To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -969,99 +1068,596 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").
\n" msgstr "" "\n" -"For at installere bookmarklets, træk linket til din bogmærkelinje\n, eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n" -"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bid mærke i at nogle af disse \n" -"bookmarkletter kræver at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n" -"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på om\n" +"
For at installere bookmarklets, træk linket til din " +"bogmærkelinje\n" +" eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n" +"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bemærk, at nogle af " +"disse \n" +"bookmarkletter kræver, at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n" +"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på " +"om\n" "din computer er \"intern\").
\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentation for denne side" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." -msgstr "Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view der genererer den pågældende side." +msgstr "" +"Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view, " +"der genererer den pågældende side." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Vis objekt-ID" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "Viser indholdstypen og unikt ID for sider der repræsenterer et enkelt objekt." +msgstr "" +"Viser indholdstypen og det unikke ID for sider, der repræsenterer et enkelt objekt." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Redigér dette objekt (i det aktuelle vindue)" +msgstr "Rediger dette objekt (i det aktuelle vindue)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Springer til administrationssiden for sider der repræsenterer et enkelt objekt." +msgstr "" +"Springer til administrationssiden for sider, der repræsenterer et enkelt " +"objekt." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Redigér dette objekt (i nyt vindue)" +msgstr "Rediger dette objekt (i nyt vindue)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig information" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Nuværende:" +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Vigtige datoer" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Ændr:" +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "omadresser fra" +#: contrib/auth/admin.py:60 +msgid "Add user" +msgstr "Tilføj bruger" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/admin.py:85 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Adgangskoden blev ændret." + +#: contrib/auth/admin.py:91 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Skift adgangskode: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: '/nyheder/" -"søg/" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn " +"(bogstaver og tal samt understreg)." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "omadresser til" +#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt understreg." -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Bekræftelse af adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 +#: contrib/auth/forms.py:188 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske." + +#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Denne konto er inaktiv." + +#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." msgstr "" -"Dette kan enten være en absolut sti (som ovenfor), eller en komplet URL " -"startende med 'http://'" +"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet " +"for at kunne logge ind." -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "omadressering" +#: contrib/auth/forms.py:92 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "omaddresseringer" +#: contrib/auth/forms.py:101 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at " +"du har registreret dig?" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstreg foran og bagved." +#: contrib/auth/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Adgangskode nulstillet på %s" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +msgid "New password" +msgstr "Ny adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:160 +msgid "Old password" +msgstr "Gammel adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "kodenavn" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "rettighed" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 +msgid "permissions" +msgstr "rettigheder" + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "username" +msgstr "brugernavn" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "first name" +msgstr "fornavn" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last name" +msgstr "efternavn" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail-adresse" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "password" +msgstr "adgangskode" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug formularen " +"til skift af adgangskode." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "staff status" +msgstr "admin-status" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette " +"frem for at slette en konto." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "superuser status" +msgstr "superbrugerstatus" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem " +"eksplicit." + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "last login" +msgstr "sidst logget ind" + +#: contrib/auth/models.py:146 +msgid "date joined" +msgstr "dato for registrering" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få " +"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." + +#: contrib/auth/models.py:149 +msgid "user permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "users" +msgstr "brugere" + +#: contrib/auth/models.py:309 +msgid "message" +msgstr "meddelelse" + +#: contrib/auth/views.py:51 +msgid "Logged out" +msgstr "Logget ud" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 +msgid "object ID" +msgstr "objekt-ID" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "overskrift" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:165 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "bedømmelse: 1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "bedømmelse: 2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "bedømmelse: 3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "bedømmelse: 4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "bedømmelse: 5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "bedømmelse: 6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "bedømmelse: 7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "bedømmelse: 8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "er en gyldig bedømmelse" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dato/tidspunkt for oprettelse" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 +msgid "is public" +msgstr "er offentlig" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "er fjernet" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Afkryds denne boks, hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne kommentar " +"er blevet fjernet\" vil blive vist i stedet." + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 +msgid "Content object" +msgstr "Indholdsobjekt" + +#: contrib/comments/models.py:156 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:166 +msgid "person's name" +msgstr "personens navn" + +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "ip address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "approved by staff" +msgstr "godkendt af personale" + +#: contrib/comments/models.py:175 +msgid "free comment" +msgstr "fri kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comments" +msgstr "frie kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:227 +msgid "score" +msgstr "score" + +#: contrib/comments/models.py:228 +msgid "score date" +msgstr "scoringsdato" + +#: contrib/comments/models.py:232 +msgid "karma score" +msgstr "karma score" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "karma scores" +msgstr "karma score" + +#: contrib/comments/models.py:237 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d bedømmelse efter %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:254 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Denne kommentar blev mærket af %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:262 +msgid "flag date" +msgstr "mærkningsdato" + +#: contrib/comments/models.py:266 +msgid "user flag" +msgstr "brugermærke" + +#: contrib/comments/models.py:267 +msgid "user flags" +msgstr "brugermærker" + +#: contrib/comments/models.py:271 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Mærket af %r" + +#: contrib/comments/models.py:277 +msgid "deletion date" +msgstr "sletningsdato" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "moderatorsletning" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "moderatorsletninger" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Moderatorsletning af %r" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Har du glemt din adgangskode?