mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-29 00:26:07 +00:00 
			
		
		
		
	Fixed #6107 -- Updated Catalan translation from Marc Fargas.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@6906 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: django\n" | "Project-Id-Version: django\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2007-11-05 17:33+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2007-12-02 22:26+0100\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2007-11-05 17:34+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:32+0100\n" | ||||||
| "Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n" | "Last-Translator: Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>\n" | ||||||
| "Language-Team:  <es@li.org>\n" | "Language-Team:  <es@li.org>\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
| @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Xinés simplificat" | |||||||
| msgid "Traditional Chinese" | msgid "Traditional Chinese" | ||||||
| msgstr "Xinés tradicional" | msgstr "Xinés tradicional" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:42 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "<h3>By %s:</h3>\n" | "<h3>By %s:</h3>\n" | ||||||
| @@ -203,71 +203,71 @@ msgstr "" | |||||||
| "<h3>Per %s:</h3>\n" | "<h3>Per %s:</h3>\n" | ||||||
| "<ul>\n" | "<ul>\n" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 | ||||||
| msgid "All" | msgid "All" | ||||||
| msgstr "Tots" | msgstr "Tots" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:111 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 | ||||||
| msgid "Any date" | msgid "Any date" | ||||||
| msgstr "Qualsevol data" | msgstr "Qualsevol data" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:112 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114 | ||||||
| msgid "Today" | msgid "Today" | ||||||
| msgstr "Avui" | msgstr "Avui" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:115 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 | ||||||
| msgid "Past 7 days" | msgid "Past 7 days" | ||||||
| msgstr "Últims 7 dies" | msgstr "Últims 7 dies" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:117 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119 | ||||||
| msgid "This month" | msgid "This month" | ||||||
| msgstr "Aquest mes" | msgstr "Aquest mes" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:119 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121 | ||||||
| msgid "This year" | msgid "This year" | ||||||
| msgstr "Aquest any" | msgstr "Aquest any" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:591 | #: oldforms/__init__.py:592 | ||||||
| msgid "Yes" | msgid "Yes" | ||||||
| msgstr "Si" | msgstr "Si" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:591 | #: oldforms/__init__.py:592 | ||||||
| msgid "No" | msgid "No" | ||||||
| msgstr "No" | msgstr "No" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:591 | #: oldforms/__init__.py:592 | ||||||
| msgid "Unknown" | msgid "Unknown" | ||||||
| msgstr "Desconegut" | msgstr "Desconegut" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/models.py:17 | #: contrib/admin/models.py:18 | ||||||
| msgid "action time" | msgid "action time" | ||||||
| msgstr "moment de l'acció" | msgstr "moment de l'acció" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/models.py:20 | #: contrib/admin/models.py:21 | ||||||
| msgid "object id" | msgid "object id" | ||||||
| msgstr "id del objecte" | msgstr "id del objecte" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/models.py:21 | #: contrib/admin/models.py:22 | ||||||
| msgid "object repr" | msgid "object repr" | ||||||
| msgstr "'repr' de l'objecte" | msgstr "'repr' de l'objecte" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/models.py:22 | #: contrib/admin/models.py:23 | ||||||
| msgid "action flag" | msgid "action flag" | ||||||
| msgstr "marca de l'acció" | msgstr "marca de l'acció" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/models.py:23 | #: contrib/admin/models.py:24 | ||||||
| msgid "change message" | msgid "change message" | ||||||
| msgstr "missatge del canvi" | msgstr "missatge del canvi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/models.py:26 | #: contrib/admin/models.py:27 | ||||||
| msgid "log entry" | msgid "log entry" | ||||||
| msgstr "entrada del registre" | msgstr "entrada del registre" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/models.py:27 | #: contrib/admin/models.py:28 | ||||||
| msgid "log entries" | msgid "log entries" | ||||||
| msgstr "entrades del registre" | msgstr "entrades del registre" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Password:" | |||||||
| msgstr "Contrasenya:" | msgstr "Contrasenya:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:24 | #: contrib/admin/views/decorators.py:25 | ||||||
| msgid "Log in" | msgid "Log in" | ||||||
| msgstr "Iniciar sessió" | msgstr "Iniciar sessió" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -769,17 +769,17 @@ msgstr "Actualment:" | |||||||
| msgid "Change:" | msgid "Change:" | ||||||
| msgstr "Modificar:" | msgstr "Modificar:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 | ||||||
| msgid "All dates" | msgid "All dates" | ||||||
| msgstr "Totes les dates" | msgstr "Totes les dates" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 | #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | ||||||
| msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." | msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 | #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:354 | #: contrib/admin/views/main.py:356 | ||||||
