mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-04 17:59:13 +00:00
i18n: added a first shot at a documentation that tells about how to
do translations with django. git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/i18n@750 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
96e37129ba
commit
64a6eaeb63
245
docs/translation.txt
Normal file
245
docs/translation.txt
Normal file
@ -0,0 +1,245 @@
|
|||||||
|
======================
|
||||||
|
How to do translations
|
||||||
|
======================
|
||||||
|
|
||||||
|
Django has support for internationalization of program strings and template
|
||||||
|
content. Translations use the gettext library to produce strings in several
|
||||||
|
languages. Here is an overview how translation works with django.
|
||||||
|
|
||||||
|
The goal of this howto is to give programmers the needed informations on how
|
||||||
|
to use translations in their own projects, on how to add translations to
|
||||||
|
django patches and on how to update and create translation files.
|
||||||
|
|
||||||
|
Using Translations in Python
|
||||||
|
============================
|
||||||
|
|
||||||
|
The translation machinery in django uses the standard gettext module that
|
||||||
|
comes as part of your Python installation. It does wrap it in it's own
|
||||||
|
functions and classes to accomplish all of it's goals, but essentially it's
|
||||||
|
just standard gettext machinery.
|
||||||
|
|
||||||
|
So to translate strings in your source you have to make use of one of the
|
||||||
|
gettext helper functions. There are essentially two ways to make use of them:
|
||||||
|
|
||||||
|
- you can use the _() function that is available globally. This function will
|
||||||
|
translate any string value it get's as parameter.
|
||||||
|
- you can use django.utils.translation and import gettext or gettext_noop
|
||||||
|
from there. gettext is identical to _()
|
||||||
|
|
||||||
|
There is one important thing to know about translations: the system can only
|
||||||
|
translate strings it knows about. So to know about those strings you have to
|
||||||
|
mark them for translation. That is done by either calling _(), gettext() or
|
||||||
|
gettext_noop() on those string constants. You can translate variable values
|
||||||
|
or computed values, but the system needs to know those strings beforehand.
|
||||||
|
|
||||||
|
The usual way is to build your strings by standard string interpolation and
|
||||||
|
to use the gettext functions to do the actual translation of the string
|
||||||
|
itself, like so::
|
||||||
|
|
||||||
|
def hello_world(request, name, site):
|
||||||
|
page = _('Hello %(name)s, welcome to %(site)s!') % {
|
||||||
|
'name': name,
|
||||||
|
'site': site,
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return page
|
||||||
|
|
||||||
|
This short snippet shows one important thing: you shouldn't use the positional
|
||||||
|
string interpolation (the one that uses %s and %d) but use the named string
|
||||||
|
interpolation (the one that uses %(name)s), instead. The reason is that other
|
||||||
|
languages might require a reordering of text.
|
||||||
|
|
||||||
|
The other two helper functions are similar in use::
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
def hello_world(request, name, site):
|
||||||
|
from django.utils.translation import gettext
|
||||||
|
page = gettext('Hello %(name)s, welcome to %(site)s!') % {
|
||||||
|
'name': name,
|
||||||
|
'site': site,
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return page
|
||||||
|
|
||||||
|
The difference is, you explicitly import them. There are two important
|
||||||
|
helpers: gettext and gettext_noop. gettext is just like _() - it will
|
||||||
|
translate it's argument. gettext_noop is different in that it does only
|
||||||
|
mark a string for inclusion into the message file but doesn't do translation.
|
||||||
|
Instead the string is later translated from a variable. This comes up if you
|
||||||
|
have constant strings that should be stored in the source language because
|
||||||
|
they are exchanged over systems or users - like strings in a database - but
|
||||||
|
should be translated at the last possible point in time, when the string
|
||||||
|
is presented to the user.
|
||||||
|
|
||||||
|
Using Translations in Templates
|
||||||
|
===============================
|
||||||
|
|
||||||
|
Using translations in the templates is much like in python code. There is
|
||||||
|
just a template tag that will allow you to use the same _() helper function
|
||||||
|
as with your source::
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<title>{% i18n _('This is the title.') %}</title>
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<p>{% i18n _('Hello %(name)s, welcome at %(site)s!') %}</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
|
||||||
|
This short snippet shows you how to do translations. You can just translate
|
||||||
|
strings, but there is one speciality: the strings can contain interpolation
|
||||||
|
parts. Those parts are automatically resolved from the template context, just
|
||||||
|
as they would be if you had used them in {{ ... }}. But this can only resolve
|
||||||
|
variables, not more complex expressions.
