diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 119f6378eb..855717ea64 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -42,13 +42,17 @@ people who have submitted patches, reported bugs, added translations, helped
answer newbie questions, and generally made Django that much better:
adurdin@gmail.com
+ alang@bright-green.com
+ Marty Alchin To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -559,692 +614,742 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\"). Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n"
-"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
-"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
+" Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n"
+"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
+"die\n"
+"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
+"Seite\n"
"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.By %s:
\n"
@@ -160,395 +188,422 @@ msgstr ""
"Nach %s:
\n"
"\n"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\newforms\widgets.py:162
-#: .\oldforms\__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\newforms\widgets.py:162
-#: .\oldforms\__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
-#: .\newforms\widgets.py:162
-#: .\oldforms\__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: .\contrib\admin\models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
-#: .\contrib\admin\models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "Objekt-ID"
-#: .\contrib\admin\models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "Objekt Darst."
-#: .\contrib\admin\models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "Aktionskennzeichen"
-#: .\contrib\admin\models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "Änderungsmeldung"
-#: .\contrib\admin\models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "Logeintrag"
-#: .\contrib\admin\models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:12
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "Start"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
+"Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
+"Verständnis."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "Django Systemverwaltung"
+msgstr "Django-Systemverwaltung"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
-msgstr "Django Verwaltung"
+msgstr "Django-Verwaltung"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
-msgstr "Im Web Anzeigen"
+msgstr "Im Web anzeigen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:32
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:53
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
+"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
+"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
+"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Nach %(filter_title)s "
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Kürzliche Aktionen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Meine Aktionen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das "
+"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das "
+"die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/Zeit"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
+"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Zeige alle"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Los"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "Ein Ergebnis"
msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Als neu sichern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
+"Optionen für den Benutzer geändert werden."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s"
+"strong> ein."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
"\n"
"
By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"
Par %s :
\n"
+"Par %s :
\n"
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
@@ -1162,6 +1165,66 @@ msgstr "Ce mois-ci"
msgid "This year"
msgstr "Cette année"
+#: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
+
+#: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/options.py:358
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Aucun champ modifié."
+
+#: contrib/admin/options.py:361
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
+
+#: contrib/admin/options.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
+"de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/options.py:408
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ajouter %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:468
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Changement %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:494
+msgid "Database error"
+msgstr "Erreur de base de données"
+
+#: contrib/admin/options.py:539
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
+
+#: contrib/admin/options.py:542
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: contrib/admin/options.py:564
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historique des changements : %s"
+
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
@@ -1190,11 +1253,16 @@ msgstr "entrée d'historique"
msgid "log entries"
msgstr "entrées d'historique"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
-msgid "All dates"
-msgstr "Toutes les dates"
+#: contrib/admin/widgets.py:43
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/admin/widgets.py:43
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
+
+#: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -1203,12 +1271,12 @@ msgstr ""
"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
"des majuscules/minuscules)."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/sites.py:33 contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
msgid "Log in"
msgstr "Connectez-vous"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:186 contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@@ -1216,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+#: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -1224,283 +1292,70 @@ msgstr ""
"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+#: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#: contrib/admin/sites.py:209 contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
-#: contrib/admin/views/main.py:347
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Add user"
-msgstr "Ajouter %s"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Modifier votre mot de passe"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:223
+#: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136
msgid "Site administration"
msgstr "Gestion du site"
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter l'utilisateur"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:55
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:62
#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ajouter %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Ajouté %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modifié %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Supprimé %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Aucun champ modifié."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
-"de l'éditez ci-dessous."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Changement %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:476
+#: contrib/admin/views/main.py:215
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:481
+#: contrib/admin/views/main.py:220
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s:"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : "
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:517
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:539
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historique des changements : %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:262
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:262
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
-#: contrib/admin/views/main.py:768
-msgid "Database error"
-msgstr "Erreur de base de données"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "mot-clé :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "filtre :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "vue :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation "
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "modèle :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "tous les %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "nombre de %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Champs sur les objets %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Date (sans l'heure)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Date (avec l'heure)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Courriel :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Chemin vers le fichier"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Nombre décimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relation au modèle parent"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "Texte XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
-
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
-msgstr "Actuellement :"
+msgstr "Actuellement :"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
-msgstr "Modification :"
+msgstr "Modification :"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
@@ -1508,11 +1363,11 @@ msgstr "Heure :"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
@@ -1531,13 +1386,13 @@ msgstr "Documentation"
msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -1548,8 +1403,8 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
msgid "History"
msgstr "Historique"
@@ -1569,7 +1424,7 @@ msgstr "Action"
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:34
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@@ -1577,11 +1432,15 @@ msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:18
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:28
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
@@ -1608,13 +1467,14 @@ msgstr ""
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
"pour votre patience."
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
-msgstr "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les"
-"bonnes bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur."
+msgstr ""
+"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que lesbonnes "
+"bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur."
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
@@ -1644,10 +1504,6 @@ msgstr "Site d'administration de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -1657,70 +1513,62 @@ msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Tri"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
-
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -1729,9 +1577,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
-"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -1739,9 +1587,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
-"aussi supprimés :"
+"aussi supprimés :"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, j'en suis certain"
@@ -1829,7 +1677,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Courriel :"
+msgstr "Courriel :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
@@ -1867,11 +1715,11 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
-msgstr "Ancien mot de passe :"
+msgstr "Ancien mot de passe :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
-msgstr "Nouveau mot de passe :"
+msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
@@ -1894,15 +1742,15 @@ msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
+msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
+msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
@@ -1932,12 +1780,14 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien vers\n" +"
Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien " +"vers\n" "votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n" "Maintenant vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n" "du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n" "le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n" -"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).
\n" +"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)." +"\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1981,15 +1831,15 @@ msgstr "" "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " "fenêtre." -#: contrib/contenttypes/models.py:26 +#: contrib/contenttypes/models.py:36 msgid "python model class name" msgstr "nom du module python" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:39 msgid "content type" msgstr "type de contenu" -#: contrib/contenttypes/models.py:30 +#: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content types" msgstr "types de contenu" @@ -1997,7 +1847,7 @@ msgstr "types de contenu" msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 msgid "name" msgstr "nom" @@ -2005,19 +1855,19 @@ msgstr "nom" msgid "codename" msgstr "nom de code" -#: contrib/auth/models.py:42 +#: contrib/auth/models.py:43 msgid "permission" msgstr "permission" -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 msgid "permissions" msgstr "permissions" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:62 msgid "group" msgstr "groupe" -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100 msgid "groups" msgstr "groupes" @@ -2110,34 +1960,38 @@ msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "permissions de l'utilisateur" -#: contrib/auth/models.py:105 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "user" msgstr "utilisateur" -#: contrib/auth/models.py:106 +#: contrib/auth/models.py:107 msgid "users" msgstr "utilisateurs" -#: contrib/auth/models.py:111 +#: contrib/auth/models.py:248 +msgid "message" +msgstr "message" + +#: contrib/auth/models.py:261 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Anonyme" + +#: contrib/auth/models.py:320 msgid "Personal info" msgstr "Information personnelle" -#: contrib/auth/models.py:112 +#: contrib/auth/models.py:321 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: contrib/auth/models.py:113 +#: contrib/auth/models.py:322 msgid "Important dates" msgstr "Dates importantes" -#: contrib/auth/models.py:114 +#: contrib/auth/models.py:323 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: contrib/auth/models.py:258 -msgid "message" -msgstr "message" - #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." @@ -2174,31 +2028,461 @@ msgstr "Les deux nouveaux mots de passe ne correspondent pas." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." +#: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48 +#: contrib/admindocs/views.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "mot-clé :" + +#: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79 +#: contrib/admindocs/views.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtre :" + +#: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137 +#: contrib/admindocs/views.py:139 +msgid "view:" +msgstr "vue :" + +#: contrib/admindocs/views.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." + +#: contrib/admindocs/views.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r" +msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object" +msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation " + +#: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224 +msgid "model:" +msgstr "modèle :" + +#: contrib/admindocs/views.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects" +msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation" + +#: contrib/admindocs/views.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tous les %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "nombre de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Champs sur les objets %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301 +#: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309 +#: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: contrib/admindocs/views.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" + +#: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Des entiers séparés par une virgule" + +#: contrib/admindocs/views.