1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-04 09:49:12 +00:00

new_admin: updated message files to reflect code moves and fixed some small merge breakage in .po/.mo files

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1362 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-22 23:02:48 +00:00
parent 927e5d63b9
commit 3d9eabdbe1
38 changed files with 2026 additions and 2073 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django CVS\n" "Project-Id-Version: Django CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n" "Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
@ -278,6 +278,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "সোমবার"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "নভে."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "কাজের সময়" msgstr "কাজের সময়"
@ -306,7 +352,7 @@ msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ" msgstr "কার্যবিবরণী এন্ট্রি সমুহ"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,141 +387,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা" msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "সোমবার"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "নভে."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "যোগ করুন" msgstr "যোগ করুন"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "পরিবর্তন" msgstr "পরিবর্তন"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "পরিবর্তন" msgstr "পরিবর্তন"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
@ -556,17 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1400,49 +1389,49 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "সরলীকৃত চীনা" msgstr "সরলীকৃত চীনা"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।" msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।" msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।" msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।" msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।" msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।" msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
@ -1724,12 +1713,12 @@ msgstr ""
"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে " "একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
"রাখুন।" "রাখুন।"
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।" msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n" "Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 14:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n" "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
@ -301,6 +301,55 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'" msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'"
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Všechna data"
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Pondělí"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "List."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "čas akce" msgstr "čas akce"
@ -329,7 +378,7 @@ msgstr "log záznam"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "log záznamy" msgstr "log záznamy"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Všechna data" msgstr "Všechna data"
@ -369,145 +418,96 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Django správa" msgstr "Django správa"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: contrib/admin/views/main.py:152
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Všechna data"
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Pondělí"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "List."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Vybrat %s" msgstr "Vybrat %s"
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte %s pro změnu" msgstr "Vyberte %s pro změnu"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán." msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán."
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Můžete to opět upravit níže." msgstr "Můžete to opět upravit níže."
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Můžete přidat další %s níže." msgstr "Můžete přidat další %s níže."
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat" msgstr "%s: přidat"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Záznam %s byl přidán." msgstr "Záznam %s byl přidán."
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "a" msgstr "a"
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s: změněno" msgstr "%s: změněno"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "Záznam %s byl smazán." msgstr "Záznam %s byl smazán."
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Nebyly změněny žádné pole." msgstr "Nebyly změněny žádné pole."
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn."
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže."
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit" msgstr "%s: změnit"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:" msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán." msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán."
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jist(á)?" msgstr "Jste si jist(á)?"
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s" msgstr "Historie změn: %s"
@ -583,19 +583,6 @@ msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "text XML" msgstr "text XML"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr "Chyba v šabloně"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"V šabloně %(name)s, chyba na řádce %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1449,12 +1436,12 @@ msgstr "Švédsky"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Jednoduchá čínština" msgstr "Jednoduchá čínština"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné." msgstr "Toto pole je povinné."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
@ -1462,32 +1449,32 @@ msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků."
msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků." msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků."
msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků." msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně, než %s znaků."
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená." msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s." msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s."
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný." msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný."