| msgid "You may edit it again below." | msgid "You may edit it again below." | ||||||
| msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." | msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Canvi de clau exitós" | |||||||
| msgid "Change password: %s" | msgid "Change password: %s" | ||||||
| msgstr "Canviar clau: %s" | msgstr "Canviar clau: %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 | #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||||
| "sensitive." | "sensitive." | ||||||
| @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en " | "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en " | ||||||
| "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." | "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:62 | #: contrib/admin/views/decorators.py:63 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " | ||||||
| "submission has been saved." | "submission has been saved." | ||||||
| @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " | "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " | ||||||
| "preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." | "preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:69 | #: contrib/admin/views/decorators.py:70 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | ||||||
| "cookies, reload this page, and try again." | "cookies, reload this page, and try again." | ||||||
| @@ -821,247 +821,247 @@ msgstr "" | |||||||
| "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " | "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " | ||||||
| "pàgina i provi-ho de nou. " | "pàgina i provi-ho de nou. " | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:83 | #: contrib/admin/views/decorators.py:84 | ||||||
| msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | ||||||
| msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." | msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:85 | #: contrib/admin/views/decorators.py:86 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." | "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 | #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:51 | #: contrib/admin/views/doc.py:52 | ||||||
| msgid "tag:" | msgid "tag:" | ||||||
| msgstr "etiqueta:" | msgstr "etiqueta:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 | #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:82 | #: contrib/admin/views/doc.py:83 | ||||||
| msgid "filter:" | msgid "filter:" | ||||||
| msgstr "filtre:" | msgstr "filtre:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 | #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:140 | #: contrib/admin/views/doc.py:141 | ||||||
| msgid "view:" | msgid "view:" | ||||||
| msgstr "vista:" | msgstr "vista:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:165 | #: contrib/admin/views/doc.py:166 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "App %r not found" | msgid "App %r not found" | ||||||
| msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar" | msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:172 | #: contrib/admin/views/doc.py:173 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" | ||||||
| msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r" | msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:184 | #: contrib/admin/views/doc.py:185 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" | ||||||
| msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" | msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 | #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 | #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 | ||||||
| msgid "model:" | msgid "model:" | ||||||
| msgstr "model:" | msgstr "model:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:215 | #: contrib/admin/views/doc.py:216 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" | ||||||
| msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`" | msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:220 | #: contrib/admin/views/doc.py:221 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "all %s" | msgid "all %s" | ||||||
| msgstr "tots %s" | msgstr "tots %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:225 | #: contrib/admin/views/doc.py:226 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "number of %s" | msgid "number of %s" | ||||||
| msgstr "nombre de %s" | msgstr "nombre de %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:230 | #: contrib/admin/views/doc.py:231 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Fields on %s objects" | msgid "Fields on %s objects" | ||||||
| msgstr "Camps en objectes %s" | msgstr "Camps en objectes %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 | #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 | #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 | ||||||
| msgid "Integer" | msgid "Integer" | ||||||
| msgstr "Enter" | msgstr "Enter" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:293 | #: contrib/admin/views/doc.py:294 | ||||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||||
| msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" | msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 | #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||||
| msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" | msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:295 | #: contrib/admin/views/doc.py:296 | ||||||
| msgid "Comma-separated integers" | msgid "Comma-separated integers" | ||||||
| msgstr "Enters separats per comes" | msgstr "Enters separats per comes" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:296 | #: contrib/admin/views/doc.py:297 | ||||||