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Date (sans l'heure)" + +#: contrib/admindocs/views.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Date (avec l'heure)" + +#: contrib/admindocs/views.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "Courriel :" + +#: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299 +#: contrib/admindocs/views.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Chemin vers le fichier" + +#: contrib/admindocs/views.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Nombre décimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation au modèle parent" + +#: contrib/admindocs/views.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Numéro de téléphone" + +#: contrib/admindocs/views.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "Texte XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" + #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." msgstr "" +"Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux parties." -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaidō" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyōto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyōgo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Ōita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Bade-Wurtemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavière" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandebourg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brême" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hambourg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hess" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Basse Saxe" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhénanie-Palatinat" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Sarre" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxe" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxe-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringe" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." msgstr "" +"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X)." -#: contrib/sessions/models.py:51 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)." + +#: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" msgstr "clé de session" -#: contrib/sessions/models.py:52 +#: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" msgstr "donnée de session" -#: contrib/sessions/models.py:53 +#: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "date d'expiration" -#: contrib/sessions/models.py:57 +#: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "session" -#: contrib/sessions/models.py:58 +#: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "sessions" @@ -2206,8 +2490,8 @@ msgstr "sessions" msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en " -"début et en fin de chaine." +"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère " +"'/' en début et en fin de chaine." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -2243,11 +2527,11 @@ msgstr "" "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " "cette page." -#: contrib/flatpages/models.py:18 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat page" msgstr "page à plat" -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:20 msgid "flat pages" msgstr "pages à plat" @@ -2463,32 +2747,73 @@ msgstr "minuit" msgid "noon" msgstr "midi" -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j F Y, G:i" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "G:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:380 -#, fuzzy +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "j F Y" +msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:381 -#, fuzzy +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "j F Y" +msgstr "j F" #: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" msgstr "oui,non,peut-être" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d octet" +msgstr[1] "%(size)d octets" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Ko" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mo" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Go" + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s :" +#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Séparez les ID par des virgules." + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Ajouté %s." + +#~ msgid "Changed %s." +#~ msgstr "Modifié %s." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Supprimé %s." + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Tri" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Ordre :" + #~ msgid "%dth" #~ msgstr "%de" diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo index 0f8b07e5bb..50021ed86d 100644 Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 6e4df17521..9fc5d7ee80 100644 --- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,121 +1,171 @@ # translation of Django. # Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Django package. +# Meir KriheliTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Per installare i bookmarklet, trascinare il link sulla " +"barra \n" +"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai " +"bookmark.\n" +"Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del " +"sito.\n" +"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito " +"tramite un\n" +"computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n" +"sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentazione per questa pagina" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella " +"pagina." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo " +"oggetto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto " +"singolo." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Accedi di nuovo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La password è stata cambiata." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " +"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Password attuale:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Nuova password:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confermare la password:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifica la mia password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Reimposta la password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Password reimpostata correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a " +"breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Il team di %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la " +"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Indirizzo e-mail:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reimposta la mia password" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Orario:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Attualmente:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +msgid "All dates" +msgstr "Tutte le date" + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Aggiungi utente" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La password è stata cambiata correttamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambia la password: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " +"sensitive." + #: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" -"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono stati comunque" -"salvati." +"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " +"stati comunquesalvati." #: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." +msgstr "" +"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " +"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." #: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -800,103 +854,8 @@ msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." #: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." - -#: contrib/admin/views/main.py:223 -msgid "Site administration" -msgstr "Amministrazione sito" - -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." - -#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:24 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." - -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." - -#: contrib/admin/views/main.py:289 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Aggiungere %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:335 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Aggiunto %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:337 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Modificato %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:339 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Cancellato %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:342 -msgid "No fields changed." -msgstr "Nessun campo modificato." - -#: contrib/admin/views/main.py:345 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." - -#: contrib/admin/views/main.py:353 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." - -#: contrib/admin/views/main.py:391 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Modificare %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:476 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:481 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:514 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." - -#: contrib/admin/views/main.py:517 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: contrib/admin/views/main.py:539 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:573 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Seleziona %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:573 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Seleziona %s per modificare" - -#: contrib/admin/views/main.py:768 -msgid "Database error" -msgstr "Errore nel database" +msgstr "" +"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 #: contrib/admin/views/doc.py:50 @@ -919,13 +878,13 @@ msgid "App %r not found" msgstr "Appl. %r non trovata" #: contrib/admin/views/doc.py:171 -#, python-format -msgid "Model %r not found in app %r" +#, fuzzy, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" msgstr "Modello %r non trovato nell'appl. %r" #: contrib/admin/views/doc.py:183 -#, python-format -msgid "the related `%s.%s` object" +#, fuzzy, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "l'oggetto `%s.%s` collegato" #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 @@ -934,8 +893,8 @@ msgid "model:" msgstr "modello:" #: contrib/admin/views/doc.py:214 -#, python-format -msgid "related `%s.%s` objects" +#, fuzzy, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" msgstr "oggetti `%s.%s` collegati" #: contrib/admin/views/doc.py:219 @@ -1034,621 +993,280 @@ msgstr "Testo XML" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -msgid "Add user" -msgstr "Aggiungi utente" +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Amministrazione sito" -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "La password è stata cambiata correttamente." - -#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Cambia la password: %s" +msgid "You may add another %s below." +msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 -msgid "All dates" -msgstr "Tutte le date" +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Aggiungere %s" -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutto" +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Aggiunto %s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +msgid "and" +msgstr "e" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Change password" -msgstr "Cambia la password" +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modificato %s." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Log out" -msgstr "Esci" +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Cancellato %s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Home" -msgstr "Pagina iniziale" +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nessun campo modificato." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la cancellazione " -"di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:" +"%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo " +"nuovamente qui sotto." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificare %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleziona %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleziona %s per modificare" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Errore nel database" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "I due campi password non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." + +#: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti i seguenti " -"oggetti collegati saranno cancellati:" +"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " +"per poter accedere." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Sì, sono sicuro" +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Questo account non è attivo." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina non trovata" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -msgid "History" -msgstr "Storia" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Vedi sul sito" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto." -msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordinamento" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " Per %(filter_title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Salva come nuovo" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Salva e aggiungi un altro" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Salva e continua le modifiche" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Aggiungi %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Modifica" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Azioni Recenti" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Azioni Proprie" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Nessuno disponibile" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Amministrazione sito Django" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Amministrazione Django" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Data/orario" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j F Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +#: contrib/auth/forms.py:85 msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato creato con questo sito di amministrazione." - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Errore del server" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Errore del server (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Errore del server (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile dall'utente appropriato." - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Vai" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 risultato" -msgstr[1] "%(counter)s risultati" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "%(full_result_count)s totali" - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Hai dimenticato la password?" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Benvenuto," - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "Inserire innanzitutto nome utente e password. Si potrà quindi modificare le altre impostazioni dell'utente." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -msgid "Password (again)" -msgstr "Password (di nuovo)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "Inserire una nuova password per l'utente %(username)s." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Bookmarklet" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Bookmarklet alla documentazione" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" msgstr "" -"\n" -"Per installare i bookmarklet, trascinare il link sulla barra \n" -"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai bookmark.\n" -"Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n" -"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite un\n" -"computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n" -"sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").
\n" +"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " +"di esserti registrato?" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Documentazione per questa pagina" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" -"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera " -"quella pagina." +"La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto" +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 +msgid "name" +msgstr "nome" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "nome in codice" + +#: contrib/auth/models.py:43 +msgid "permission" +msgstr "permesso" + +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 +msgid "permissions" +msgstr "permessi" + +#: contrib/auth/models.py:62 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 +msgid "groups" +msgstr "gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "username" +msgstr "nome utente" + +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo oggetto." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " +"cifre e sottolineature)." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)" +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "first name" +msgstr "nome" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto singolo." +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "last name" +msgstr "cognome" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "e-mail address" +msgstr "indirizzo e-mail" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "password" +msgstr "password" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Orario:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Attualmente:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modifica:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Reimposta la password" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di cambio password." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Indirizzo e-mail:" +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "staff status" +msgstr "privilegi di staff" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Reimposta la mia password" +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "active" +msgstr "attivo" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Il team di %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Accedi di nuovo" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Password reimpostata correttamente" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a breve." +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare " +"qui, piuttosto che cancellare gli account." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "Cambio password" +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "superuser status" +msgstr "privilegi di superutente" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/auth/models.py:100 msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " +"esplicitamente." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Password attuale:" +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last login" +msgstr "ultimo accesso" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Nuova password:" +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "date joined" +msgstr "iscritto in data" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confermare la password:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Modifica la mia password" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "La password è stata cambiata." - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nome di dominio" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "nome visualizzato" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "sito" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "siti" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali iniziali e finali." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titolo" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "contenuto" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "abilita commenti" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nome modello" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/auth/models.py:104 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà 'flatpages/default.html'." +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " +"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "registrazione obbligatoria" +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user permissions" +msgstr "privilegi utente" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno vedere la pagina." +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "user" +msgstr "utente" -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "pagina statica" +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "users" +msgstr "utenti" -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "pagine statiche" +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazioni personali" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "redirigi da" +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "Permissions" +msgstr "Privilegi" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/search/'." +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "Important dates" +msgstr "Date importanti" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "redirigi verso" +#: contrib/auth/models.py:119 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia con 'http://'." +#: contrib/auth/models.py:263 +msgid "message" +msgstr "messaggio" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "redirezione" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "redirezioni" +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Accesso annullato" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" @@ -1715,7 +1333,9 @@ msgstr "è rimosso" msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." +msgstr "" +"Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " +"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" @@ -1826,83 +1446,6 @@ msgstr "cancellazioni da moderatore" msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Cancellazione da moderatore %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID commento non valido" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Impossibile votare per se stessi" - -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra valutazione." - -#: contrib/comments/views/comments.py:111 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commento:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commenti:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:116 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Sono ammessi solo POST" - -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti" - -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID " -"dell'oggetto non e` valido" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'" - #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" @@ -1939,92 +1482,1112 @@ msgstr "Anteprima commento" msgid "Your name:" msgstr "Il suo nome:" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del codice postale." +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " +"valutazione." -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX." +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " +"commento:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " +"commenti:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/sessions/models.py:51 -msgid "session key" -msgstr "chiave di sessione" +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/sessions/models.py:52 -msgid "session data" -msgstr "dati di sessione" +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Sono ammessi solo POST" -#: contrib/sessions/models.py:53 -msgid "expire date" -msgstr "data di scadenza" +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti" -#: contrib/sessions/models.py:57 -msgid "session" -msgstr "sessione" +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" -#: contrib/sessions/models.py:58 -msgid "sessions" -msgstr "sessioni" +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID " +"dell'oggetto non è valido" -#: contrib/contenttypes/models.py:26 +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID commento non valido" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Impossibile votare per se stessi" + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 msgid "python model class name" msgstr "nome della classe modello in Python" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:39 msgid "content type" msgstr "content type" -#: contrib/contenttypes/models.py:30 +#: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content types" msgstr "content type" -#: oldforms/__init__.py:387 +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " +"iniziali e finali." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contenuto" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "abilita commenti" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nome modello" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà " +"'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registrazione obbligatoria" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno " +"vedere la pagina." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "pagina statica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pagine statiche" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milione" +msgstr[1] "%(value).1f milioni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliardo" +msgstr[1] "%(value).1f miliardi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "due" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#, fuzzy +msgid "four" +msgstr "quattro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "cinque" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "sei" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "sette" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "otto" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Inserire una codici postale di 4 cifre." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" +"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è " +"valido." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Amburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Sassonia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "Inserire un numero tedesco di carta d'identità valido nel formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Inserire un numero valido di assisstenza sociale finlandese." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +#, fuzzy +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kannada" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +#, fuzzy +msgid "Shimane" +msgstr "Modifica" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +#, fuzzy +msgid "Kagawa" +msgstr "Kannada" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +#, fuzzy +msgid "Ehime" +msgstr "Orario" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" +"Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del " +"codice postale." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirigi da" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirigi verso" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia " +"con 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirezione" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirezioni" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "chiave di sessione" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "dati di sessione" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "data di scadenza" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sessione" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sessioni" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "nome di dominio" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "nome visualizzato" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "sito" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "siti" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e " +"barre diagonali." + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "È necessario inserire un valore." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Inserire un numero intero." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." + +#: core/validators.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data non valida: %s." + +#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM." + +#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." + +#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." + +#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." + +#: core/validators.py:178 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è " +"valido." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML malformato: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL non valida: %s" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "La URL %s è un link non funzionante." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." +msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." + +#: core/validators.py:367 +#, fuzzy, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." +msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" +"s cifra." +msgstr[1] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" +"s cifre." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." +msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Il formato di questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" +"(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" +"\".)" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. " +"(La linea comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " +"con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." + +#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 +#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 +#: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357 +msgid "This field is required." +msgstr "Questo campo è obbligatorio." + +#: db/models/fields/__init__.py:367 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Questo valore deve essere un intero." + +#: db/models/fields/__init__.py:402 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Questo valore deve essere True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:423 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Questo campo non può essere nullo." + +#: db/models/fields/__init__.py:630 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Inserire un nome file valido." + +#: db/models/fields/__init__.py:751 +#, fuzzy +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Questo valore deve essere True o False." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Inserire un %s valido." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separare ID multipli con virgole." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " +"uno." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Inserire un ID validi per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "" +"Inserire un ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %d caratteri." + +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %d caratteri." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." + +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." + +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Inserire una data valida." + +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Inserire un orario valido." + +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Inserire una coppia data/orario valida." + +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Inserire un valore valido." + +#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: newforms/fields.py:313 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Questa URL non sembra funzionare." + +#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Selezionare un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " +"disponibili." + +#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Inserire una lista di valori." + +#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Selezionare un'opzione valida;'%s non compare tra quelle disponibili." + +#: oldforms/__init__.py:392 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere." msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri." -#: oldforms/__init__.py:392 +#: oldforms/__init__.py:397 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Non sono ammessi a capo manuali." -#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605 +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Selezionare un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:669 +#: oldforms/__init__.py:674 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Il file inviato è vuoto." -#: oldforms/__init__.py:725 +#: oldforms/__init__.py:730 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767." -#: oldforms/__init__.py:735 +#: oldforms/__init__.py:740 msgid "Enter a positive number." msgstr "Inserire un numero positivo." -#: oldforms/__init__.py:745 +#: oldforms/__init__.py:750 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767." -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sì,no,forse" -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "" -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "mezzanotte" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "mezzogiorno" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -2214,84 +2777,40 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j F Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:380 +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y F" -#: utils/translation/trans_real.py:381 +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: template/defaultfilters.py:490 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "sì,no,forse" - -#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %d caratteri." +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %d caratteri." +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." -#: newforms/fields.py:128 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." - -#: newforms/fields.py:130 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." - -#: newforms/fields.py:163 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Inserire una data valida." - -#: newforms/fields.py:190 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Inserire un orario valido." - -#: newforms/fields.py:226 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Inserire una coppia data/orario valida." - -#: newforms/fields.py:240 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Inserire un valore valido." - -#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Inserire una URL valida." - -#: newforms/fields.py:311 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Questa URL non sembra funzionare." - -#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Selezionare un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle disponibili." - -#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Inserire una lista di valori." - -#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Selezionare un'opzione valida;'%s non compare tra quelle disponibili." +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Hai dimenticato la password?" diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..58e97b496e Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..476f7316ba --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2797 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHORTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거" +"나,\n" +"오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n" +"이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n" +"북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우" +"가 있습니다.\n" +"(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)" +"
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "이 페이지의 문서" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "오브젝트 아이디 표시" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "오브젝트 편집(현재 창)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#, +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxxx)" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxx xxx)" + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +#, +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#, +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "올바른 Social Security number를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#, +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "올바른 VAT번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#, +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "올바른 핀란드 Social Security number를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#, +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" +"전화번호는 xx-xxxx-xxxx 형식으로 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "10진수를 사용해 주세요." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Berlin" +msgstr "브라질어" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "메시지" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Saarland" +msgstr "카탈로니아어" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "예, 아니오, 아마도" + +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "%s 자 이하로 입력해 주세요." +msgstr[1] "%s 자 이하로 입력해 주세요." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "줄바꿈이 허용되지 않습니다." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "올바르게 선택해 주세요. '%(data)s' (이)가 %(choices)s 에 없습니다." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "-32,768 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "양수를 입력하세요." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "0 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요." diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..7b70530c1a Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..d76174c3a3 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHORTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentācija šai lapai" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Parādīt objekta ID" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā." - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Saglabāt kā jaunu" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Saglabāt" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Servera kļūda" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Servera kļūda (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Servera kļūda (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta " -"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni." - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, fuzzy, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "Pēc %(title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Aiziet!" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 +#: contrib/admin/views/main.py:257 #, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi." -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 +#: contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Pievienot lietotāju" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Paroles maiņa notikusi veiksmīgi." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 #, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "Vēsture" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Datums/laiks" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Lietotājs" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "darbība" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot " -"administrācijas saitu." - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(object)s' tiks dzēsti visi saistītie " -"objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(object)s\"? " -"Tiks dzēsti sekojoši objekti:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Jā, es esmu pārliecināts" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Pievienot %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "Pievienot" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Apskatīt saitā" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk" -msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Sakārtošana" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Sakārtojums:" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Sveicināti," - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Lapa nav atrasta" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta." - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "Pieslēdzieties" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "Pievienot %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Izmainīt" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Jums nav tiesības jebko labot." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Nesenās darbības" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Manas darbības" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Nav pieejams" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django saita administrācija" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django administrēšana" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Lietotāja vārds:" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Parole:" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#, fuzzy -msgid "Password (again)" -msgstr "Paroles maiņa" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Patreiz:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Nomainīt:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datums:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Laiks:" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Pieslēgties vēlreiz" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "%(site_name)s komanda" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to " -"drīzumā saņemsiet." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "Paroles maiņa" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli " -"divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Vecā parole:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Jaunā parole:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Apstiprināt paroli:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Nomainīt manu paroli" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Jūsu parole ir nomainīta." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs " -"pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-pasta adrese:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Paroles pārstatīšana" +msgid "Change password: %s" +msgstr "Paroles maiņa: %s" #: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "Saita administrācija" -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi." - -#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:24 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk." - -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk." @@ -1724,8 +1225,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi." #: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk." #: contrib/admin/views/main.py:391 @@ -1733,59 +1233,61 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk msgid "Change %s" msgstr "Izmainīt %s" -#: contrib/admin/views/main.py:473 +#: contrib/admin/views/main.py:476 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:478 +#: contrib/admin/views/main.py:481 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:514 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts." -#: contrib/admin/views/main.py:514 +#: contrib/admin/views/main.py:517 msgid "Are you sure?" msgstr "Vai esat pārliecināts?" -#: contrib/admin/views/main.py:536 +#: contrib/admin/views/main.py:539 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Izmainīt vēsturi: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:570 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Izvēlēties %s" -#: contrib/admin/views/main.py:570 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu" -#: contrib/admin/views/main.py:758 +#: contrib/admin/views/main.py:768 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Datubāzes kļūda" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir reģistrjūtīgi." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Pieslēdzieties" #: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: " -"Jūsu ievadītie dati ir saglabāti." +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: Jūsu ievadītie dati ir saglabāti." #: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet " -"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." #: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -1796,50 +1298,55 @@ msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā." -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 #: contrib/admin/views/doc.py:50 msgid "tag:" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 #: contrib/admin/views/doc.py:81 msgid "filter:" -msgstr "" +msgstr "filtrs:" -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 #: contrib/admin/views/doc.py:139 msgid "view:" -msgstr "" +msgstr "skats:" #: contrib/admin/views/doc.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "App %r not found" -msgstr "Lapa nav atrasta" +msgstr "Aplikācija %r netika atrasta" #: contrib/admin/views/doc.py:171 #, python-format -msgid "Model %r not found in app %r" +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" msgstr "" #: contrib/admin/views/doc.py:183 #, python-format -msgid "the related `%s.%s` object" +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 msgid "model:" -msgstr "" +msgstr "modelis:" #: contrib/admin/views/doc.py:214 #, python-format -msgid "related `%s.%s` objects" -msgstr "" +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "saistītie `%(label)s.%(name)s` objekti" #: contrib/admin/views/doc.py:219 #, python-format msgid "all %s" -msgstr "" +msgstr "visi %s" #: contrib/admin/views/doc.py:224 #, python-format @@ -1851,9 +1358,12 @@ msgstr "" msgid "Fields on %s objects" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "Vesels skaitlis" @@ -1861,7 +1371,8 @@ msgstr "Vesels skaitlis" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)" @@ -1882,7 +1393,8 @@ msgstr "Datums (ar laiku)" msgid "E-mail address" msgstr "E-pasta adrese" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 #: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Faila ceļš" @@ -1911,6 +1423,11 @@ msgstr "Teksts" msgid "Time" msgstr "Laiks" +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)" @@ -1924,403 +1441,1425 @@ msgstr "XML teksts" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "" -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -#, fuzzy -msgid "Add user" -msgstr "Pievienot %s" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Patreiz:" -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -#, fuzzy -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Nomainīt:" -#: contrib/admin/views/auth.py:64 -#, fuzzy, python-format -msgid "Change password: %s" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datums:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Laiks:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentācija" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Change password" msgstr "Paroles maiņa" -#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Sākums" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "" +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pievienot %(name)s" -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "" +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Pēc %(filter_title)s " -#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Ievadiet veselus skaitļus." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "Vēsture" -#: newforms/fields.py:128 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Datums/laiks" -#: newforms/fields.py:130 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "darbība" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot administrācijas saitu." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Aiziet!" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "" +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: newforms/fields.py:163 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." - -#: newforms/fields.py:190 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." - -#: newforms/fields.py:226 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." - -#: newforms/fields.py:240 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." - -#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi." - -#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." - -#: newforms/fields.py:311 -#, fuzzy -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "URL %s ir salauzta saite." - -#: newforms/fields.py:359 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453 -#, fuzzy -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." - -#: newforms/fields.py:386 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:436 +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Rādīt visu" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django saita administrācija" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administrēšana" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Servera kļūda" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Servera kļūda (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Servera kļūda (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Kaut kas nav kārtībā ar Jūsu datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Izmainīt" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Jums nav tiesības jebko labot." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Nesenās darbības" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Manas darbības" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Nav pieejams" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Lapa nav atrasta" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta." + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Apskatīt saitā" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk" +msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Sakārtošana" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Sakārtojums:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti asrī sekojoši saistītie objekti:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Jā, es esmu pārliecināts" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Sveicināti," + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Saglabāt kā jaunu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Parole (vēlreiz)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Ievadot tādu pašu paroli, kā augstāk, pārbaudei." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Lietotāja vārds" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Paroles maiņa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Jūsu parole ir nomainīta." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-pasta adrese:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Paroles pārstatīšana" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Pieslēgties vēlreiz" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to drīzumā saņemsiet." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Vecā parole:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Jaunā parole:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Apstiprināt paroli:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Nomainīt manu paroli" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s komanda" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentācija šai lapai" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Parādīt objekta ID" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā." + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python modeļa klases nosaukums" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "satura tips" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "satura tips" + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Izlogojies" + +#: contrib/auth/models.py:44 +#: contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "nosaukums" + +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "kods" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "tiesība" + +#: contrib/auth/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "tiesības" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:69 +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grupas" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "lietotāja vārds" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "vārds" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "uzvārds" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-pasta adrese" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "parole" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "personāla statuss" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "aktīvs" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Nosaka, ka lietotājs var pieslēgties Django administrācijas lapai. Ieteicams atcelt šo izvēli nevis dzēst lietotājus." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "superlietotāja statuss" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "datums, kad pievienojies" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "lietotāja atļaujas" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "lietotājs" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "lietotāji" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Personīgā informācija" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Atļaujas" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Svarīgi datumi" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "ziņojums" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Anonīms lietotājs" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai pieslēgtos." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Šis konts ir neaktīvs." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa daļām." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburga" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "sesija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formātā." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +#, fuzzy +msgid "Iwate" +msgstr "Datums:" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokija" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +#, fuzzy +msgid "Shimane" +msgstr "Izmainīt" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +#, fuzzy +msgid "Ehime" +msgstr "Laiks" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "lietotāja vārds" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "Grupas" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "lietotāja vārds" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "Ceturdiena" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "aug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru X1234567<0 vai 1234567890 formātā." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "sesijas atslēga" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "sesijas dati" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "beigu datums" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesija" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesijas" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un beigu slīpsvītras." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "virsraksts" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "saturs" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "ieslēgt komentārus" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "šablona nosaukums" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "reģistrācija obligāta" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo lapu." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "vienkārša lapa" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "vienkāršas lapas" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pirmdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Otrdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Trešdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Ceturdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Piektdiena" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sestdiena" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Svētdiena" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Janvāris" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Februāris" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Aprīlis" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Maijs" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Jūnijs" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Jūlijs" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Augusts" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Septembris" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Oktobris" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Novembris" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Decembris" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "jūn" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "jūl" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Jan." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Feb." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Aug." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Okt." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Dec." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "gads" +msgstr[1] "gadi" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mēnesis" +msgstr[1] "mēneši" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "nedēļa" +msgstr[1] "nedēļas" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "diena" +msgstr[1] "dienas" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "stunda" +msgstr[1] "stundas" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minūte" +msgstr[1] "minūtes" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d millisekundes" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/dateformat.py:40 +#, fuzzy +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:41 +#, fuzzy +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:46 +#, fuzzy +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:47 +#, fuzzy +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "pusnakts" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "dienas vidus" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" msgstr "jā,nē,varbūt" -#: views/generic/create_update.py:43 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi." - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(site_name)s komanda" - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras." - -#: core/validators.py:68 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai " -"šķērssvītras." - -#: core/validators.py:72 -#, fuzzy -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai " -"šķērssvītras." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti." - -#: core/validators.py:80 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti." - -#: core/validators.py:87 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti." - -#: core/validators.py:115 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli." - -#: core/validators.py:139 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "" - -#: core/validators.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invalid date: %s." -msgstr "Nekorekts URL: %s" - -#: core/validators.py:152 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā" - -#: core/validators.py:177 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls " -"vai arī bojāts attēla fails." - -#: core/validators.py:184 +#: template/defaultfilters.py:520 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu." - -#: core/validators.py:188 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts." - -#: core/validators.py:196 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video." - -#: core/validators.py:200 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Reāls URL obligāts." - -#: core/validators.py:214 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:221 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Slikti formēts XML: %s" - -#: core/validators.py:238 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Nekorekts URL: %s" - -#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL %s ir salauzta saite." - -#: core/validators.py:251 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru." - -#: core/validators.py:265 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit." -msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit." - -#: core/validators.py:272 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku." - -#: core/validators.py:291 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā." - -#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus." - -#: core/validators.py:318 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s" - -#: core/validators.py:330 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s" - -#: core/validators.py:349 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas." - -#: core/validators.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "This value must be between %s and %s." -msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei." - -#: core/validators.py:366 -#, fuzzy, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei." - -#: core/validators.py:368 -#, fuzzy, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei." - -#: core/validators.py:404 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei." - -#: core/validators.py:415 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru." - -#: core/validators.py:419 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" -"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." msgstr[1] "" -"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." -#: core/validators.py:422 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." -msgstr[1] "" -"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s." - -#: core/validators.py:425 +#: template/defaultfilters.py:522 #, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata " -"%s." -msgstr[1] "" -"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata " -"%s." +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: core/validators.py:435 +#: template/defaultfilters.py:524 #, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels." +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: core/validators.py:436 +#: template/defaultfilters.py:525 #, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels." +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: core/validators.py:453 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts." - -#: core/validators.py:468 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Šis lauks ir nekorekts." - -#: core/validators.py:504 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nevar neko no %s" - -#: core/validators.py:507 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:540 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda " -"sākas ar \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:549 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:554 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:558 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:563 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#~ msgstr "Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#~ msgid "Have you forgotten your password?" -#~ msgstr "Vai esat aizmirsis paroli?" diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo index b81550aedb..1835996a67 100644 Binary files a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po index 534cffd8d0..4c904ab068 100644 --- a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAMETo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до " +"вашата\n" +"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n" +"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница " +"на \n" +"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го " +"гледате \n" +"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n" +"администратор ако не сте сигурни).
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документација за оваа страница" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира " +"таа страница." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за " +"страници кои претставуваат единечен објект." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Моментално:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Измена:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Ресетирање на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја " +"ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Тимот на %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Логирајте се повторно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за " +"кратко време." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Измена на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја " +"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Стара лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Нова лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Потврди лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Промени ја мојата лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Успешна промена на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Вашата лозинка беше сменета." + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "домејн" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "име кое се прикажува" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "сајт" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "сајтови" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f милион" +msgstr[1] "%(value).1f милион" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f милијарда" +msgstr[1] "%(value).1f милијарда" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f трилион" +msgstr[1] "%(value).1f трилион" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "еден" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "четири" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "пет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "шест" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "седум" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "осум" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "девет" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на " +"почетокот." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "наслов" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "содржина" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "овозможи коментари" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "име на шаблонот" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи " +"„flatpages/default.html“." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "потребна е регистрација" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа " +"страница." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "статична страница" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "статични страници" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "пренасочено од" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/" +"prebaraj/“." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "пренасочи кон" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса " +"почувајќи со „http://“." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "пренасочување" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "пренасочувања" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "object ID" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "наслов" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "популарност #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "популарност #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "популарност #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "популарност #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "популарност #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "популарност #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "популарност #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "популарност #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "е валидна популарност" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "датум/време пријавен" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "е јавен" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "е отстранет" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката " +"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "коментари" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Content објект" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Напишан од %(user)s на %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "име на личноста" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "ип адреса" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "одобрено од администраторите" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "слободен коментар" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "слободни коментари" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "поени" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "датум поени" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "карма поен" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "карма поени" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "датум на означување" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "корисничка ознака" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "кориснички ознаки" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Означено од %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "датум на бришење" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "бришење од модератор" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "бришења од модератор" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Бришење од модератор од %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Невалидно ИД на коментарот" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Нема гласање за самиот себе" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно " +"друго." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s " +"коментар:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s " +"коментари:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Дозволено е само POST" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот " +"број на објектот беше неправилен" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Популарност" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Потребно" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "По желба" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Објави фотографија" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Прегледај" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Вашето име:" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X форматот." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Баден-Вуертемберг" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Баварија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Бранденбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Хамбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Хесен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Мекленбург - Западна Померанија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Долна Саксонија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Северна Рајна-Вестфалија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Рајналенд-Палатинате" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Сарленд" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Саксонија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Саксонија-Анхалт" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Шлесвиг-Холштајн" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Турингиа" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Внесте правилен фински матичен број." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хокаидо" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Аомори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Ивате" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Мијаги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Акита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Јамагата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ибараки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Точиги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Гунма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Саитама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Чиба" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токио" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Јаманаши" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Нагано" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Нигита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Тојама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ишикава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Фукуи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Гифу" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Шизоука" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Аичи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Мие" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Шига" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Кјото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Хиого" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Вакајама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Тотори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Шимане" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Окајама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хирошима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Јамагучи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Токушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Кагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Еиме" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Кочи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагасаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Кумамото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Оита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Мијазаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Кагошима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Окинава" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Внесете поштенски број. Задолжително е празно место помеѓу двата дела на поштенскиот број." + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "клуч на сесијата" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "податоци од сесијата" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "датум на истекување" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "сесија" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "сесии" + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "има на класата на питон моделите" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "content type" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "content types" + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак." +msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Пратената датотека е празна." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Внесете позитивен број." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767." + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s беше избришан." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -409,1912 +2612,144 @@ msgstr "ное." msgid "Dec." msgstr "дек." -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "години" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "месец" +msgstr[1] "месеци" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "седмица" +msgstr[1] "седмици" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ден" +msgstr[1] "дена" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минути" + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "попладне" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "наутро" + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "попладне" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "наутро" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "полноќ" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "пладне" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" +msgstr "j M Y" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" +msgstr "j M Y, P" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "P" -#: utils/translation/trans_real.py:380 +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:381 +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: oldforms/__init__.py:387 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак." -msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци." +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "да, не, можеби" -#: oldforms/__init__.py:392 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија." - -#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150 -#: newforms/widgets.py:162 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:162 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:162 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." - -#: oldforms/__init__.py:669 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Пратената датотека е празна." - -#: oldforms/__init__.py:725 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:735 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Внесете позитивен број." - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767." - -#: contrib/sessions/models.py:51 -msgid "session key" -msgstr "клуч на сесијата" - -#: contrib/sessions/models.py:52 -msgid "session data" -msgstr "податоци од сесијата" - -#: contrib/sessions/models.py:53 -msgid "expire date" -msgstr "датум на истекување" - -#: contrib/sessions/models.py:57 -msgid "session" -msgstr "сесија" - -#: contrib/sessions/models.py:58 -msgid "sessions" -msgstr "сесии" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се потребни за да се најавите." - -#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " -"двете полиња се битни големите и малите букви." - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Оваа сметка е неактивна." - -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека сте регистрирани?" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат." - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." - -#: contrib/auth/views.py:39 -msgid "Logged out" -msgstr "Одјавен" - -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "име" - -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "кодно име" - -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "привилегија" - -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "привилегии" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "група" - -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "групи" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "корисничко име" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци " -"(букви, цифри и долна црта)." - -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "име" - -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "презиме" - -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "е-пошта" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "лозинка" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја формата за промена на лозинката." - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "статус на администраторите" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "активен" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да " -"бришете корисници." - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "статус на суперкорисник" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " -"доделуваат сите." - -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "последна најава" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "датум на зачленување" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " -"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "кориснички привилегии" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "корисник" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "корисници" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "Лични информации" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "Привилегии" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "Важни датуми" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: contrib/auth/models.py:258 -msgid "message" -msgstr "порака" - -#: contrib/contenttypes/models.py:26 -msgid "python model class name" -msgstr "има на класата на питон моделите" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content type" -msgstr "content type" - -#: contrib/contenttypes/models.py:30 -msgid "content types" -msgstr "content types" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "пренасочено од" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/" -"prebaraj/“." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "пренасочи кон" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса " -"почувајќи со „http://“." - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "пренасочување" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "пренасочувања" - -#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на " -"почетокот." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "наслов" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "содржина" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "овозможи коментари" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "име на шаблонот" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи " -"„flatpages/default.html“." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "потребна е регистрација" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа " -"страница." - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "статична страница" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "статични страници" - -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "object ID" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "наслов" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "коментар" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "популарност #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "популарност #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "популарност #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "популарност #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "популарност #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "популарност #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "популарност #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "популарност #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "е валидна популарност" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "датум/време пријавен" - -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "е јавен" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "IP address" -msgstr "ИП адреса" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "е отстранет" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката " -"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана." - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "коментари" - -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "Content објект" - -#: contrib/comments/models.py:159 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" -"Напишан од %(user)s на %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" - -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "име на личноста" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "ип адреса" - -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "одобрено од администраторите" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "слободен коментар" - -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "слободни коментари" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "поени" - -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "датум поени" - -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "карма поен" - -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "карма поени" - -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "датум на означување" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "корисничка ознака" - -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "кориснички ознаки" - -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Означено од %r" - -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "датум на бришење" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "бришење од модератор" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "бришења од модератор" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Бришење од модератор од %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Корисник:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Log out" -msgstr "Одјава" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Популарност" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Потребно" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "По желба" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Објави фотографија" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Прегледај" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Вашето име:" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Невалидно ИД на коментарот" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Нема гласање за самиот себе" - -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно " -"друго." - -#: contrib/comments/views/comments.py:111 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s " -"коментар:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s " -"коментари:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:116 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Дозволено е само POST" - -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето" - -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот број на објектот беше неправилен" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "домејн" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "име кое се прикажува" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "сајт" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "сајтови" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format -msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" -"\n" -"За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до " -"вашата\n" -"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n" -"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница " -"на \n" -"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го " -"гледате \n" -"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n" -"администратор ако не сте сигурни).
\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Документација за оваа страница" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира " -"таа страница." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за " -"страници кои претставуваат единечен објект." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец." - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Сними како нова" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Сними и додади уште" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Сними и продолжи со уредување" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Сними" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Грешка со серверот" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Грешка со серверот (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Грешка со серверот (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена " -"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение." - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " Од %(filter_title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" -"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека " -"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде " -"прочитана од соодветниот корисник." - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Оди" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 резултат" -msgstr[1] "%(counter)s резултати" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "вкупно %(full_result_count)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "Историја" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Датум/час" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Акција" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "N j. Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ " -"сајтот." - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги бришете следните типови на објекти:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " -"Сите овие ставки ќе бидат избришани:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Да, сигурен сум" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Прикажи ги сите" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Додади %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "Додади" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Погледни на сајтот" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу." -msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Подредување" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Подреди:" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Добредојдовте," - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Страницата не е најдена" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте." - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "Најава" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Измени" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Немате дозвола ништо да уредува." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Последни акции" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Мои акции" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Ништо не е достапно" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Џанго администрација на сајт" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Џанго администрација" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" -"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе " -"кориснички опции." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "Корисник" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -msgid "Password (again)" -msgstr "Лозинка (повторно)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s." - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Моментално:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Измена:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Логирајте се повторно" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Тимот на %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "Ресетирање на лозинка" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за " -"кратко време." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "Измена на лозинка" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја " -"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Стара лозинка:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Нова лозинка:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Потврди лозинка:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Промени ја мојата лозинка" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Успешна промена на лозинката" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Вашата лозинка беше сменета." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Е-пошта:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" - -#: contrib/admin/views/main.py:223 -msgid "Site administration" -msgstr "Администрација на сајт" - -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." - -#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:24 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." - -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:289 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Додади %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:335 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Додадено %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:337 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Изменета %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:339 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Избришана %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:342 -msgid "No fields changed." -msgstr "Не беше изменето ниедно поле." - -#: contrib/admin/views/main.py:345 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." - -#: contrib/admin/views/main.py:353 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " -"уредите." - -#: contrib/admin/views/main.py:391 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Измени %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:473 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:478 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:511 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." - -#: contrib/admin/views/main.py:514 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Сигурни сте?" - -#: contrib/admin/views/main.py:536 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Историја на измени: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:570 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Изберет %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:570 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Изберете %s за измена" - -#: contrib/admin/views/main.py:758 -msgid "Database error" -msgstr "Грешка во базата со податоци" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се " -"грижете. Вашите внесови беа зачувани." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " -"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." - -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 -msgid "tag:" -msgstr "таг:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 -msgid "filter:" -msgstr "филтер:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 -msgid "view:" -msgstr "поглед:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:164 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Не е најдена апликацијата %r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:171 -#, python-format -msgid "Model %r not found in app %r" -msgstr "Моделот %r не е најден во апликацијата %r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 -#, python-format -msgid "the related `%s.%s` object" -msgstr "повразните`%s.%s` објект" - -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 -msgid "model:" -msgstr "модел:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:214 -#, python-format -msgid "related `%s.%s` objects" -msgstr "поврзани `%s.%s` објекти" - -#: contrib/admin/views/doc.py:219 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "сите %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:224 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "број на %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:229 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Полиња на %s објекти" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 -msgid "Integer" -msgstr "Цел број" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Логичка (или точно или неточно)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Збор (до %(maxlength)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Датум (без час)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Датум (со час)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "Адреса на е-пошта" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "Патека на датотека" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "Децимален број" - -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Релација со родителскиот модел" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Phone number" -msgstr "Телефонски број" - -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Држава во САД (две големи букви)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "XML text" -msgstr "XML текст" - -#: contrib/admin/views/doc.py:343 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s не изгледа дека е url објект" - -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -msgid "Add user" -msgstr "Додади корисник" - -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Успешна промена на лозинката." - -#: contrib/admin/views/auth.py:64 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Промени лозинка: %s" - -#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %d characters." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %d знаци." -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %d characters." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %d знаци." -#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Внеси цел број." - -#: newforms/fields.py:128 +#: newforms/fields.py:130 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква на %s." -#: newforms/fields.py:130 +#: newforms/fields.py:132 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s." -#: newforms/fields.py:163 +#: newforms/fields.py:165 msgid "Enter a valid date." msgstr "Внесете правилен датум." -#: newforms/fields.py:190 +#: newforms/fields.py:192 msgid "Enter a valid time." msgstr "Внесете правилно време." -#: newforms/fields.py:226 +#: newforms/fields.py:228 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Внесете правилен датум со време." -#: newforms/fields.py:240 +#: newforms/fields.py:242 msgid "Enter a valid value." msgstr "Внесете правилна вредност." -#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." - -#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Внесете правилна адреса." -#: newforms/fields.py:311 +#: newforms/fields.py:313 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна." -#: newforms/fields.py:359 +#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори." -#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453 +#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 msgid "Enter a list of values." msgstr "Внесете листа на вредности." -#: newforms/fields.py:386 +#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности." -#: template/defaultfilters.py:436 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "да, не, можеби" - -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден." - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s беше избришан." - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти." - -#: core/validators.py:68 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." - -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Големи букви не се дозволени." - -#: core/validators.py:80 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Мали букви не се дозволени." - -#: core/validators.py:87 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Празни вредности не се дозволени." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука." - -#: core/validators.py:115 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Дозволени се само букви." - -#: core/validators.py:139 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно." - -#: core/validators.py:143 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s." -msgstr "Неправилен датум: %s." - -#: core/validators.py:152 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM." - -#: core/validators.py:177 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " -"фотографија или беше расипана датотеката." - -#: core/validators.py:184 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија." - -#: core/validators.py:188 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е " -"валиден." - -#: core/validators.py:196 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео." - -#: core/validators.py:200 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Задолжителна е правилна адреса." - -#: core/validators.py:214 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:221 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Неправилно формиран XML: %s" - -#: core/validators.py:238 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Неправилна адреса: %s" - -#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Адресата %s е скршена врска." - -#: core/validators.py:251 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД." - -#: core/validators.py:265 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." -msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." - -#: core/validators.py:272 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“." - -#: core/validators.py:291 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле." - -#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни." - -#: core/validators.py:318 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s" - -#: core/validators.py:330 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s" - -#: core/validators.py:349 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Дупликат вредности не се дозволени." - -#: core/validators.py:364 -#, python-format -msgid "This value must be between %s and %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %s и %s." - -#: core/validators.py:366 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s." - -#: core/validators.py:368 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s." - -#: core/validators.py:404 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." - -#: core/validators.py:415 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број." - -#: core/validators.py:419 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa." -msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри." - -#: core/validators.py:422 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " -"цифра." -msgstr[1] "" -"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " -"цифри." - -#: core/validators.py:425 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра." -msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри." - -#: core/validators.py:435 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти." - -#: core/validators.py:436 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти." - -#: core/validators.py:453 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Форматот за ова поле е грешен." - -#: core/validators.py:468 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Ова поле не е правилно." - -#: core/validators.py:504 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Неможев да извадам ништо од %s." - -#: core/validators.py:507 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“." - -#: core/validators.py:540 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата " -"почнува со „%(start)s“.)" - -#: core/validators.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. " -"(Линијата започнува со „%(start)s“.)" - -#: core/validators.py:549 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%" -"(start)s“.)" - -#: core/validators.py:554 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%" -"(start)s“.)" - -#: core/validators.py:558 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните " -"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)." - -#: core/validators.py:563 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)." - diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo index ee2152b5e1..7048e3079d 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po index 427879a8f3..ea388cfd81 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of django.po to # Copyright (C) 2005 and beyond # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Espen GrindhaugFor å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n" +"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n" +"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n" +"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n" +"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1033,8 +1020,7 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt." +msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1069,7 +1055,7 @@ msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/" +"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/" "nyheter/les/" #: contrib/redirects/models.py:9 @@ -1081,7 +1067,7 @@ msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " +"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " "internettadresse som starter med 'http://'" #: contrib/redirects/models.py:12 @@ -1093,10 +1079,8 @@ msgid "redirects" msgstr "omadresserelser" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "passord" #: contrib/auth/models.py:59 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" +msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" @@ -1256,7 +1240,7 @@ msgstr "Melding" msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." -msgstr "" +msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn." #: contrib/contenttypes/models.py:25 msgid "python model class name" @@ -1698,8 +1682,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde." #: core/validators.py:159 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent." +msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1732,7 +1715,7 @@ msgstr "Ikke godkjent URL: %s" #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker." +msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke virker." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." @@ -1784,30 +1767,26 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall." #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor." +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor." +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." @@ -1824,8 +1803,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s." #: core/validators.py:429 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" "(contenttype)s'." @@ -1881,7 +1859,7 @@ msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " +"\"%(attr)s\" tillegg på linje %(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " "starter med \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 @@ -1892,7 +1870,7 @@ msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." +msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 @@ -1926,16 +1904,13 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separer Id-ene med kommaer." #: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 4b23aba4e0..da2854f72e 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po index c6087646e0..ab3d3b965d 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,19 +1,20 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of djangojs.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Espen GrindhaugAby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do " +"paska zakładek\n" +"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n" +"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych " +"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n" +"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś " +"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -996,6 +1920,8 @@ msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" +"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją " +"generuje." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" @@ -1005,13 +1931,11 @@ msgstr "Pokaż ID obiektu" msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" -"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują " -"pojedynczy obiekt." +msgstr "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edytuj ten obiekt (bierzące okno)" +msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." @@ -1025,58 +1949,691 @@ msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "typ zawartości" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Teraz:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "typy zawartości" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Zmień:" +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Wylogowany" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "przekieruj z" +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "nazwa" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "nazwa kodowa" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "uprawnienie" + +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "uprawnienia" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grupy" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/" -"events/search/'." +"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " +"podkreślenia)." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "przekierowanie do" +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "Imię" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "Nazwisko" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "adres e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: contrib/auth/models.py:103 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub formularza zmiany " +"hasła." -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "przekieruj" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "w zespole" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "przekierowania" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "aktywny" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu administratora. Odznacz " +"to zamiast usuwać konta." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "Główny Administrator" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " +"przypisywania ich." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "ostatnio zalogowany" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data przyłączenia" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " +"uprawnienia grup, do których należy." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "uprawnienia użytkownika" + +# kurwa +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "użytkownicy" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Dane osobowe" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Ważne daty" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "UżytkownikAnonimowy" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " +"zalogowania się." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "To konto jest nieaktywne." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " +"zarejestrowałeś się?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest wymagany." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Błędny numer CPF." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Błędny numer CNPJ." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Podaj poprawny niemiecki numer dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "Podaj poprawny numer szwajarskiego dowodu osobistego lub paszportu w formacie X1234567<0 lub 1234567890." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Podaj poprawny czilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Wpisz poprawny czilijski RUT" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "klucz sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "data sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "data wygaśnięcia sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesja" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesje" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i zamykający slash." - +"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i " +"zamykający ukośnik." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1096,11 +2653,11 @@ msgstr "nazwa szablonu" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje " -"'flatpages/default'." +"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system " +"użyje 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1118,187 +2675,6 @@ msgstr "strona statyczna" msgid "flat pages" msgstr "strony statyczne" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "nazwa kodowa" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "uprawnienie" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "uprawnienia" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "grupa" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "grupy" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "użytkownik" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "Imię" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "Nazwisko" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "adres e-mail" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "w zespole" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktywny" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "Główny Administrator" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "ostatnio zalogowany" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "data przyłączenia" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " -"uprawnienia grup, do których należy." - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "uprawnienia użytkownika" - -#kurwa -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "użytkownik" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "użytkownicy" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Dane osobowe" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Ważne daty" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one " -"wymagane do zalogowania się." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "typ zawartości" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "typy zawartości" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "klucz sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "data sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "data wygaśnięcia sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "sesja" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sesje" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nazwa domeny" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "wyświetlana nazwa" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "strona" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "strony" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "Y-m-d" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "Y-m-d H:i:s" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i:s" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" @@ -1487,475 +2863,89 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minut" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalski" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walijski" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Niemiecki" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grecki" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Angielski" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galicyjnski" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandzki" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Włoski" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Holenderski" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweski" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazylijski" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumuński" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słowacki" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbski" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzki" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraiński" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Uproszczony Chiński" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chiński tradycyjny" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "To pole możei zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia" - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone" - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone" - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami" - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mai oddzielone przecinkamil" - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP" - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Proszę wypełnić te pola" - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Tu mogą być tylko cyfry" - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Wpisz całą liczbę" - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery" - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Proszę wpisać poprawny czas w formacie GG:MM" - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Wprowadź poprawną datę i czas w formacie RRRR-MM-DD GG:MM" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail" - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany jest niepoprawny " -"albo uszkodzony." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekund" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " -"niepoprawny." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne plik QuickTime video." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Wymagany jest poprawny URL." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "popołudniu" -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Wymagany jest poprawny odnośnik. Błędy to:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "rano" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "popołudniu" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "rano" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "północ" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "południe" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." -msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y-m-d" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i:s" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Proszę wpisać cokolwiek do chociaż jednego pola." +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y-m" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m-d" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikaty są niedozwolone." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik nie zawiera więcej niż %s bajtów." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "To pole jest nieprawidłowe." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nie można nic pobrać z %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'." - - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "To pole jest wymagane" - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą" - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "To pole nie może być puste." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Trzymaj przyciśnięty klawisz \"Ctrl\", lub \"Command\" na Macu aby " -"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." -msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Znaki nowego wiersza są tutaj niedopuszczalne." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Wgrany plik jest pusty." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od -32 768 do 32 767" - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od 0 do 32 767" - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "tak,nie, może" +msgstr "tak,nie,może" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Ciąg znaków (do ilości 50 znaków)" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajtów" +msgstr[2] "" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentarz" +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f kB" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentarze" +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etykieta" +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "pakiet" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "pakiety" diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index c6ac1c9612..2789e1518f 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 4e1dba2a49..f1a3cd77a2 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,200 +1,746 @@ -# Translation of django.po to. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vladimir LabathNa inštaláciu záložiek, potiahni linku do tvojho " -"bookmarks\n" -"toolbar, alebo klikni pravou myšou na linku a pridaj ju do tvojho " -"bookmarks.\n" -"Teraz si môžeš vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n" -"niektoré záložky vyžadujú aby si prezeral web z počítača označeného \n" -"ako \"internal\" (opýtaj sa vášho systémového administrátora ak si si nie " -"istý/á, \n" -"že tvoj počítač je označený ako \"internal\").
\n" +msgstr "\n" +"Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho panela so záložkami\n" +"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n" +"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho administrátora.
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumnentácia tejto stránky" +msgstr "Dokumentácia k tejto stránke" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" -"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto " -"stránky." +"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" -msgstr "Ukáž objekt ID" +msgstr "Zobraziť ID objektu." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" -"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché " -"objekty." +msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)" +msgstr "Editácia tohoto objektu (v aktuálnom okne)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt" +msgstr "Skočiť na stránku admina, ktorá reprezentuje tento jeden objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)" +msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne." +msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne." -#: utils/translation.py:363 -msgid "DATE_FORMAT" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "pythonové meno triedy modelu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Odhlásený" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "codename" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "povolenie" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "práva" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "užívateľské meno" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "krstné meno" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "priezvisko" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailová adresa" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo formulár na zmenu hesla." + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "zamestnanec" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "aktívny" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský účet." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "superužívateľ" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "naposledy prihlásený" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "dátum registrácie" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "užívateľské práva" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "uživateľ" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "užívatelia" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobné údaje" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Dôležité dátumy" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "správa" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Účet je deaktivovaný." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Pole nového hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX." + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" msgstr "" -#: utils/translation.py:364 -msgid "DATETIME_FORMAT" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" msgstr "" -#: utils/translation.py:365 -msgid "TIME_FORMAT" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" msgstr "" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "kľúč session" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "údaje session" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "dátum vypršania platnosti" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci.lomítka." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "názov" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "povoliť komentáre" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "názov šablóny" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém použije " +"'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "je vyžadovaná registrácia" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Ak je zaškrtnuté, tak sa stránka zobrazí len prihlásenému užívateľovi." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "statická stránka" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "statické stránky" + #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" @@ -1398,19 +2421,19 @@ msgstr "December" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" -msgstr "" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 msgid "may" @@ -1426,11 +2449,11 @@ msgstr "júl" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" @@ -1438,11 +2461,11 @@ msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1474,529 +2497,73 @@ msgstr "Dec." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "rok" -msgstr[1] "rokov" +msgstr "rok" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mesiac" -msgstr[1] "mesiacov" +msgstr "mesiac" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "týždeň" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ďeň" -msgstr[1] "dní" +msgstr "deň" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodín" +msgstr "hodina" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minúta" -msgstr[1] "minút" +msgstr "minúta" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Český" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Waleský" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Nemecký" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grécký" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Anglický" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielsky" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentínska španielčina" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "French" -msgstr "Francúzsky" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Galician" -msgstr "Galicijský" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarský" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejský" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandský" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Italian" -msgstr "Taliansky" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Japanese" -msgstr "Japónsky" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Dutch" -msgstr "Holándsky" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazílsky" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumúnsky" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Russian" -msgstr "Ruský" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenský" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinský" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbský" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajínsky" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená činština " - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradičná čínština" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je nevyhnutné." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Táto hodnota musí byť integer." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Táto hodnota musí byť buď True alebo False." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." - -#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vlož platné meno súboru." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosím vlož platné %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddeľ viacnásobné ID čiarkami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" msgstr "" -" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " -"položky." -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná." -msgstr[1] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znak." -msgstr[1] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znakov." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Nový riadok tu nieje povolený." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyber si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Poslaný súbor je prázdný." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vlož celé kladné číslo." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" msgstr "" -"Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "polnoc" -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poludnie" -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vlož len číslice, oddelené čiarkami." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vlož platné e-mail adresy oddelené čiarkami." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosím vlož platnú IP adresu." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vlož celé číslo." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vlož platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vlož platný čas vo formáte HH:MM." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vlož platnú e-mail adresu." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -"Nahraj platný obrázok. Súbor, ktorý si nahral buď nebol obrázok alebo je " -"nahratý poškodený obrázok." -#: core/validators.py:155 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok." - -#: core/validators.py:159 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" -"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video." - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Platné URL je požadované." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" -"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n" -"%s" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Chybne formované XML: %s" - -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neplatné URL: %s" - -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." - -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vlož platnú skratku U.S. štátu." - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vyjadruj sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." -msgstr[1] "Vyjadruj sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosím vlož niečo aspoň pre jedno pole." - -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosím vlož obidve polia, alebo nechaj ich obe prázdne. " - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" -"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosím vlož platné desiatkové číslo. " - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." -msgstr[1] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." -msgstr[1] "" -"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formát pre toto pole je chybný." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Toto pole nie je platné." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nič som nemohol získať z %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" -" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Prosím zavri nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína " -"s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. " -"(Riadok začína s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " -"začína s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " -"s \"%(start)s\".)" - -#: template/defaultfilters.py:383 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ano,nie,možno" +msgstr "áno,nie,možno" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentár" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentáre" - -#~ msgid "Delete this file." -#~ msgstr "Vymaž tento súbor." - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "popis" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "balík" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "balíky" - -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Reťazec (do 50 )" diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a4f5b84a53..1a168078c6 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po index df24a19442..f442a15ff1 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# VLADO LABATH