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Vložte celé kladné číslo." msgstr "Vložte celé kladné číslo."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
@ -1778,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné " "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
"položky." "položky."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Vložte platný název souboru." msgstr "Vložte platný název souboru."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1793,6 +1780,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
#~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Chyba v šabloně"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "V šabloně %(name)s, chyba na řádce %(line)s:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "count" #~ msgid "count"
#~ msgstr "počet" #~ msgstr "počet"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n" "Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -278,6 +278,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Dydd Llun"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Tach."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "amser gweithred" msgstr "amser gweithred"
@ -306,7 +352,7 @@ msgstr "cofnod"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "cofnodion" msgstr "cofnodion"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,141 +387,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Gweinyddiad Django" msgstr "Gweinyddiad Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Dydd Llun"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Tach."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Ychwanegu" msgstr "Ychwanegu"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Newidio" msgstr "Newidio"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Newidio" msgstr "Newidio"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Newid cyfrinair" msgstr "Newid cyfrinair"
@ -556,17 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1403,49 +1392,49 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Tsieinëeg Symledig" msgstr "Tsieinëeg Symledig"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd." msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma." msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Rhowch rhif cyfan." msgstr "Rhowch rhif cyfan."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Rhowch rhif cyfan." msgstr "Rhowch rhif cyfan."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Rhowch rhif cyfan." msgstr "Rhowch rhif cyfan."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig." msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
@ -1732,12 +1721,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un." "Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys." msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Morten Bagai <m@bagai.com>\n" "Last-Translator: Morten Bagai <m@bagai.com>\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
@ -278,6 +278,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Mandag"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "handlingstid" msgstr "handlingstid"
@ -306,7 +352,7 @@ msgstr "logmeddelelse"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logmeddelelser" msgstr "logmeddelelser"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,141 +387,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Django administration" msgstr "Django administration"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Mandag"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj" msgstr "Tilføj"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Ændre" msgstr "Ændre"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Ændre" msgstr "Ændre"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Ændre adgangskode" msgstr "Ændre adgangskode"
@ -556,17 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1407,49 +1396,49 @@ msgstr "Svensk"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simpel Kinesisk" msgstr "Simpel Kinesisk"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er ugyldigt." msgstr "Dette felt er ugyldigt."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her" msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her"
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Indtast et heltal." msgstr "Indtast et heltal."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Indtast et heltal." msgstr "Indtast et heltal."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Indtast et heltal." msgstr "Indtast et heltal."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger." msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger."
@ -1732,12 +1721,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hold \"Kontrol\", eller \"Æbletasten\" på Mac, nede for at vælge mere end en." "Hold \"Kontrol\", eller \"Æbletasten\" på Mac, nede for at vælge mere end en."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Indtast en gyldig email-adresse." msgstr "Indtast en gyldig email-adresse."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n" "Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -288,6 +288,52 @@ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
"Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Nach %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten"
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "Zeit der Aktion" msgstr "Zeit der Aktion"
@ -316,7 +362,7 @@ msgstr "Logeintrag"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge" msgstr "Logeinträge"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Alle Tage" msgstr "Alle Tage"
@ -356,111 +402,65 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Website Verwaltung" msgstr "Website Verwaltung"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Nach %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten"
#: contrib/admin/views/main.py:153
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen" msgstr "%s auswählen"
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "%s zur Änderung auswählen" msgstr "%s zur Änderung auswählen"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter geändert werden." msgstr "Das Element kann jetzt weiter geändert werden."
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s zufügen" msgstr "%s zufügen"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "%s hinzugefügt." msgstr "%s hinzugefügt."
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert" msgstr "%s geändert"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "%s gelöscht." msgstr "%s gelöscht."
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert." msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -468,31 +468,31 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich zugefügt. Das Element kann jetzt " "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich zugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden." "geändert werden."
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern" msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sicher? Ganz sicher?" msgstr "Sicher? Ganz sicher?"
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
@ -568,19 +568,6 @@ msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML Text" msgstr "XML Text"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr "Fehler in der Vorlage"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler in der Vorlage %(name)s, in Zeile %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1432,45 +1419,45 @@ msgstr "Schwedisch"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist zwingend." msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[0] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat."
msgstr[1] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[1] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat."
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
@ -1764,11 +1751,11 @@ msgstr ""
" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
"\", beim Klicken gedrückt halten." "\", beim Klicken gedrückt halten."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben" msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1777,3 +1764,13 @@ msgstr[0] ""
"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
#~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Fehler in der Vorlage"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fehler in der Vorlage %(name)s, in Zeile %(line)s:\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -263,6 +263,50 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "" msgstr ""
@ -291,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -325,139 +369,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,17 +533,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1350,44 +1339,44 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""
@ -1651,11 +1640,11 @@ msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "" msgstr ""
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail." "Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n" "com>\n"
@ -268,6 +268,50 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "action time" msgid "action time"
@ -297,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -332,139 +376,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Cambie para modificar" msgstr "Cambie para modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Agregar" msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Cambiar clave" msgstr "Cambiar clave"
@ -543,17 +543,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1382,45 +1371,45 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Dirección de correo:" msgstr "Dirección de correo:"
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo." msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
@ -1686,12 +1675,12 @@ msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Dirección de correo:" msgstr "Dirección de correo:"
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -277,6 +277,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Lundi"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "heure de l'action" msgstr "heure de l'action"
@ -305,7 +351,7 @@ msgstr "entr
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entrées de log" msgstr "entrées de log"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -340,141 +386,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administration de Django" msgstr "Administration de Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Lundi"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Modifier votre mot de passe" msgstr "Modifier votre mot de passe"
@ -555,17 +555,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1145,6 +1134,39 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "Déc." msgstr "Déc."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
#, fuzzy
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "contenu"
msgstr[1] "contenu"
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Lundi"
msgstr[1] "Lundi"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "site"
msgstr[1] "site"
#: models/core.py:7 #: models/core.py:7
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine" msgstr "nom de domaine"
@ -1298,14 +1320,10 @@ msgstr "Information personnelle"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes" msgstr "Dates importantes"
#: models/auth.py:195 #: models/auth.py:216
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: conf/global_settings.py:36
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali" msgid "Bengali"
msgstr "" msgstr ""
@ -1324,15 +1342,6 @@ msgid "Danish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:41
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
@ -1394,116 +1403,116 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est invalide." msgstr "Ce champ est invalide."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets." "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
#: core/validators.py:63 #: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et " "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
"des '/'." "des '/'."
#: core/validators.py:71 #: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:75 #: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:82 #: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules." msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
#: core/validators.py:94 #: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
#: core/validators.py:98 #: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address." msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entrez une adresse IP valide." msgstr "Entrez une adresse IP valide."
#: core/validators.py:102 #: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here." msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
#: core/validators.py:106 #: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:110 #: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]." msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
#: core/validators.py:115 #: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/validators.py:119 #: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
#: core/validators.py:123 #: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
#: core/validators.py:127 #: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
#: core/validators.py:131 #: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
#: core/validators.py:135 #: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: core/validators.py:147 #: core/validators.py:150
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -1511,28 +1520,28 @@ msgstr ""
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
"image ou bien est une image corrompue." "image ou bien est une image corrompue."
#: core/validators.py:154 #: core/validators.py:157
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
#: core/validators.py:158 #: core/validators.py:161
#, python-format #, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est " "Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
"incorrect." "incorrect."
#: core/validators.py:166 #: core/validators.py:169
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
#: core/validators.py:170 #: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required." msgid "A valid URL is required."
msgstr "Une URL valide est requise." msgstr "Une URL valide est requise."
#: core/validators.py:184 #: core/validators.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1541,69 +1550,69 @@ msgstr ""
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n" "Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
"%s" "%s"
#: core/validators.py:191 #: core/validators.py:194
#, python-format #, python-format
msgid "Badly formed XML: %s" msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formé: %s" msgstr "XML mal formé: %s"
#: core/validators.py:201 #: core/validators.py:204
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalide: %s" msgstr "URL invalide: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "L'URL %s est un lien cassé." msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
#: core/validators.py:213 #: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide." msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
#: core/validators.py:228 #: core/validators.py:231
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici." msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici." msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:235 #: core/validators.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "This field must match the '%s' field." msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
#: core/validators.py:254 #: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs." msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides." msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
#: core/validators.py:281 #: core/validators.py:284
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
#: core/validators.py:293 #: core/validators.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
#: core/validators.py:312 #: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed." msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées." msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
#: core/validators.py:335 #: core/validators.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "This value must be a power of %s." msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
#: core/validators.py:346 #: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number." msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide." msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
#: core/validators.py:348 #: core/validators.py:351
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1613,7 +1622,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
#: core/validators.py:351 #: core/validators.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1623,32 +1632,32 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales" "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
#: core/validators.py:361 #: core/validators.py:364
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets." "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
#: core/validators.py:362 #: core/validators.py:365
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets." "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
#: core/validators.py:375 #: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong." msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Le format de ce champ est mauvais." msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
#: core/validators.py:390 #: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid." msgid "This field is invalid."
msgstr "Ce champ est invalide." msgstr "Ce champ est invalide."
#: core/validators.py:425 #: core/validators.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
#: core/validators.py:428 #: core/validators.py:431
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -1656,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " "L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
"pas valide." "pas valide."