|
||||||
|
|
||||||
|
To translate a variable value, you can just do {% i18n _(variable) %}. This
|
||||||
|
can even include filters like {% i18n _(variable|lower} %}.
|
||||||
|
|
||||||
|
How the Language is Discovered
|
||||||
|
==============================
|
||||||
|
|
||||||
|
Django has a very flexible model of deciding what language is to be used.
|
||||||
|
The first line in choice is the LANGUAGE_CODE setting in your config file.
|
||||||
|
This is used as the default translation - the last try if none of the other
|
||||||
|
translattors find a translation. Actually if youre requirement is just to
|
||||||
|
run django with your native language, you only need to set LANGUAGE_CODE
|
||||||
|
and that's it - if there is a language file for django for your language.
|
||||||
|
|
||||||
|
But with web applications, users come from all over the world. So you don't
|
||||||
|
want to have a single translation active, you want to decide what language to
|
||||||
|
present to each and every user. This is where the LocaleMiddleware comes
|
||||||
|
into the picture. You need to add it to your middleware setting. It should
|
||||||
|
be one of the first middlewares installed, but it should come after the
|
||||||
|
session middleware - that's because it makes uses of the session data.
|
||||||
|
|
||||||
|
So your middleware settings might look like this::
|
||||||
|
|
||||||
|
MIDDLEWARE_CLASSES = (
|
||||||
|
'django.middleware.sessions.SessionMiddleware',
|
||||||
|
'django.middleware.locale.LocaleMiddleware',
|
||||||
|
'django.middleware.admin.AdminUserRequired',
|
||||||
|
'django.middleware.common.CommonMiddleware',
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
This activates the LocalMiddlware in your server (in this case it was taken
|
||||||
|
from the admin.py settings file).
|
||||||
|
|
||||||
|
The LocaleMiddleware allows a selection of the language based on data from
|
||||||
|
the request - every user can have her own settings.
|
||||||
|
|
||||||
|
The LocaleMiddleware first looks at the session data for the user. If that
|
||||||
|
carries a key django_language, it's contents will be used as the language
|
||||||
|
code. If the session doesn't contain a language setting, the middleware will
|
||||||
|
look at the cookies for a django_language cookie. If that is found, it gives
|
||||||
|
the language code. If neither the session nor the cookie carry a language code,
|
||||||
|
the middleware will look at the HTTP header Accept-Language. This header is
|
||||||
|
sent by your browser and tells the server what languages you prefer. Languages
|
||||||
|
are ordered by some choice value - the higher, the more you prefer the language.
|
||||||
|
|
||||||
|
So the middleware will iterate over that header, ordered by the preference
|
||||||
|
value. The language with the highest preference that is in the django base
|
||||||
|
message file directory will be used as the language to present to the user.
|
||||||
|
|
||||||
|
Creating Language Files
|
||||||
|
=======================
|
||||||
|
|
||||||
|
So now you have tagged all your strings for later translation. But you need
|
||||||
|
to write the translations themselves. They need to be in a format grokable
|
||||||
|
by gettext. You need to update them. You may need to create new ones for new
|
||||||
|
languages. This will show you how to do it.
|
||||||
|
|
||||||
|
The first step is to create a message file for a new language. This can
|
||||||
|
be created with a tool delivered with django. To run it on the django
|
||||||
|
source tree (best from a subversion checkout), just go to the django-Directory
|
||||||
|
itself. Not the one you checked out, but the one you linked to your
|
||||||
|
$PYTHONPATH or the one that's localted somewhere on that path.
|
||||||
|
|
||||||
|
That directory includes a subdirectory conf, and that a directory locale. The
|
||||||
|
tools to do translations are in the django/bin directory. The first tool
|
||||||
|
to use is make-messages.py - this tool will run over the whole source tree
|
||||||
|
and pull out all strings marked for translation.
|
||||||
|
|
||||||
|
To run it, just do the following::
|
||||||
|
|
||||||
|
bin/make-messages.py -l de
|
||||||
|
|
||||||
|
This will create or update the german message file. This file is located
|
||||||
|
at conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po - this file can be directly edited
|
||||||
|
with your favorite editor. You need to first edit the charset line - search
|
||||||
|
for CHARSET and set it to the charset you will use to edit the content. It
|
||||||
|
might be that it is utf-8 - if you prefer another encoding, you can use some
|
||||||
|
tools like recode or iconv to change the charset of the file and then change
|
||||||
|
the charset definition in the file (it's in the Content-Type: line).
|
||||||
|
|
||||||
|
Every message in the message file is of the same format. One line is the msgid.
|
||||||
|
This is the actual string in the source - you don't change it. The other line
|
||||||
|
is msgstr - this is the translation. It starts out empty. You change it.
|
||||||
|
|
||||||
|
There is one speciality for long messages: there the first string directly
|
||||||
|
after the msgstr (or msgid) is an emtpy string. Then the content itself will
|
||||||
|
be written over the next few lines as one string per line. Those strings
|
||||||
|
are directly concatenated - don't forget trailing spaces within the strings,
|
||||||
|
otherwise they will be tacked together without whitespace!
|
||||||
|
|
||||||
|
After you created your message file you need to transform it into some more
|
||||||
|
efficient form to read by gettext. This is done with the second tool, that's
|
||||||
|
compile-messages.py. This tool just runs over all available .po files and
|
||||||
|
turns them into .mo files. Run it as follows::
|
||||||
|
|
||||||
|
bin/compile-messages.py
|
||||||
|
|
||||||
|
That's it. You made your first translation. If you now configure your browser
|
||||||
|
to request your language, it show up in the admin for example.
|
||||||
|
|
||||||
|
Using Translations in Your Own Projects
|
||||||
|
=======================================
|
||||||
|
|
||||||
|
Of course you want to make use of the translations in your own projects, too.
|
||||||
|
This is very simple with django, as django looks in several locations for
|
||||||
|
message files. The base path in your django distribution is only the last
|
||||||
|
place to look for translations. Before that, django looks first into your
|
||||||
|
application directory (actually in the application directory of the view
|
||||||
|
function that is about to be called!) for message files. If there is one for
|
||||||
|
the selected language, it will be installed. After that django looks into the
|
||||||
|
project directory for message files. If there is one for the selected language,
|
||||||
|
it will be installed after the app-specific one. And only then comes the
|
||||||
|
base translation.
|
||||||
|
|
||||||
|
That way you can write applications that bring their own translations with
|
||||||
|
them and you can override base translations in your project path if you
|
||||||
|
want to do that. Or you can just build a big project out of several apps
|
||||||
|
and put all translations into one big project message file. The choice is
|
||||||
|
yours. All message file repositories are structured the same. They are:
|
||||||
|
|
||||||
|
- $PROJECTPATH/apps/<app>/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)
|
||||||
|
- $PROJECTPATH/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)
|
||||||
|
- $PYTHONPATH/django/conf/locale/<language>/LC_MESSAGES/django.(po|mo)
|
||||||
|
|
||||||
|
Actually the appliaction doesn't need to be stored below the project path -
|
||||||
|
django uses module introspection to find the right place where your application
|
||||||
|
is stored. It only needs to be listed in your INSTALLED_APPS setting.
|
||||||
|
|
||||||
|
To create message files, you use the same make-messages.py tool as with the
|
||||||
|
django message files. You only need to be in the right place - in the directory
|
||||||
|
where either the conf/locale (in case of the source tree) or the locale/
|
||||||
|
(in case of app messages or project messages) directory are located. And you
|
||||||
|
use the same compile-messages.py to produce the binary django.mo files that
|
||||||
|
are used by gettext.
|
||||||
|
|
||||||
|
Specialities of Django Translation
|
||||||
|
==================================
|
||||||
|
|
||||||
|
If you know gettext, you might see some specialities with the way django does
|
||||||
|
translations. For one, the string domain is allways django. The string domain
|
||||||
|
is used to differentiate between different programs that store their stuff
|
||||||
|
in a common messagefile library (usually /usr/share/locale/). In our case there
|
||||||
|
are django-specific locale libraries and so the domain itself isn't used. We
|
||||||
|
could store app message files with different names and put them for example
|
||||||
|
in the project library, but decided against this: with message files in the
|
||||||
|
application tree, they can more easily be distributed.
|
||||||
|
|
||||||
|
Another speciality is that we only use gettext and gettext_noop - that's
|
||||||
|
because django uses allways utf-8 strings internally. There isn't much use
|
||||||
|
in using ugettext or something like that, as you allways will need to produce
|
||||||
|
utf-8 anyway.
|
||||||
|
|
||||||
|
And last we don't use xgettext alone and some makefiles but use python
|
||||||
|
wrappers around xgettext and msgfmt. That's mostly for convenience.
|
||||||
|
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user