зарегистрированы?"
#: forms.py:143 #: forms.py:189
#, python-format msgid ""
msgid "Password reset on %s" "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
msgstr "Восстановление пароля на %s" "password."
msgstr ""
"Аккаунт пользователя ассоциированного с этим e-mail адресом не может "
"сбрасывать пароль."
#: forms.py:151 #: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: forms.py:249
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Новый пароль" msgstr "Новый пароль"
#: forms.py:152 #: forms.py:251
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Подтверждение нового пароля" msgstr "Подтверждение нового пароля"
#: forms.py:177 #: forms.py:280
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова." msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова."
#: forms.py:194 #: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (еще раз)" msgstr "Пароль (еще раз)"
#: models.py:76 models.py:104 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритм"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "итерации"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "соль"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "хэш"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "рабочий фактор"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "контрольная сумма"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
msgstr "имя" msgstr "имя"
#: models.py:78 #: models.py:68
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "кодовое название" msgstr "кодовое название"
#: models.py:82 #: models.py:72
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "право" msgstr "право"
#: models.py:83 models.py:105 #: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "права" msgstr "права"
#: models.py:108 #: models.py:120
msgid "group" msgid "group"
msgstr "группа" msgstr "группа"
#: models.py:109 models.py:216 #: models.py:121 models.py:250
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "группы" msgstr "группы"
#: models.py:206 #: models.py:232
msgid "username" msgid "username"
msgstr "имя пользователя" msgstr "имя пользователя"
#: models.py:206 #: models.py:233
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "" msgstr ""
"Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, " "Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, "
"цифры и знаки из набора @/./+/-/_" "цифры и знаки из набора @/./+/-/_"
#: models.py:207 #: models.py:235
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "имя" msgstr "имя"
#: models.py:208 #: models.py:236
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "фамилия" msgstr "фамилия"
#: models.py:209 #: models.py:237
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "адрес электронной почты" msgstr "адрес электронной почты"
#: models.py:210 #: models.py:238
msgid "password" msgid "password"
msgstr "пароль" msgstr "пароль"
#: models.py:210 #: models.py:239
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">форму для "
"изменения пароля</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "статус персонала" msgstr "статус персонала"
#: models.py:211 #: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта." "Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта."
#: models.py:212 #: models.py:242
msgid "active" msgid "active"
msgstr "активный" msgstr "активный"
#: models.py:212 #: models.py:243
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -209,52 +240,53 @@ msgstr ""
"Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку " "Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку "
"вместо удаления аккаунта." "вместо удаления аккаунта."
#: models.py:213 #: models.py:245
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "статус суперпользователя" msgstr "статус суперпользователя"
#: models.py:213 #: models.py:246
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения." msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения."
#: models.py:214 #: models.py:248
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "последний вход" msgstr "последний вход"
#: models.py:215 #: models.py:249
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "дата регистрации" msgstr "дата регистрации"
#: models.py:217 #: models.py:251
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"all permissions granted to each group he/she is in." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все " "Группы, к которым принадлежит пользователь. Пользователь будет иметь все "
"права групп, к которым он принадлежит." "права, указанные в каждой его/её группе."
#: models.py:218 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "права пользователя" msgstr "права пользователя"
#: models.py:222 #: models.py:260
msgid "user" msgid "user"
msgstr "пользователь" msgstr "пользователь"
#: models.py:223 #: models.py:261
msgid "users" msgid "users"
msgstr "пользователи" msgstr "пользователи"
#: models.py:406 #: views.py:93
msgid "message"
msgstr "сообщение"
#: views.py:91
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Не авторизован" msgstr "Не авторизован"
#: management/commands/createsuperuser.py:23 #: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Введите правильный адрес электронной почты." msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Сброс пароля на %(site_name)s"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More