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Bedømmelser" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Påkrævet" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Valgfri" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Indsend et foto" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Forhåndsvis kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Dit navn:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:76 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Denne bedømmelse er påkrævet fordi du har indtastet mindst en anden bedømmelse." + +#: contrib/comments/views/comments.py:160 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Denne kommentar blev indsendt af en bruger, som har indsendt færre end %" +"(count)s kommentar:\n" +"\n" +"%(text)s" +"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %" +"(count)s kommentarer:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:165 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Denne kommentar blev indsendt af en overfladisk bruger:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:238 +#: contrib/comments/views/comments.py:331 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Kun POST er tilladt" + +#: contrib/comments/views/comments.py:242 +#: contrib/comments/views/comments.py:335 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Et eller flere af de påkrævede felter blev ikke indsendt" + +#: contrib/comments/views/comments.py:246 +#: contrib/comments/views/comments.py:337 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrædelse)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:256 +#: contrib/comments/views/comments.py:343 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter - objekt-ID'et " +"var ugyldigt" + +#: contrib/comments/views/comments.py:307 +#: contrib/comments/views/comments.py:372 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Kommentarformularen tilbød ikke hverken 'forhåndsvis' eller 'indsend'" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Ugyldigt kommentar-ID" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Du kan ikke selv stemme" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "klassenavn i Python-model" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "indholdstype" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "indholdstyper" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær opmærksom på, at der skal være skråstreg både " +"først og sidst." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger, bindestreger og " +"skråstreger." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede muligheder" #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1081,9 +1677,11 @@ msgstr "skabelonnavn" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "Eksempel: 'fladesider/kontakt_side'. Hvis dette ikke tilbydes, bruger systemet 'fladesider/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Eksempel: 'flatpages/kontaktside'. Hvis dette ikke tilbydes, bruger " +"systemet 'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1091,195 +1689,2532 @@ msgstr "registrering påkrævet" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Hvis denne boks er markeret, vil kun brugere der er logget ind, kunne se " -"siden." +msgstr "Hvis denne boks er markeret, vil kun brugere der er logget ind, kunne " +"se siden." -#: contrib/flatpages/models.py:18 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat page" msgstr "flad side" -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: contrib/flatpages/models.py:20 msgid "flat pages" msgstr "flade sider" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "navn" +#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Ingen værdi givet for geometri." -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kodenavn" +#: contrib/gis/forms/fields.py:11 +msgid "Invalid Geometry value." +msgstr "Ugyldig geometriværdi." -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "rettighed" +#: contrib/gis/forms/fields.py:12 +msgid "Invalid Geometry type." +msgstr "Ugyldig gemometritype." -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "rettigheder" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "gruppe" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "grupper" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "brugernavn" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "fornavn" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgstr "%(value).1f million" -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "efternavn" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgstr "%(value).1f milliard" -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail-adresse" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgstr "%(value).1f billion" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "adgangskode" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "en" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "to" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "administrationsstatus" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tre" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "fire" -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktiv" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "fem" -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "superbrugerstatus" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seks" -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "sidst logget ind" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "syv" -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "registreringsdato" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "otte" -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "ni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "i morgen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Indtast et postnummer i formatet NNNN eller ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." msgstr "" -"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også " -"få alle rettigheder der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "brugerrettigheder" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "bruger" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "brugere" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Personlig information" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheder" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Vigtige datoer" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "meddelelse" +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "Din browser ser ud til ikke at have cookier aktiveret. Cookier er påkrævet for at kunne logge ind." +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "python model klassenavn" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "indholdstype" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "indholdstyper" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Indtast et gyldigt filnavn." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "mar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "nov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Slovakisk" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Fransk" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Indtast et gyldigt filnavn." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Walisisk" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: " +"'/nyheder/soeg/'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "omadresser til" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Dette kan enten være en absolut sti (som ovenfor), eller en komplet URL " +"startende med 'http://'" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "omadressering" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "omaddresseringer" + +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "sessionsnøgle" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "sessionsdata" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "udløbsdato" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "session" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "sessioner" -#: contrib/sites/models.py:10 +#: contrib/sites/models.py:32 msgid "domain name" msgstr "domænenavn" -#: contrib/sites/models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:33 msgid "display name" msgstr "vist navn" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "website" - -#: contrib/sites/models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "websites" -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "" +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger, streger eller " +"skråstreger." -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "" +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her." -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Indtast gyldige e-mail-adresser adskilt af kommaer." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Dette felt må ikke være tomt." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Ikke-numeriske tegn er ikke tilladt her." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Denne værdi kan ikke udelukkende bestå af cifre." + +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Indtast et heltal." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Her er kun bogstaver tilladt." + +#: core/validators.py:147 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ugyldig dato: %s" + +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Indtast en gyldig dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." + +#: core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Indtast dato og tidspunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM." + +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." + +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen." + +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:461 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." msgstr "" +"Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller en " +"defekt billedfil." + +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig billedfil." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefonnumre skal være i formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" er ugyldigt." + +#: core/validators.py:208 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig QuickTime-video." + +#: core/validators.py:212 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "En gyldig URL er påkrævet." + +#: core/validators.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gyldig HTML er påkrævet. Specifikke fejl:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:233 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Ugyldig XML: %s" + +#: core/validators.py:250 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Ugyldig URL: %s" + +#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Denne URL %s henviser ikke til en gyldig side eller fil." + +#: core/validators.py:263 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse." + +#: core/validators.py:277 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgstr "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her." + +#: core/validators.py:284 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Dette felt skal matche feltet '%s'." + +#: core/validators.py:303 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Indtast venligst noget i mindst ét felt" + +#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Udfyld venligst begge felter eller lad dem begge være tomme." + +#: core/validators.py:331 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s." + +#: core/validators.py:344 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er forskellig fra %(value)s." + +#: core/validators.py:363 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Identiske værdier er ikke tilladt." + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Denne værdi skal være mellem %(lower)s og %(upper)s." + +#: core/validators.py:380 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Denne værdi skal være en mindst %s." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Denne værdi må højst være %s." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s." + +#: core/validators.py:433 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal." + +#: core/validators.py:440 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s ciffer." +"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre i alt." + +#: core/validators.py:443 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på %s ciffer." +"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på maksimalt %s cifre." +#: core/validators.py:446 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s cifre efter kommaet." +"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre efter kommaet." + +#: core/validators.py:454 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Indtast venligst et gyldigt flydende-komma-tal." + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på mindst %s bytes." + +#: core/validators.py:464 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på maksimalt %s bytes." + +#: core/validators.py:481 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formatet i dette felt er forkert." + +#: core/validators.py:496 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Dette felt er ugyldigt." + +#: core/validators.py:532 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Kunne ikke finde noget i %s." + +#: core/validators.py:535 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"URL'en %(url)s returnerede det ugyldige indholdstypehoved '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:568 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Luk venligst det uafsluttede tag %(tag)s fra linje %(line)s. " +"(Linjen starter med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Noget tekst, som starter på linje %(line)s, er ikke tilladt i den givne " +"sammenhæng. (Linjen starter med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:577 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter " +"med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:582 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldigt tag. (Linjen starter med \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Et tag på linje %(line)s mangler en eller flere påkrævede attributter. " +"(Linjen starter med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:591 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Attributten \"%(attr)s\" på linje %(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen " +"starter med \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:304 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" +"%(object)s med denne %(type)s eksisterer allerede for den givne %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:46 