diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo index e66de9a8e3..ca1ea679ae 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po index 40f2b5a114..fa26d5f6d7 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 13:16-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 14:26-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 13:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:37-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "Language-Team: Django-I18N \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,185 +15,201 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - #: conf/global_settings.py:44 -msgid "Welsh" -msgstr "Galés" +msgid "Arabic" +msgstr "árabe" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" +msgid "Bengali" +msgstr "bengalí" #: conf/global_settings.py:46 -msgid "German" -msgstr "Alemán" +msgid "Bulgarian" +msgstr "búlgaro" #: conf/global_settings.py:47 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" +msgid "Catalan" +msgstr "catalán" #: conf/global_settings.py:48 -msgid "English" -msgstr "Inglés" +msgid "Czech" +msgstr "checo" #: conf/global_settings.py:49 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" +msgid "Welsh" +msgstr "galés" #: conf/global_settings.py:50 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Español Argentino" +msgid "Danish" +msgstr "danés" #: conf/global_settings.py:51 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" +msgid "German" +msgstr "alemán" #: conf/global_settings.py:52 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" +msgid "Greek" +msgstr "griego" #: conf/global_settings.py:53 -msgid "French" -msgstr "Francés" +msgid "English" +msgstr "inglés" #: conf/global_settings.py:54 -msgid "Gaeilge" -msgstr "Irlandés" +msgid "Spanish" +msgstr "español" #: conf/global_settings.py:55 -msgid "Galician" -msgstr "Gallego" +msgid "Estonian" +msgstr "estonio" #: conf/global_settings.py:56 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "español de Argentina" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" +msgid "Basque" +msgstr "vasco" #: conf/global_settings.py:58 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgid "Persian" +msgstr "persa" #: conf/global_settings.py:59 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandés" +msgid "Finnish" +msgstr "finlandés" #: conf/global_settings.py:60 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +msgid "French" +msgstr "francés" #: conf/global_settings.py:61 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" +msgid "Irish" +msgstr "irlandés" #: conf/global_settings.py:62 -msgid "Korean" -msgstr "Koreano" +msgid "Galician" +msgstr "gallego" #: conf/global_settings.py:63 -msgid "Khmer" -msgstr "Jémer" +msgid "Hungarian" +msgstr "húngaro" #: conf/global_settings.py:64 -msgid "Kannada" -msgstr "Canarés" +msgid "Hebrew" +msgstr "hebreo" #: conf/global_settings.py:65 -msgid "Latvian" -msgstr "Letón" +msgid "Croatian" +msgstr "croata" #: conf/global_settings.py:66 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" +msgid "Icelandic" +msgstr "islandés" #: conf/global_settings.py:67 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" +msgid "Italian" +msgstr "italiano" #: conf/global_settings.py:68 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" +msgid "Japanese" +msgstr "japonés" #: conf/global_settings.py:69 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +msgid "Georgian" +msgstr "georgiano" #: conf/global_settings.py:70 -msgid "Portugese" -msgstr "Portugués" +msgid "Korean" +msgstr "koreano" #: conf/global_settings.py:71 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasileño" +msgid "Khmer" +msgstr "jémer" #: conf/global_settings.py:72 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" +msgid "Kannada" +msgstr "canarés" #: conf/global_settings.py:73 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" +msgid "Latvian" +msgstr "letón" #: conf/global_settings.py:74 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" +msgid "Lithuanian" +msgstr "lituano" #: conf/global_settings.py:75 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" +msgid "Macedonian" +msgstr "macedonio" #: conf/global_settings.py:76 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" +msgid "Dutch" +msgstr "holandés" #: conf/global_settings.py:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +msgid "Norwegian" +msgstr "noruego" #: conf/global_settings.py:78 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgid "Polish" +msgstr "polaco" #: conf/global_settings.py:79 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +msgid "Portugese" +msgstr "portugués" #: conf/global_settings.py:80 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "portugués de Brasil" #: conf/global_settings.py:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +msgid "Romanian" +msgstr "rumano" #: conf/global_settings.py:82 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chino simplificado" +msgid "Russian" +msgstr "ruso" #: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "esloveno" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "serbio" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "sueco" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "tamil" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "turco" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ucraniano" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "chino simplificado" + +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chino tradicional" +msgstr "chino tradicional" #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format @@ -229,49 +245,209 @@ msgstr "Este mes" msgid "This year" msgstr "Este año" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "hora de acción" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "id de objeto" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "repr de objeto" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "marca de acción" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "mensaje de cambio" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "entrada de registro" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "entradas de registro" +#: contrib/admin/options.py:162 contrib/admin/options.py:181 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: contrib/admin/options.py:348 contrib/auth/admin.py:37 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 contrib/admin/options.py:420 +#: contrib/auth/admin.py:42 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo." + +#: contrib/admin/options.py:362 contrib/admin/options.py:429 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Puede agregar otro %s abajo." + +#: contrib/admin/options.py:396 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modifica %s." + +#: contrib/admin/options.py:396 contrib/admin/options.py:406 +#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: contrib/admin/options.py:401 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:405 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:410 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:415 +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha modificado ningún campo." + +#: contrib/admin/options.py:418 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:426 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo." + +#: contrib/admin/options.py:507 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" + +#: contrib/admin/options.py:570 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/options.py:600 +msgid "Database error" +msgstr "Error de base de datos" + +#: contrib/admin/options.py:649 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:655 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: contrib/admin/options.py:682 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historia de modificaciones: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:71 contrib/comments/views/comments.py:56 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " +"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." + +#: contrib/admin/sites.py:218 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se " +"preocupe: se ha guardado su envío." + +#: contrib/admin/sites.py:225 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " +"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." + +#: contrib/admin/sites.py:239 contrib/admin/sites.py:245 +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " +"nuevamente usando '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "Administración de sitio" + +#: contrib/admin/sites.py:335 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "Identificarse" + +#: contrib/admin/util.py:126 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:131 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:66 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: contrib/admin/widgets.py:66 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:90 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente" + +#: contrib/admin/widgets.py:90 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -282,17 +458,17 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" @@ -319,22 +495,28 @@ msgstr "" "mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por " "su paciencia." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Bienvenido," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" @@ -347,46 +529,43 @@ msgstr "Sitio de administración de Django" msgid "Django administration" msgstr "Administración de Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 msgid "History" msgstr "Historia" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 msgid "View on site" msgstr "Ver en el sitio" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordenación" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "Orden:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Agregar %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -397,7 +576,7 @@ msgstr "" "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " "siguientes tipos de objetos:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -406,7 +585,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Sí, estoy seguro" @@ -415,41 +594,37 @@ msgstr "Sí, estoy seguro" msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Por %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Modificar" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "No tiene permiso para editar nada." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Acciones recientes" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Mis acciones" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Ninguna disponible" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -459,39 +634,34 @@ msgstr "" "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario " "apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:25 -msgid "Log in" -msgstr "Identificarse" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 msgid "Date/time" msgstr "Fecha/hora" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "j M Y P" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -543,27 +713,30 @@ msgstr "" "Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " "configurar opciones adicionales." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/forms.py:50 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:51 contrib/auth/forms.py:167 msgid "Password" msgstr "Contraseña:" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "" "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" @@ -638,7 +811,7 @@ msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "" -"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." +"Ídem, pero abre la página de administración en una nueva ventana." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -648,23 +821,23 @@ msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." msgid "Log in again" msgstr "Identificarse de nuevo" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" msgstr "Cambio de contraseña" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Cambio de contraseña exitoso" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -673,19 +846,19 @@ msgstr "" "luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha " "escrito correctamente." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" msgstr "Contraseña antigua:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "New password:" msgstr "Contraseña nueva:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirme contraseña:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 msgid "Change my password" msgstr "Cambiar mi contraseña" @@ -706,8 +879,8 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Le hemos enviado una nueva contraseña a la dirección que ha suministrado. " -"Debería recibirla en breve." +"Le hemos enviado una nueva contraseña a la dirección de correo electrónico " +"que ha suministrado. Debería recibir la misma en breve." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -746,8 +919,8 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " -"crearemos una nueva que le enviaremos por correo." +"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico, y " +"crearemos una nueva la que le será enviada por dicho medio." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -757,339 +930,222 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgid "Reset my password" msgstr "Recuperar mi contraseña" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Actualmente" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modificar:" - #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "Agregar usuario" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Cambio de contraseña exitoso" - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Cambiar contraseña: %s" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " -"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:63 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se " -"preocupe: se ha guardado su envío." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:70 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas " -"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:86 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente usando " -"'%s'." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "etiqueta:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "filtrar:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "ver:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Aplicación %r no encontrada" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Modelo %(name)r no encontrado en aplicación %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "el objeto `%(label)s.%(type)s` relacionado" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "modelo:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "objetos `%(label)s.%(name)s` relacionados" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "todos los %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "número de %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Campos en objetos %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Enteros separados por comas" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Fecha (sin hora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Fecha (con hora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "Número decimal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "Ruta de archivo" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "Número de punto flotante" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relación con el modelo padre" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "Texto XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "Administración de sitio" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Puede agregar otro %s abajo." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Agregar %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Agregado %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Modifica %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Eliminó %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "No ha modificado ningún campo." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Modificar %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Historia de modificaciones: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:66 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Seleccione %s" -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:66 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccione %s a modificar" -#: contrib/admin/views/main.py:784 -msgid "Database error" -msgstr "Error de base de datos" +#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." +#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "filtrar:" -#: contrib/auth/forms.py:25 +#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "ver:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplicación %r no encontrada" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "modelo:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todos los %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "número de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campos en objetos %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enteros separados por comas" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Fecha (sin hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Fecha (con hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "Ruta de archivo" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número de punto flotante" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relación con el modelo padre" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" + +#: contrib/auth/admin.py:17 +msgid "Personal info" +msgstr "Información personal" + +#: contrib/auth/admin.py:18 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: contrib/auth/admin.py:19 +msgid "Important dates" +msgstr "Fechas importantes" + +#: contrib/auth/admin.py:20 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/admin.py:47 +msgid "Add user" +msgstr "Agregar usuario" + +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " +"guiones bajos)." + +#: contrib/auth/forms.py:15 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." + +#: contrib/auth/forms.py:17 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmación de contraseña" + +#: contrib/auth/forms.py:29 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/auth/forms.py:35 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:179 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." + +#: contrib/auth/forms.py:73 contrib/comments/views/comments.py:58 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta está inactiva" + +#: contrib/auth/forms.py:78 contrib/comments/views/comments.py:49 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" -"Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un " -"requerimiento para poder ingresar." +"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las " +"cookies son un requerimiento para poder ingresar." -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Esta cuenta está inactiva" +#: contrib/auth/forms.py:91 +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:100 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1097,16 +1153,24 @@ msgstr "" "Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está " "seguro de que ya se ha registrado?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:125 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Reinicialización de contraseña en %s" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si." +#: contrib/auth/forms.py:132 +msgid "Old password" +msgstr "Contraseña antigua" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:133 +msgid "New password" +msgstr "Contraseña nueva" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmación de contraseña nueva" + +#: contrib/auth/forms.py:146 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " @@ -1132,39 +1196,31 @@ msgstr "permisos" msgid "group" msgstr "grupo" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144 msgid "groups" msgstr "grupos" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Requerido. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " -"guiones bajos)." - -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "first name" msgstr "nombre" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "last name" msgstr "apellido" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "e-mail address" -msgstr "dirección de correo" +msgstr "dirección de correo electrónico" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1172,47 +1228,47 @@ msgstr "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el formulario de " "cambio de contraseña." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "staff status" msgstr "es staff" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "active" msgstr "activo" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" -"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administración Django. " -"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios." +"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este " +"campo en lugar de eliminar usuarios." -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "superuser status" msgstr "es superusuario" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" -"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin que sea necesario " +"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario " "asignarle los mismos en forma explícita." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "last login" msgstr "último ingreso" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "date joined" msgstr "fecha de creación" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1220,43 +1276,36 @@ msgstr "" "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "user permissions" msgstr "permisos de usuario" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:150 msgid "user" msgstr "usuario" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:151 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "Información personal" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "Fechas importantes" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:306 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:49 msgid "Logged out" msgstr "Sesión cerrada" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/auth/views.py:116 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Cambio de contraseña exitoso" + +#: contrib/auth/views.py:122 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambiar contraseña: %s" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 msgid "object ID" msgstr "ID de objeto" @@ -1265,7 +1314,7 @@ msgid "headline" msgstr "encabezado" #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:165 msgid "comment" msgstr "comentario" @@ -1305,11 +1354,11 @@ msgstr "calificación 8" msgid "is valid rating" msgstr "es calificación válida" -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 msgid "date/time submitted" msgstr "fecha/hora de envío" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 msgid "is public" msgstr "es público" @@ -1329,11 +1378,11 @@ msgstr "" msgid "comments" msgstr "comentarios" -#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 msgid "Content object" msgstr "Objeto contenido" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:156 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1348,48 +1397,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:178 +#: contrib/comments/models.py:166 msgid "person's name" msgstr "nombre de la persona" -#: contrib/comments/models.py:181 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "ip address" msgstr "dirección ip" -#: contrib/comments/models.py:183 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "approved by staff" msgstr "aprobado por el staff" -#: contrib/comments/models.py:187 +#: contrib/comments/models.py:175 msgid "free comment" msgstr "comentario libre" -#: contrib/comments/models.py:188 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comments" msgstr "comentarios libres" -#: contrib/comments/models.py:250 +#: contrib/comments/models.py:227 msgid "score" msgstr "puntuación" -#: contrib/comments/models.py:251 +#: contrib/comments/models.py:228 msgid "score date" msgstr "fecha de la puntuación" -#: contrib/comments/models.py:255 +#: contrib/comments/models.py:232 msgid "karma score" msgstr "punto karma" -#: contrib/comments/models.py:256 +#: contrib/comments/models.py:233 msgid "karma scores" msgstr "puntos karma" -#: contrib/comments/models.py:260 +#: contrib/comments/models.py:237 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:277 +#: contrib/comments/models.py:254 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1400,36 +1449,36 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:262 msgid "flag date" msgstr "fecha de la marca" -#: contrib/comments/models.py:289 +#: contrib/comments/models.py:266 msgid "user flag" msgstr "marca de usuario" -#: contrib/comments/models.py:290 +#: contrib/comments/models.py:267 msgid "user flags" msgstr "marcas de usuario" -#: contrib/comments/models.py:294 +#: contrib/comments/models.py:271 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Marca de %r" -#: contrib/comments/models.py:300 +#: contrib/comments/models.py:277 msgid "deletion date" msgstr "fecha de eliminación" -#: contrib/comments/models.py:303 +#: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "Eliminación por moderador" +msgstr "eliminación por moderador" -#: contrib/comments/models.py:304 +#: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" msgstr "eliminaciones por moderador" -#: contrib/comments/models.py:308 +#: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Eliminación del moderador %r" @@ -1445,7 +1494,7 @@ msgstr "Calificaciones" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" -msgstr "Requerido" +msgstr "Obligatorio" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 @@ -1470,12 +1519,12 @@ msgstr "Previsualizar comentario" msgid "Your name:" msgstr "Su nombre:" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:76 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:160 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1498,7 +1547,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:165 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1509,25 +1558,25 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 +#: contrib/comments/views/comments.py:238 +#: contrib/comments/views/comments.py:331 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Sólo se admiten POSTs" -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: contrib/comments/views/comments.py:242 +#: contrib/comments/views/comments.py:335 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos" +msgstr "No se proporcionó uno o más de los campos obligatorios" -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 +#: contrib/comments/views/comments.py:246 +#: contrib/comments/views/comments.py:337 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" "Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de " "seguridad)" -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 +#: contrib/comments/views/comments.py:256 +#: contrib/comments/views/comments.py:343 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -1535,10 +1584,10 @@ msgstr "" "El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de " "objeto era inválido)" -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 +#: contrib/comments/views/comments.py:307 +#: contrib/comments/views/comments.py:372 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" +msgstr "El formulario de comentarios no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" #: contrib/comments/views/karma.py:21 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -1552,42 +1601,46 @@ msgstr "ID de comentario no válido" msgid "No voting for yourself" msgstr "Ud. no puede votarse a sí mismo" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "nombre de la clase python del modelo" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "tipos de contenido" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de usar barras '/' al principio y al " "final." -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "title" msgstr "título" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "content" msgstr "contenido" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "enable comments" msgstr "activar comentarios" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "template name" msgstr "nombre de plantilla" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1595,126 +1648,126 @@ msgstr "" "Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema " "usará 'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "registration required" msgstr "debe estar registrado" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:15 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." -#: contrib/flatpages/models.py:18 +#: contrib/flatpages/models.py:20 msgid "flat page" msgstr "página estática" -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:21 msgid "flat pages" msgstr "páginas estáticas" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "th" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" msgstr "st" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" msgstr "nd" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" msgstr "rd" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f millón" msgstr[1] "%(value).1f millones" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f millardo" msgstr[1] "%(value).1f millardos" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f billón" msgstr[1] "%(value).1f billones" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" msgstr "uno" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "two" msgstr "dos" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "three" msgstr "tres" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "four" msgstr "cuatro" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "five" msgstr "cinco" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "six" msgstr "seis" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "siete" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "ocho" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "nine" msgstr "nueve" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 msgid "today" msgstr "hoy" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Introduzca un código postal en formato NNNN o ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Este campo requiere 7 u 8 dígitos." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "Introduzca un CUIT válido en formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." msgstr "CUIT inválido." @@ -1869,7 +1922,7 @@ msgstr "Zurich" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Introduzca un zip code en formato XXX." +msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX." #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" @@ -2311,7 +2364,7 @@ msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Introduzca un número VAT válido." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX." @@ -3156,7 +3209,7 @@ msgstr "region Zilina" #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." -msgstr "Introduzca un postcde válido." +msgstr "Introduzca un postcode válido." #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" @@ -3327,10 +3380,13 @@ msgid "County Armagh" msgstr "County Armagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Down" msgstr "County Down" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermarmagh" + #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "County Londonderry" @@ -3496,7 +3552,7 @@ msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/" +"Esta ruta debe ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/" "events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 @@ -3519,7 +3575,7 @@ msgstr "redirección" msgid "redirects" msgstr "redirecciones" -#: contrib/sessions/models.py:46 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "clave de sesión" @@ -3547,18 +3603,14 @@ msgstr "nombre de dominio" msgid "display name" msgstr "nombre para visualizar" -#: contrib/sites/models.py:37 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "sitio" -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "sitios" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." - #: core/validators.py:76 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " @@ -3604,7 +3656,7 @@ msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos." -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:157 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduzca un número entero." @@ -3613,37 +3665,32 @@ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." #: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." - -#: core/validators.py:151 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Fecha no válida: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: core/validators.py:161 +#: core/validators.py:157 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:631 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:408 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 -#: oldforms/__init__.py:687 +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:466 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3651,28 +3698,28 @@ msgstr "" "Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:200 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:204 +#: core/validators.py:200 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " "válido." -#: core/validators.py:212 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." +msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime válido." -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:212 msgid "A valid URL is required." msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:230 +#: core/validators.py:226 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -3681,84 +3728,84 @@ msgstr "" "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:237 +#: core/validators.py:233 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:254 +#: core/validators.py:250 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:263 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EE.UU." -#: core/validators.py:281 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s." msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:288 +#: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:307 +#: core/validators.py:303 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." -#: core/validators.py:335 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:348 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:363 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:382 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." -#: core/validators.py:384 +#: core/validators.py:380 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Este valor debe ser al menos %s." -#: core/validators.py:386 +#: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s." -#: core/validators.py:427 +#: core/validators.py:423 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:437 +#: core/validators.py:433 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:444 +#: core/validators.py:440 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -3770,7 +3817,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos " "en total." -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:443 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -3783,7 +3830,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos " "enteros." -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -3795,36 +3842,36 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s " "posiciones decimales." -#: core/validators.py:458 +#: core/validators.py:454 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "Por favor introduzca un número de punto flotante válido." -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" "Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño mínimo de %s bytes." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:464 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" "Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño máximo de %s bytes." -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:481 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:500 +#: core/validators.py:496 msgid "This field is invalid." msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:536 +#: core/validators.py:532 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No se pudo obtener nada de %s." -#: core/validators.py:539 +#: core/validators.py:535 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -3832,7 +3879,7 @@ msgstr "" "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " "es válida." -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -3841,7 +3888,7 @@ msgstr "" "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " "empieza con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:576 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -3850,7 +3897,7 @@ msgstr "" "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " "contexto. (La línea empieza con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:581 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -3859,7 +3906,7 @@ msgstr "" "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " "empieza con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:586 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -3868,7 +3915,7 @@ msgstr "" "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " "empieza con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:590 +#: core/validators.py:586 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -3877,7 +3924,7 @@ msgstr "" "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " "requeridos. (La línea empieza con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:595 +#: core/validators.py:591 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -3886,63 +3933,59 @@ msgstr "" "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " "válido. (La línea empieza con \"%(start)s\".)" -#: db/models/manipulators.py:308 +#: db/models/manipulators.py:304 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s." -#: db/models/fields/__init__.py:52 +#: db/models/fields/__init__.py:47 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." -#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 -#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 -#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343 +#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:804 +#: forms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." -#: db/models/fields/__init__.py:418 +#: db/models/fields/__init__.py:450 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un número entero." -#: db/models/fields/__init__.py:454 +#: db/models/fields/__init__.py:489 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor debe ser True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:475 +#: db/models/fields/__init__.py:513 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede ser nulo." -#: db/models/fields/__init__.py:644 +#: db/models/fields/__init__.py:700 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este valor debe ser un número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:755 +#: db/models/fields/__init__.py:813 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Introduzca un nombre de archivo válido." -#: db/models/fields/__init__.py:908 +#: db/models/fields/__init__.py:1004 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser None, True o False." -#: db/models/fields/related.py:55 +#: db/models/fields/related.py:94 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." -#: db/models/fields/related.py:658 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separe múltiples identificadores con comas." - -#: db/models/fields/related.py:660 +#: db/models/fields/related.py:729 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "más de uno." -#: db/models/fields/related.py:707 +#: db/models/fields/related.py:773 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3954,103 +3997,103 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " "válidos." -#: newforms/fields.py:46 +#: forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "Introduzca un valor válido." -#: newforms/fields.py:123 +#: forms/fields.py:129 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(max)d caracteres (tiene %" "(length)d)." -#: newforms/fields.py:124 +#: forms/fields.py:130 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %" "(length)d)." -#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: forms/fields.py:158 forms/fields.py:187 forms/fields.py:216 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s." -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: forms/fields.py:159 forms/fields.py:188 forms/fields.py:217 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s." -#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +#: forms/fields.py:186 forms/fields.py:215 msgid "Enter a number." msgstr "Introduzca un número." -#: newforms/fields.py:212 +#: forms/fields.py:218 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos." -#: newforms/fields.py:213 +#: forms/fields.py:219 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales." -#: newforms/fields.py:214 +#: forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal." -#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +#: forms/fields.py:268 forms/fields.py:790 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduzca una fecha válida." -#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +#: forms/fields.py:301 forms/fields.py:791 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduzca una hora válida." -#: newforms/fields.py:334 +#: forms/fields.py:340 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." -#: newforms/fields.py:433 +#: forms/fields.py:427 msgid "No file was submitted." msgstr "No se envió ningún archivo." -#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado está vacío." -#: newforms/fields.py:496 +#: forms/fields.py:522 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduzca una URL válida." -#: newforms/fields.py:497 +#: forms/fields.py:523 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "La URL parece ser un enlace roto." -#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " -"disponibles." - -#: newforms/fields.py:598 +#: forms/fields.py:588 forms/fields.py:639 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "disponibles." -#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377 +#: forms/fields.py:640 forms/fields.py:701 forms/models.py:581 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." -#: newforms/fields.py:752 +#: forms/fields.py:819 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida" -#: newforms/models.py:378 +#: forms/models.py:514 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " +"disponibles." + +#: forms/models.py:582 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" @@ -4072,40 +4115,40 @@ msgstr "No se permiten saltos de línea." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:745 +#: oldforms/__init__.py:754 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767." -#: oldforms/__init__.py:755 +#: oldforms/__init__.py:764 msgid "Enter a positive number." msgstr "Introduzca un número positivo." -#: oldforms/__init__.py:765 +#: oldforms/__init__.py:774 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767." -#: template/defaultfilters.py:691 +#: template/defaultfilters.py:698 msgid "yes,no,maybe" msgstr "si,no,talvez" -#: template/defaultfilters.py:722 +#: template/defaultfilters.py:729 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:724 +#: template/defaultfilters.py:731 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:726 +#: template/defaultfilters.py:733 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:727 +#: template/defaultfilters.py:734 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4314,7 +4357,7 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dic." -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "o" @@ -4368,41 +4411,68 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:412 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j N Y" -#: utils/translation/trans_real.py:400 +#: utils/translation/trans_real.py:413 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j N Y P" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:414 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "P" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:430 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:431 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j \\de F" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:129 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:172 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:214 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s." +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." + +#~ msgid "Gaeilge" +#~ msgstr "Irlandés" + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Brasileño" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordenación" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Orden:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Agregado %s." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Eliminó %s." + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Separe múltiples identificadores con comas." + #~ msgid "" #~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." #~ msgstr ""