| msgid "Date (without time)" | msgid "Date (without time)" | ||||||
| msgstr "Data (sense hora)" | msgstr "Data (sense hora)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:297 | #: contrib/admin/views/doc.py:298 | ||||||
| msgid "Date (with time)" | msgid "Date (with time)" | ||||||
| msgstr "Data (amb hora)" | msgstr "Data (amb hora)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:298 | #: contrib/admin/views/doc.py:299 | ||||||
| msgid "Decimal number" | msgid "Decimal number" | ||||||
| msgstr "Número decimal" | msgstr "Número decimal" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:299 | #: contrib/admin/views/doc.py:300 | ||||||
| msgid "E-mail address" | msgid "E-mail address" | ||||||
| msgstr "Adreça de correu electrònic" | msgstr "Adreça de correu electrònic" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 | #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:304 | #: contrib/admin/views/doc.py:305 | ||||||
| msgid "File path" | msgid "File path" | ||||||
| msgstr "Ruta del fitxer" | msgstr "Ruta del fitxer" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:302 | #: contrib/admin/views/doc.py:303 | ||||||
| msgid "Floating point number" | msgid "Floating point number" | ||||||
| msgstr "Número amb punt de coma flotant" | msgstr "Número amb punt de coma flotant" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 | #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 | ||||||
| msgid "IP address" | msgid "IP address" | ||||||
| msgstr "Adreça IP" | msgstr "Adreça IP" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:308 | #: contrib/admin/views/doc.py:309 | ||||||
| msgid "Boolean (Either True, False or None)" | msgid "Boolean (Either True, False or None)" | ||||||
| msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" | msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:309 | #: contrib/admin/views/doc.py:310 | ||||||
| msgid "Relation to parent model" | msgid "Relation to parent model" | ||||||
| msgstr "Relació amb el model pare" | msgstr "Relació amb el model pare" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:310 | #: contrib/admin/views/doc.py:311 | ||||||
| msgid "Phone number" | msgid "Phone number" | ||||||
| msgstr "Número de telèfon" | msgstr "Número de telèfon" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:315 | #: contrib/admin/views/doc.py:316 | ||||||
| msgid "Text" | msgid "Text" | ||||||
| msgstr "Texte" | msgstr "Texte" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:316 | #: contrib/admin/views/doc.py:317 | ||||||
| msgid "Time" | msgid "Time" | ||||||
| msgstr "Hora" | msgstr "Hora" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 | #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 | ||||||
| msgid "URL" | msgid "URL" | ||||||
| msgstr "URL" | msgstr "URL" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:318 | #: contrib/admin/views/doc.py:319 | ||||||
| msgid "U.S. state (two uppercase letters)" | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" | ||||||
| msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)" | msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:319 | #: contrib/admin/views/doc.py:320 | ||||||
| msgid "XML text" | msgid "XML text" | ||||||
| msgstr "Texte XML" | msgstr "Texte XML" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/doc.py:345 | #: contrib/admin/views/doc.py:346 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | ||||||
| msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" | msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:230 | #: contrib/admin/views/main.py:233 | ||||||
| msgid "Site administration" | msgid "Site administration" | ||||||
| msgstr "Lloc administratiu" | msgstr "Lloc administratiu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 | #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "You may add another %s below." | msgid "You may add another %s below." | ||||||
| msgstr "Pot afegir un altre %s a baix." | msgstr "Pot afegir un altre %s a baix." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:296 | #: contrib/admin/views/main.py:298 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Add %s" | msgid "Add %s" | ||||||
| msgstr "Afegir %s" | msgstr "Afegir %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:342 | #: contrib/admin/views/main.py:344 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Added %s." | msgid "Added %s." | ||||||
| msgstr "Agregat %s." | msgstr "Agregat %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 | #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283 | #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 | ||||||
| #: db/models/manipulators.py:309 | #: db/models/manipulators.py:309 | ||||||
| msgid "and" | msgid "and" | ||||||
| msgstr "i" | msgstr "i" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:344 | #: contrib/admin/views/main.py:346 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Changed %s." | msgid "Changed %s." | ||||||
| msgstr "Modificat %s." | msgstr "Modificat %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:346 | #: contrib/admin/views/main.py:348 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Deleted %s." | msgid "Deleted %s." | ||||||
| msgstr "Eliminat %s." | msgstr "Eliminat %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:349 | #: contrib/admin/views/main.py:351 | ||||||
| msgid "No fields changed." | msgid "No fields changed." | ||||||