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s med dette %(fieldname)s eksisterer allerede." + +#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343 +#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179 +#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 +msgid "This field is required." +msgstr "Dette felt er påkrævet." + +#: db/models/fields/__init__.py:457 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Denne værdi skal et heltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:503 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Denne værdi skal være enten True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:532 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Dette felt kan ikke være null." + +#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Indtast gyldig dato og tid i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:707 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Denne værdi skal et decimaltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:854 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Denne værdi skal være None, True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/files.py:188 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Indtast et gyldigt filnavn." + +#: db/models/fields/related.py:92 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Indtast venligst en gyldig %s." + +#: db/models/fields/related.py:759 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en." + +#: db/models/fields/related.py:839 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr "Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdien %(value)r er ugyldig." +"Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdierne %(value)r er ugyldige." + +#: forms/fields.py:53 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Indtast en gyldig værdi." + +#: forms/fields.py:133 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)." + +#: forms/fields.py:134 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Denne værdi skal mindst indeholde %(min)d tegn (den indeholder %(length)d)." + +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %s." + +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %s." + +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 +msgid "Enter a number." +msgstr "Indtast et tal." + +#: forms/fields.py:222 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Der må maksimalt være %s cifre i alt." + +#: forms/fields.py:223 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Der må højst være %s decimalpladser." + +#: forms/fields.py:224 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet." + +#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:793 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Indtast en gyldig dato." + +#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:794 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Indtast en gyldig tid." + +#: forms/fields.py:344 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Indtast gyldig dato/tid." + +#: forms/fields.py:431 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ingen fil blev indsendt." + +#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Den indsendte fil er tom." + +#: forms/fields.py:522 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Indtast en gyldig URL." + +#: forms/fields.py:523 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil." + +#: forms/fields.py:591 forms/fields.py:642 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Marker en gyldigt valgnulighed; '%(value)s' er ikke en af de " +"tilgængelige valgmuligheder." + +#: forms/fields.py:643 forms/fields.py:704 forms/models.py:528 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Indtast en liste af værdier." + +#: forms/fields.py:822 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse." + +#: forms/models.py:461 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke " +"blandt de tilgængelige valgmuligheder." + +#: forms/models.py:529 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige " +"valgmuligheder." + +#: oldforms/__init__.py:405 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgstr "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn." + +#: oldforms/__init__.py:410 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Linjeskift er ikke tilladt her." + +#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Markér et gyldigt valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Indtast et heltal mellem -32,768 og 32,767." + +#: oldforms/__init__.py:760 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Indtast et positivt tal." + +#: oldforms/__init__.py:770 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Indtast et heltal mellem 0 og 32,767." + +#: template/defaultfilters.py:698 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,nej,måske" + +#: template/defaultfilters.py:729 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgstr "%(size)d byte" + +#: template/defaultfilters.py:731 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:733 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:734 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "midnat" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "middag" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1309,617 +4244,255 @@ msgstr "Lørdag" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Januar" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Februar" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "Marts" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Maj" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Juli" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "August" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "September" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "November" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "December" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "jan" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "feb" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "mar" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "apr" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "maj" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "jun" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "jul" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "aug" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "sept" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "okt" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "nov" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "dec" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "Jan." -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "Feb." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "Aug." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "Sept." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "Okt." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "Nov." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "Dec." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "år" -msgstr[1] "år" +msgstr "år" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "måned" -msgstr[1] "måneder" +msgstr "måned" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "uge" -msgstr[1] "uger" +msgstr "uge" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dage" +msgstr "dag" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "time" -msgstr[1] "timer" +msgstr "time" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minutter" +msgstr "minut" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsk" +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walisisk" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Græsk" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galicisk" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebræisk" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsk" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandsk" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliansk" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumænsk" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simpel Kinesisk" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditionel Kinesisk" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger." - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal, understreger, streger eller skråstreger." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Indtast kun tal adskilt af kommaer." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Indtast gyldige e-mail-adresser adskilt af kommaer." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Dette felt kan ikke være tomt." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Der må kun være tal i dette felt." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Denne værdi kan ikke udelukkende bestå af tal." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Indtast et heltal." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Her er kun bogstaver tilladt." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Indtast en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Indtast tid i TT:MM format." - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Indtast dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "" -"Indsend en billedfil. Filen du indsendte var enten ikke et billede eller en " -"ødelagt billedfil." -#: core/validators.py:155 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig billedfil." - -#: core/validators.py:159 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonnumre skal være i formatet XXXXXXXX. \"%s\" er ikke godkendt." - -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig QuickTime-film." - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "En gyldig URL er påkrævet." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +#: utils/timesince.py:57 +#, fuzzy, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "" -"Gyldig HTML er påkrævet. Fejlene er:\n" -"%s" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Ugyldig XML: %s" - -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ugyldig URL: %s" - -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Denne URL %s linker ikke til en gyldig side eller fil." - -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse." - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her." -msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her." - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Dette felt skal matche '%s' feltet." - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Indtast venligst noget, i mindst ét felt" - -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Udfyld begge felter, eller lad dem begge være tomme." - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s." - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s ikke er lig %(value)s." - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Identiske værdier er ikke tilladt her." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Indtast et gyldigt decimaltal med maksimalt %s ciffer i alt." -msgstr[1] "Indtast et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre i alt." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med maksimalt %s tal efter kommaet" -msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med maksimalt %s tal efter kommaet" - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Tjek at den indsendte fil er mindst %s bytes." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Tjek at den indsendte fil er maksimalt %s bytes." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet i dette felt er forkert." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Dette felt er ugyldigt." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Kunne ikke finde noget i %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URLen %(url)s returnerede ikke en godkendt Content-Type header '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "Luk venligst %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starter med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -"En del af teksten som starter på linje %(line)s er ikke tilladt. (Linjen " -"starter med \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:402 +msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" -"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter " -"med \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldigt tag. (Linjen starter med \"%" -"(start)s\".)" -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:419 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" -"Et tag på linje %(line)s mangler en påkrævet attribut. (Linjen starter " -"med \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:420 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" -"\"%(attr)s\" attributten på linje %(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen " -"starter med \"%(start)s\".)" -#: db/models/manipulators.py:302 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s med denne %(type)s eksisterer allerede for den givne %(field)s." +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s blev ændret." -#: db/models/fields/__init__.py:40 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s med dette %(fieldname)s eksisterer allerede." +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s blev opdateret." -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Dette felt er påkrævet." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Denne værdi skal et heltal." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Denne værdi skal være enten true eller false." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Dette felt kan ikke være null." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Indtast et gyldigt filnavn." - -#: db/models/fields/related.py:43 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Indtast venligst en gyldig %s." +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s blev slettet." -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Adskil flere ID'er med kommaer." +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Tilføjede %s." -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Hold \"Kontrol\", eller \"Æbletasten\" på Mac nede, for at vælge mere end en." +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Slettede %s." -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Indtast venligst et gyldigt %(self)s-ID. Værdien %(value)r er ugyldig." -msgstr[1] "Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdierne %(value)r er ugyldige." +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Har du glemt din adgangskode?" -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn." -msgstr[1] "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn." +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Rækkefølge" -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Linjebrud er ikke tilladt her." +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Din nye adgangskode er: %(new_password)s" -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Markér et gyldigt valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side:" -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Den indsendte fil er tom." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Indtast et heltal mellem -32,768 og 32,767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Indtast et positivt tal." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Indtast et heltal mellem 0 og 32,767." - -#: template/defaultfilters.py:379 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ja,nej,måske" +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Adskil flere ID'er med kommaer." diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo index fae1fdc90e..389588a750 100644 Binary files a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po index 120d08d70d..9e33a07a46 100644 --- a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,17 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR