diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index fb299a9e3b..fb00ca43fe 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -16,12 +16,23 @@ before Simon departed and currently oversees things with Adrian.
Wilson Miner By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
+"
К %s:
\n"
+"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -413,14 +414,11 @@ msgstr "журнальные записи"
msgid "All dates"
msgstr "Все даты"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба "
-"поля чувствительны к регистру."
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -428,20 +426,12 @@ msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:"
-"введенные вами данные сохранены."
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:введенные вами данные сохранены."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите "
-"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -450,7 +440,7 @@ msgstr "Имя пользователя не может включать сим
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш e-mail адрес не ваше имя. Попробуйте '%s' в замен."
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
@@ -461,11 +451,13 @@ msgstr "Администрирование сайта"
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
@@ -480,7 +472,8 @@ msgstr "Добавить %s"
msgid "Added %s."
msgstr "Добавлено %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "и"
@@ -497,18 +490,17 @@ msgstr "Удалено %s."
#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ни одно поле не изменено."
#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено"
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено. Вы можете редактировать его снова."
#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
@@ -549,9 +541,12 @@ msgstr "Выберите %s"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Выберите %s для изменения"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
@@ -559,7 +554,8 @@ msgstr "Целое"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логическое (True или False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
@@ -580,7 +576,8 @@ msgstr "Дата (с указанием времени)"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу"
@@ -594,7 +591,7 @@ msgstr "Логическое (True, False или None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимость на родительскую модель."
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
@@ -608,7 +605,8 @@ msgstr "Текст"
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -688,12 +686,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через "
-"данный административный сайт."
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через данный административный сайт."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -716,12 +710,8 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Ошибка сервера (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи "
-"она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -782,23 +772,13 @@ msgstr "Удалить"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых "
-"элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих "
-"типов объектов:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все "
-"следующие объекты также будут удалены:"
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие объекты также будут удалены:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -807,7 +787,7 @@ msgstr "Да, я уверен"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
-msgstr ""
+msgstr "К%(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
@@ -871,12 +851,8 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, "
-"и вышлем вам по e-mail новый."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, и вышлем вам по e-mail новый."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -900,20 +876,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Успешная очистка пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы "
-"должны его вскоре получить."
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы должны его вскоре получить."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый "
-"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -986,24 +954,16 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация по данной странице"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует "
-"эту страницу."
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует эту страницу."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Показать ID обьекта"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают "
-"одинокий объект."
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают одинокий объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1042,24 +1002,16 @@ msgid "redirect from"
msgstr "перенаправить из"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/"
-"search/'."
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "перенаправить на"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся "
-"с 'http://'."
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся с 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
@@ -1070,10 +1022,8 @@ msgid "redirects"
msgstr "перенаправления"
#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1092,10 +1042,8 @@ msgid "template name"
msgstr "имя шаблона"
#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1113,7 +1061,8 @@ msgstr "простая страница"
msgid "flat pages"
msgstr "простые страницы"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+#: contrib/auth/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:26
msgid "name"
msgstr "имя"
@@ -1125,7 +1074,8 @@ msgstr "код"
msgid "permission"
msgstr "Права"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#: contrib/auth/models.py:18
+#: contrib/auth/models.py:27
msgid "permissions"
msgstr "Права"
@@ -1133,7 +1083,8 @@ msgstr "Права"
msgid "group"
msgstr "Группа"
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:30
+#: contrib/auth/models.py:65
msgid "groups"
msgstr "Группы"
@@ -1159,7 +1110,7 @@ msgstr "пароль"
#: contrib/auth/models.py:59
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status"
@@ -1186,12 +1137,8 @@ msgid "date joined"
msgstr "дата регистрации"
#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить "
-"все права группы, к которой он принадлежит."
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить все права группы, к которой он принадлежит."
#: contrib/auth/models.py:67
msgid "user permissions"
@@ -1226,10 +1173,8 @@ msgid "message"
msgstr "Сообщение"
#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
#: contrib/contenttypes/models.py:25
msgid "python model class name"
@@ -1327,23 +1272,28 @@ msgstr "Январь"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Июль"
@@ -1592,11 +1542,8 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
#: core/validators.py:64
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или "
-"тере."
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или тере."
#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -1646,7 +1593,8 @@ msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+#: core/validators.py:132
+#: db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
@@ -1655,12 +1603,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был "
-"изображением или был поврежден."
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был изображением или был поврежден."
#: core/validators.py:155
#, python-format
@@ -1700,7 +1644,8 @@ msgstr "Неверный формат XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Неверный URL: %s"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#: core/validators.py:206
+#: core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s сломанная ссылка."
@@ -1725,7 +1670,8 @@ msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+#: core/validators.py:264
+#: core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
@@ -1755,26 +1701,16 @@ msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятич
#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
-"знаков %s."
-msgstr[1] ""
-"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
-"знаков %s."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s."
+msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s."
#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
-"знаков после запятой %s."
-msgstr[1] ""
-"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
-"знаков после запятой %s."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s."
+msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s."
#: core/validators.py:362
#, python-format
@@ -1801,50 +1737,37 @@ msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
#: core/validators.py:429
#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'."
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:462
#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:466
#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:476
#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:480
#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:485
#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: db/models/manipulators.py:302
@@ -1857,8 +1780,10 @@ msgstr ""
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr ""
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542
+#: db/models/fields/__init__.py:553
#: forms/__init__.py:346
msgid "This field is required."
msgstr "Обязательное поле."
@@ -1868,14 +1793,12 @@ msgid "This value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Логическое (True или False)"
+msgstr "Значение должно либо True либо False."
#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Это поле неверно."
+msgstr "Это поле не может быть нулевым."
#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
@@ -1887,23 +1810,17 @@ msgid "Please enter a valid %s."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-" Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем "
-"одного."
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr " Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем одного."
#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1918,7 +1835,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: forms/__init__.py:480
+#: forms/__init__.py:551
+#: forms/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr ""
@@ -1943,30 +1862,3 @@ msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 3
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да,нет,может быть"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Комментарий"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Комментарии"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "метка"
-
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "пакет"
-
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "пакеты"
-
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Строка (до 50 символов)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system "
-#~ "will use 'flatfiles/default'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пример: 'flatfiles/contact_page'. Если не предусмотрена, система будет "
-#~ "использовать 'flatfiles/default'."
-
-#~ msgid "Server error (500)"
-#~ msgstr "Ошибка сервера (500)"
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
index a7d6152411..12253610c4 100644
Binary files a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
index 1d9e2f4028..5a9b6d6b46 100644
--- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,21 +1,25 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of django.po to Slovenian
+# Igor Kolar
Avtor: %s
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "Letos"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "Da"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
@@ -432,46 +428,33 @@ msgstr "vnosi v dnevniku"
msgid "All dates"
msgstr "Vsi datumi"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta "
-"občutljivi na velikost črk"
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk"
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
-msgstr "Prijate se"
+msgstr "Prijavite se"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Opomba: Vse vaše objave "
-"so varno shranjene."
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Ne skrbite, vaše objave so varno shranjene."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite "
-"piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat."
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'"
+msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega "
-"uporabite '%s'"
+msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'."
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
@@ -482,11 +465,13 @@ msgstr "Administracija strani"
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:272
+#: contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
@@ -501,7 +486,8 @@ msgstr "Dodaj %s"
msgid "Added %s."
msgstr "Dodal %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "in"
@@ -509,7 +495,7 @@ msgstr "in"
#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "Spremenil %s"
+msgstr "Spremenil %s."
#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
@@ -527,10 +513,8 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno spremenjeno."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj."
#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
@@ -564,24 +548,28 @@ msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
msgid "Select %s"
-msgstr "Izberi %s"
+msgstr "Izberite %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
msgid "Select %s to change"
-msgstr "Izberi %s, ki ga želite spremeniti"
+msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:277
+#: contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
-msgstr "Integer (število)"
+msgstr "Število (integer)"
#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (ali True ali False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:279
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
@@ -602,7 +590,8 @@ msgstr "Datum (s časom)"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-naslov"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Pot do datoteke"
@@ -616,7 +605,7 @@ msgstr "Boolean (ali True ali False ali None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Razmerje z starševskim modelom"
+msgstr "Razmerje s starševskim modelom"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
@@ -630,7 +619,8 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL (spletni naslov)"
@@ -707,15 +697,11 @@ msgstr "Dejanje"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "N j, Y, P"
+msgstr "N j, Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske "
-"strani."
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -738,12 +724,8 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Napaka strežnika (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni "
-"prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje."
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -752,12 +734,12 @@ msgstr "Strani ni mogoče najti"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Se opraivčujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti."
+msgstr "Se opravičujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+msgstr "Modeli na voljo v %(name)s aplikaciji"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
@@ -776,7 +758,7 @@ msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli."
msgid "Recent Actions"
msgstr "Zadnja dejanja"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/tempalates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Moja dejanja"
@@ -804,22 +786,13 @@ msgstr "Izbriši"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, "
-"vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi "
-"naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -843,6 +816,8 @@ msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
+msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
+msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
@@ -892,12 +867,8 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Obnova gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo "
-"geslo."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -921,18 +892,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Geslo je bilo uspešno obnovljeno"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo.Morali bi ga prejeti v kratkem"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo"
-"(da preverimo, da se niste zatipkali)"
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo(da preverimo, da se niste zatipkali)"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -1000,34 +965,24 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno " -"vrstico\n" -"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med " -"zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere " -"teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim " -"administratorjem)
\n" +"Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" +"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentacija za to stran" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Pokaži ID objekta" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1035,8 +990,7 @@ msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." +msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1067,23 +1021,16 @@ msgid "redirect from" msgstr "preusmeritev iz" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-" +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-" #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "preusmeri na" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z " -"'http://')" +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')" #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" @@ -1094,10 +1041,8 @@ msgid "redirects" msgstr "preusmeritve" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1116,12 +1061,8 @@ msgid "template name" msgstr "ime predloge" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem " -"uporabil 'flatpages/default'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." +msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1129,19 +1070,18 @@ msgstr "obvezna registracija" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani " -"uporabniki." +msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" -msgstr "ploh stran :)" +msgstr "enostavna stran" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "ploh strani :)" +msgstr "enostavne strani" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/models.py:13 +#: contrib/auth/models.py:26 msgid "name" msgstr "ime" @@ -1150,24 +1090,22 @@ msgid "codename" msgstr "kodno ime" #: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Dovoljenje" +msgstr "dovoljenje" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:18 +#: contrib/auth/models.py:27 msgid "permissions" -msgstr "Dovoljenja" +msgstr "dovoljenja" #: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Skupina" +msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:30 +#: contrib/auth/models.py:65 msgid "groups" -msgstr "Skupine" +msgstr "skupine" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1218,27 +1156,20 @@ msgid "date joined" msgstr "član od" #: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki " -"pripadajo vsem skupinah, v katerih je." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je." #: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy msgid "user permissions" -msgstr "Dovoljenja" +msgstr "uporabniška dovoljenja" #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Uporabnik" +msgstr "uporabnik" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Uporabniki" +msgstr "uporabniki" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1257,22 +1188,16 @@ msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Sporočilo" +msgstr "sporočilo" #: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za " -"prijavo." +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." #: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "python ime modula" +msgstr "python ime razreda modela" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" @@ -1366,23 +1291,28 @@ msgstr "januar" msgid "February" msgstr "februar" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "marec" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "april" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "maj" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "junij" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "julij" @@ -1407,62 +1337,58 @@ msgid "December" msgstr "december" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" -msgstr "in" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "feb" -msgstr "feb." +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "dan" +msgstr "maj" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "avg" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." msgstr "jan." #: utils/dates.py:27 -#, fuzzy msgid "Feb." msgstr "feb." @@ -1489,38 +1415,50 @@ msgstr "dec." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "leto" -msgstr[1] "let" +msgstr[0] "let" +msgstr[1] "leto" +msgstr[2] "leti" +msgstr[3] "leta" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "mesec" -msgstr[1] "mesecev" +msgstr[0] "mesecev" +msgstr[1] "mesec" +msgstr[2] "meseca" +msgstr[3] "meseci" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tednov" +msgstr[1] "teden" +msgstr[2] "tedna" +msgstr[3] "tednov" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "dan" -msgstr[1] "dni" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dneva" +msgstr[3] "dni" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ura" -msgstr[1] "ur" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minut" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" #: conf/global_settings.py:37 msgid "Bengali" @@ -1544,7 +1482,7 @@ msgstr "Nemški" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grški" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1564,11 +1502,11 @@ msgstr "Galičanski" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Madžarski" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrejski" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" @@ -1619,9 +1557,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brazilski" +msgstr "Ukrajinski" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1636,12 +1573,8 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)." #: core/validators.py:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje (_) in poševnice (/)." +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -1691,23 +1624,18 @@ msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:132 +#: db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "" -"Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:" -"minuta)" +msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vnesite veljavni e-naslov." #: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti " -"okvarjena slika." +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika." #: core/validators.py:155 #, python-format @@ -1747,7 +1675,8 @@ msgstr "Pokvarjen XML: %s" msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neveljavni URL naslov: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:206 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL povezava %s je polomljena." @@ -1762,6 +1691,8 @@ msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." #: core/validators.py:236 #, python-format @@ -1772,7 +1703,8 @@ msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj." -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:264 +#: core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni." @@ -1802,20 +1734,20 @@ msgstr "Prosim vnesite decimalno število." #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." -msgstr[1] "" -"Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." #: core/validators.py:362 #, python-format @@ -1842,94 +1774,68 @@ msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar." #: core/validators.py:429 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se " -"začne z \"%(start)s\".)" +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:466 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se " -"začne z \"%(start)s\".)" +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:471 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z " -"\"%(start)s\".)" +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:476 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z " -"\"%(start)s\".)" +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:480 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več nujnih atributov (Vrstica se " -"začne z \"%(start)s\".)" +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Oznaki na vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. " -"(Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za veljavno (%field)s." +msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:114 +#: db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 +#: db/models/fields/__init__.py:553 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "To polje je obvezno" #: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti število." #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." +msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "To polje ni veljavno." +msgstr "To polje ne more biti prazno." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -1941,39 +1847,38 @@ msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Stisni \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), da izbereš več kot enega." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna." -msgstr[1] "" -"Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." #: forms/__init__.py:380 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši do %s znakov." -msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." +msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:480 +#: forms/__init__.py:551 +#: forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." @@ -1998,23 +1903,24 @@ msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767." msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,ne,morda" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentar" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentarji" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Niz (do 50 znakov)" +msgid "String (up to 50)" +msgstr "Niz (do 50 znakov)" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "oznaka" +msgid "label" +msgstr "oznaka" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "paket" +msgid "package" +msgstr "paket" -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "paketi" +msgid "packages" +msgstr "paketi" + +msgid "Slovene" +msgstr "Slovensko" -#~ msgid "Slovene" -#~ msgstr "Slovenski" diff --git a/django/conf/project_template/settings.py b/django/conf/project_template/settings.py index 14da715db5..63e07c061a 100644 --- a/django/conf/project_template/settings.py +++ b/django/conf/project_template/settings.py @@ -60,8 +60,9 @@ MIDDLEWARE_CLASSES = ( ROOT_URLCONF = '{{ project_name }}.urls' TEMPLATE_DIRS = ( - # Put strings here, like "/home/html/django_templates". + # Put strings here, like "/home/html/django_templates" or "C:/www/django/templates". # Always use forward slashes, even on Windows. + # Don't forget to use absolute paths, not relative paths. ) INSTALLED_APPS = ( diff --git a/django/conf/urls/defaults.py b/django/conf/urls/defaults.py index 07611c5147..17fe603d96 100644 --- a/django/conf/urls/defaults.py +++ b/django/conf/urls/defaults.py @@ -10,8 +10,10 @@ include = lambda urlconf_module: [urlconf_module] def patterns(prefix, *tuples): pattern_list = [] for t in tuples: - if type(t[1]) == list: - pattern_list.append(RegexURLResolver(t[0], t[1][0])) + regex, view_or_include = t[:2] + default_kwargs = t[2:] + if type(view_or_include) == list: + pattern_list.append(RegexURLResolver(regex, view_or_include[0], *default_kwargs)) else: - pattern_list.append(RegexURLPattern(t[0], prefix and (prefix + '.' + t[1]) or t[1], *t[2:])) + pattern_list.append(RegexURLPattern(regex, prefix and (prefix + '.' + view_or_include) or view_or_include, *default_kwargs)) return pattern_list diff --git a/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js b/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js index 35199baf84..3f6fb67bc7 100644 --- a/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js +++ b/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js @@ -8,7 +8,9 @@ var DateTimeShortcuts = { clockInputs: [], calendarDivName1: 'calendarbox', // name of calendar