| msgstr "Cap camp canviat." | msgstr "Cap camp canviat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:352 | #: contrib/admin/views/main.py:354 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | ||||||
| msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." | msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:360 | #: contrib/admin/views/main.py:362 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." | "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:398 | #: contrib/admin/views/main.py:400 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Change %s" | msgid "Change %s" | ||||||
| msgstr "Modificar %s" | msgstr "Modificar %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:483 | #: contrib/admin/views/main.py:487 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" | ||||||
| msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" | msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:488 | #: contrib/admin/views/main.py:492 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" | ||||||
| msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" | msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:520 | #: contrib/admin/views/main.py:524 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | ||||||
| msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." | msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:523 | #: contrib/admin/views/main.py:527 | ||||||
| msgid "Are you sure?" | msgid "Are you sure?" | ||||||
| msgstr "Està segur?" | msgstr "Està segur?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:545 | #: contrib/admin/views/main.py:549 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Change history: %s" | msgid "Change history: %s" | ||||||
| msgstr "Modificar històric: %s" | msgstr "Modificar històric: %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:579 | #: contrib/admin/views/main.py:583 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select %s" | msgid "Select %s" | ||||||
| msgstr "Seleccioni %s" | msgstr "Seleccioni %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:579 | #: contrib/admin/views/main.py:583 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select %s to change" | msgid "Select %s to change" | ||||||
| msgstr "Seleccioni %s per modificar" | msgstr "Seleccioni %s per modificar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/views/main.py:780 | #: contrib/admin/views/main.py:784 | ||||||
| msgid "Database error" | msgid "Database error" | ||||||
| msgstr "Error de/en la base de dades" | msgstr "Error de/en la base de dades" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1622,72 +1622,72 @@ msgstr "n" | |||||||
| msgid "rd" | msgid "rd" | ||||||
| msgstr "r" | msgstr "r" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(value).1f million" | msgid "%(value).1f million" | ||||||
| msgid_plural "%(value).1f million" | msgid_plural "%(value).1f million" | ||||||
| msgstr[0] "%(value).1f milió" | msgstr[0] "%(value).1f milió" | ||||||
| msgstr[1] "%(value).1f  milions" | msgstr[1] "%(value).1f  milions" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(value).1f billion" | msgid "%(value).1f billion" | ||||||
| msgid_plural "%(value).1f billion" | msgid_plural "%(value).1f billion" | ||||||
| msgstr[0] "%(value).1f bilió" | msgstr[0] "%(value).1f bilió" | ||||||
| msgstr[1] "%(value).1f bilions" | msgstr[1] "%(value).1f bilions" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(value).1f trillion" | msgid "%(value).1f trillion" | ||||||
| msgid_plural "%(value).1f trillion" | msgid_plural "%(value).1f trillion" | ||||||
| msgstr[0] "%(value).1f trilió" | msgstr[0] "%(value).1f trilió" | ||||||
| msgstr[1] "%(value).1f trilions" | msgstr[1] "%(value).1f trilions" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "one" | msgid "one" | ||||||
| msgstr "un" | msgstr "un" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "two" | msgid "two" | ||||||
| msgstr "dos" | msgstr "dos" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "three" | msgid "three" | ||||||
| msgstr "tres" | msgstr "tres" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "four" | msgid "four" | ||||||
| msgstr "cuatre" | msgstr "cuatre" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "five" | msgid "five" | ||||||
| msgstr "cinc" | msgstr "cinc" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "six" | msgid "six" | ||||||
| msgstr "sis" | msgstr "sis" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "seven" | msgid "seven" | ||||||
| msgstr "set" | msgstr "set" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "eight" | msgid "eight" | ||||||
| msgstr "vuit" | msgstr "vuit" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 | ||||||
| msgid "nine" | msgid "nine" | ||||||
| msgstr "nou" | msgstr "nou" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 | ||||||
| msgid "today" | msgid "today" | ||||||
| msgstr "avui" | msgstr "avui" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 | ||||||
| msgid "tomorrow" | msgid "tomorrow" | ||||||
| msgstr "demà" | msgstr "demà" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 | ||||||
| msgid "yesterday" | msgid "yesterday" | ||||||
| msgstr "ahir" | msgstr "ahir" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -3024,6 +3024,50 @@ msgstr "" | |||||||
| "Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " | "Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " | ||||||
| "XXX-XX-XXXX." | "XXX-XX-XXXX." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/forms.py:22 | ||||||
|  | msgid "Enter a valid South African ID number" | ||||||
|  | msgstr "Introdueixi un número d'Identitat Sud Africà valid" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/forms.py:57 | ||||||
|  | msgid "Enter a valid South African postal code" | ||||||
|  | msgstr "Introdueixi un codi postal Sud Africà vàlid." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 | ||||||
|  | msgid "Eastern Cape" | ||||||
|  | msgstr "Eastern Cape" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 | ||||||
|  | msgid "Free State" | ||||||
|  | msgstr "Free State" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 | ||||||
|  | msgid "Gauteng" | ||||||
|  | msgstr "Gauteng" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 | ||||||
|  | msgid "KwaZulu-Natal" | ||||||
|  | msgstr "KwaZulu-Natal" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 | ||||||
|  | msgid "Limpopo" | ||||||
|  | msgstr "Limpopo" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 | ||||||
|  | msgid "Mpumalanga" | ||||||
|  | msgstr "Mpumalanga" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 | ||||||
|  | msgid "Northern Cape" | ||||||
|  | msgstr "Northern Cape" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 | ||||||
|  | msgid "North West" | ||||||
|  | msgstr "North West" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 | ||||||
|  | msgid "Western Cape" | ||||||
|  | msgstr "Western Cape" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/redirects/models.py:7 | #: contrib/redirects/models.py:7 | ||||||
| msgid "redirect from" | msgid "redirect from" | ||||||
| msgstr "redreçar des de" | msgstr "redreçar des de" | ||||||
| @@ -3056,23 +3100,23 @@ msgstr "redreçament" | |||||||
| msgid "redirects" | msgid "redirects" | ||||||
| msgstr "redreçaments" | msgstr "redreçaments" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/sessions/models.py:80 | #: contrib/sessions/models.py:46 | ||||||
| msgid "session key" | msgid "session key" | ||||||
| msgstr "clau de la sessió" | msgstr "clau de la sessió" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/sessions/models.py:81 | #: contrib/sessions/models.py:47 | ||||||
| msgid "session data" | msgid "session data" | ||||||
| msgstr "dades de la sessió" | msgstr "dades de la sessió" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/sessions/models.py:82 | #: contrib/sessions/models.py:48 | ||||||
| msgid "expire date" | msgid "expire date" | ||||||
| msgstr "data de caducitat" | msgstr "data de caducitat" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/sessions/models.py:87 | #: contrib/sessions/models.py:53 | ||||||
| msgid "session" | msgid "session" | ||||||
| msgstr "sessió" | msgstr "sessió" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/sessions/models.py:88 | #: contrib/sessions/models.py:54 | ||||||
| msgid "sessions" | msgid "sessions" | ||||||
| msgstr "sessions" | msgstr "sessions" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -3141,7 +3185,7 @@ msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." | |||||||
| msgid "This value can't be comprised solely of digits." | msgid "This value can't be comprised solely of digits." | ||||||
| msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." | msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157 | #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 | ||||||
| msgid "Enter a whole number." | msgid "Enter a whole number." | ||||||
| msgstr "Introdueixi un número sencer." | msgstr "Introdueixi un número sencer." | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -3170,17 +3214,17 @@ msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." | |||||||
| msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." | ||||||
| msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." | msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408 | #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 | ||||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||||
| msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." | msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438 | #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:686 | #: oldforms/__init__.py:687 | ||||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." | "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462 | #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||||
| "corrupted image." | "corrupted image." | ||||||
| @@ -3431,7 +3475,7 @@ msgstr "Ja existeix  %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." | |||||||
|  |  | ||||||
| #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 | #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 | ||||||
| #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 | #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 | ||||||
| #: newforms/fields.py:45 newforms/models.py:211 oldforms/__init__.py:373 | #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 | ||||||
| msgid "This field is required." | msgid "This field is required." | ||||||
| msgstr "Aquest camp és obligatori." | msgstr "Aquest camp és obligatori." | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -3484,150 +3528,150 @@ msgstr[1] "" | |||||||
| msgid "Enter a valid value." | msgid "Enter a valid value." | ||||||
| msgstr "Introdueixi un valor vàlid." | msgstr "Introdueixi un valor vàlid." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:129 | #: newforms/fields.py:123 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Asseguris de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)" | "Asseguris de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)" | ||||||
| "d)." | "d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:130 | #: newforms/fields.py:124 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Asseguris de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)" | "Asseguris de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)" | ||||||
| "d)." | "d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216 | #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." | ||||||
| msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." | msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217 | #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." | ||||||
| msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s." | msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215 | #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 | ||||||
| msgid "Enter a number." | msgid "Enter a number." | ||||||
| msgstr "Introdueixi un número." | msgstr "Introdueixi un número." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:218 | #: newforms/fields.py:212 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." | ||||||
| msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits en total." | msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits en total." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:219 | #: newforms/fields.py:213 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." | ||||||
| msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals." | msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:220 | #: newforms/fields.py:214 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | ||||||
| msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals." | msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724 | #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719 | ||||||
| msgid "Enter a valid date." | msgid "Enter a valid date." | ||||||
| msgstr "Introdueixi una data vàlida." | msgstr "Introdueixi una data vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725 | #: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720 | ||||||
| msgid "Enter a valid time." | msgid "Enter a valid time." | ||||||
| msgstr "Introdueixi una hora vàlida." | msgstr "Introdueixi una hora vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:340 | #: newforms/fields.py:334 | ||||||
| msgid "Enter a valid date/time." | msgid "Enter a valid date/time." | ||||||
| msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides." | msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:439 | #: newforms/fields.py:433 | ||||||
| msgid "No file was submitted." | msgid "No file was submitted." | ||||||
| msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." | msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:688 | #: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 | ||||||
| msgid "The submitted file is empty." | msgid "The submitted file is empty." | ||||||
| msgstr "El fitxer enviat està buit." | msgstr "El fitxer enviat està buit." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:498 | #: newforms/fields.py:492 | ||||||
| msgid "Enter a valid URL." | msgid "Enter a valid URL." | ||||||
| msgstr "Introdueixi una URL vàlida." | msgstr "Introdueixi una URL vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:499 | #: newforms/fields.py:493 | ||||||
| msgid "This URL appears to be a broken link." | msgid "This URL appears to be a broken link." | ||||||
| msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." | msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:194 | #: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:155 | ||||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." | "Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:599 | #: newforms/fields.py:594 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." | msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215 | #: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:215 | ||||||
| msgid "Enter a list of values." | msgid "Enter a list of values." | ||||||
| msgstr "Introdueixi una llista de valors." | msgstr "Introdueixi una llista de valors." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/fields.py:753 | #: newforms/fields.py:748 | ||||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||||
| msgstr "Introdueixi una adreça IPv4 vàlida." | msgstr "Introdueixi una adreça IPv4 vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: newforms/models.py:221 | #: newforms/models.py:216 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." | msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:408 | #: oldforms/__init__.py:409 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure your text is less than %s character." | msgid "Ensure your text is less than %s character." | ||||||
| msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." | ||||||
| msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." | msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." | ||||||
| msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters." | msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:413 | #: oldforms/__init__.py:414 | ||||||
| msgid "Line breaks are not allowed here." | msgid "Line breaks are not allowed here." | ||||||
| msgstr "No es permeten salts de línia." | msgstr "No es permeten salts de línia." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 | #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." | ||||||
| msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." | msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:744 | #: oldforms/__init__.py:745 | ||||||
| msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." | ||||||
| msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767." | msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:754 | #: oldforms/__init__.py:755 | ||||||
| msgid "Enter a positive number." | msgid "Enter a positive number." | ||||||
| msgstr "Introdueixi un número positiu." | msgstr "Introdueixi un número positiu." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: oldforms/__init__.py:764 | #: oldforms/__init__.py:765 | ||||||
| msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." | ||||||
| msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767." | msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: template/defaultfilters.py:555 | #: template/defaultfilters.py:658 | ||||||
| msgid "yes,no,maybe" | msgid "yes,no,maybe" | ||||||
| msgstr "si,no,potser" | msgstr "si,no,potser" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: template/defaultfilters.py:585 | #: template/defaultfilters.py:689 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(size)d byte" | msgid "%(size)d byte" | ||||||
| msgid_plural "%(size)d bytes" | msgid_plural "%(size)d bytes" | ||||||
| msgstr[0] "%(size)d byte" | msgstr[0] "%(size)d byte" | ||||||
| msgstr[1] "%(size)d bytes" | msgstr[1] "%(size)d bytes" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: template/defaultfilters.py:587 | #: template/defaultfilters.py:691 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%.1f KB" | msgid "%.1f KB" | ||||||
| msgstr "%.1f KB" | msgstr "%.1f KB" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: template/defaultfilters.py:589 | #: template/defaultfilters.py:693 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%.1f MB" | msgid "%.1f MB" | ||||||
| msgstr "%.1f MB" | msgstr "%.1f MB" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: template/defaultfilters.py:590 | #: template/defaultfilters.py:694 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%.1f GB" | msgid "%.1f GB" | ||||||
| msgstr "%.1f GB" | msgstr "%.1f GB" | ||||||
| @@ -3890,23 +3934,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" | |||||||
| msgid ", %(number)d %(type)s" | msgid ", %(number)d %(type)s" | ||||||
| msgstr ", %(number)d %(type)s" | msgstr ", %(number)d %(type)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: utils/translation/trans_real.py:395 | #: utils/translation/trans_real.py:399 | ||||||
| msgid "DATE_FORMAT" | msgid "DATE_FORMAT" | ||||||
| msgstr "F j, Y" | msgstr "F j, Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: utils/translation/trans_real.py:396 | #: utils/translation/trans_real.py:400 | ||||||
| msgid "DATETIME_FORMAT" | msgid "DATETIME_FORMAT" | ||||||
| msgstr "F j, Y, H:i" | msgstr "F j, Y, H:i" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: utils/translation/trans_real.py:397 | #: utils/translation/trans_real.py:401 | ||||||
| msgid "TIME_FORMAT" | msgid "TIME_FORMAT" | ||||||
| msgstr "H:i" | msgstr "H:i" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: utils/translation/trans_real.py:413 | #: utils/translation/trans_real.py:417 | ||||||
| msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" | ||||||
| msgstr "j de/d' F del Y" | msgstr "j de/d' F del Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: utils/translation/trans_real.py:414 | #: utils/translation/trans_real.py:418 | ||||||
| msgid "MONTH_DAY_FORMAT" | msgid "MONTH_DAY_FORMAT" | ||||||
| msgstr "j de/d' F del Y" | msgstr "j de/d' F del Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -3924,43 +3968,3 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." | |||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(verbose_name)s was deleted." | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." | ||||||
| msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." | msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "" |  | ||||||
| #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |  | ||||||
| #~ "comment:\n" |  | ||||||
| #~ "\n" |  | ||||||
| #~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %" |  | ||||||
| #~ "(count)s comments:\n" |  | ||||||
| #~ "\n" |  | ||||||
| #~ "%(text)s" |  | ||||||
| #~ msgstr "" |  | ||||||
| #~ "Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s " |  | ||||||
| #~ "comentari:\n" |  | ||||||
| #~ "\n" |  | ||||||
| #~ "%(text)sAquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %" |  | ||||||
| #~ "(count)s comentaris:\n" |  | ||||||
| #~ "\n" |  | ||||||
| #~ "%(text)s" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "AnonymousUser" |  | ||||||
| #~ msgstr "AnonymousUser" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "" |  | ||||||
| #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |  | ||||||
| #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " |  | ||||||
| #~ "digits." |  | ||||||
| #~ msgstr "" |  | ||||||
| #~ "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb " |  | ||||||
| #~ "com a màxim %s dígit.Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb " |  | ||||||
| #~ "la part entera amb com a màxim %s dígits." |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "" |  | ||||||
| #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place.Please " |  | ||||||
| #~ "enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |  | ||||||
| #~ msgstr "" |  | ||||||
| #~ "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígit en " |  | ||||||
| #~ "la part decimal.Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no " |  | ||||||
| #~ "més de %s dígits en la part decimal." |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "%d milliseconds" |  | ||||||
| #~ msgstr "%d milisegons" |  | ||||||
|   | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user