#: core/validators.py:461 #: core/validators.py:464
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1665,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par " "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
"\"%(start)s\".)" "\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:465 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1674,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " "Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1683,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
"par \"%(start)s\".)" "par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475 #: core/validators.py:478
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1692,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
"(start)s\".)" "(start)s\".)"
#: core/validators.py:479 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1701,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484 #: core/validators.py:487
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -1731,12 +1740,12 @@ msgstr ""
"Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus " "Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus "
"d'une." "d'une."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1744,10 +1753,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~ msgid "count"
#~ msgstr "contenu"
#~ msgid "Traditional Chinese" #~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinois traditionnel" #~ msgstr "Chinois traditionnel"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n" "Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n" "Language-Team: Galego\n"
@ -268,6 +268,50 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "action time" msgid "action time"
@ -297,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -332,139 +376,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Faga clic para modificar" msgstr "Faga clic para modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Engadir" msgstr "Engadir"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Cambiar contrasinal" msgstr "Cambiar contrasinal"
@ -543,17 +543,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1381,45 +1370,45 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Enderezo de correo electrónico:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)." msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
@ -1685,12 +1674,12 @@ msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Enderezo de correo electrónico:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 18:08-0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 18:08-0000\n"
"Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
"Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n" "Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n"
@ -280,6 +280,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "mánudagur"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "nóv."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "tími aðgerðar" msgstr "tími aðgerðar"
@ -308,7 +354,7 @@ msgstr "kladdafærsla"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "kladdafærslur" msgstr "kladdafærslur"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,141 +389,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Django vefstjórn" msgstr "Django vefstjórn"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "mánudagur"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "nóv."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Bæta við" msgstr "Bæta við"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Breyta" msgstr "Breyta"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Breyta" msgstr "Breyta"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Breyta lykilorði" msgstr "Breyta lykilorði"
@ -558,17 +558,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1405,49 +1394,49 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Einfölduð Kínverska " msgstr "Einfölduð Kínverska "
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Þessi reitur er ótækur." msgstr "Þessi reitur er ótækur."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér." msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Settu inn heila tölu." msgstr "Settu inn heila tölu."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Settu inn heila tölu." msgstr "Settu inn heila tölu."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Settu inn heila tölu." msgstr "Settu inn heila tölu."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik." msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
@ -1730,12 +1719,12 @@ msgstr ""
"Haltu niðri \"Control\", eða \"Command\" á Mac til þess að velja fleira en " "Haltu niðri \"Control\", eða \"Command\" á Mac til þess að velja fleira en "
"eitt." "eitt."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Skrifaðu gilt tölvupóstfang." msgstr "Skrifaðu gilt tölvupóstfang."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -278,6 +278,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Lunedě"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "data azione" msgstr "data azione"
@ -306,7 +352,7 @@ msgstr "voce di log"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "voci di log" msgstr "voci di log"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,141 +387,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Amministrazione Django" msgstr "Amministrazione Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Lunedě"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Clicca per cambiare" msgstr "Clicca per cambiare"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Cambia" msgstr "Cambia"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Cambia" msgstr "Cambia"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Cambia la password" msgstr "Cambia la password"
@ -556,17 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1405,49 +1394,49 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Il campo non è valido." msgstr "Il campo non è valido."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero." msgstr "Inserire un numero."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Inserire un numero." msgstr "Inserire un numero."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero." msgstr "Inserire un numero."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')." msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')."
@ -1730,12 +1719,12 @@ msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr " Premi \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." msgstr " Premi \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n" "Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
@ -292,6 +292,55 @@ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt" "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Av %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Alle datoer"
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Mondag"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "tid for handling" msgstr "tid for handling"
@ -320,7 +369,7 @@ msgstr "logg notis"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logg innlegg" msgstr "logg innlegg"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer" msgstr "Alle datoer"
@ -360,144 +409,95 @@ msgstr "Epost adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Django administrasjon" msgstr "Django administrasjon"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Av %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: contrib/admin/views/main.py:152
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Alle datoer"
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Mondag"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Velg %s" msgstr "Velg %s"
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Velg %s for å endre" msgstr "Velg %s for å endre"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen."
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan endre under" msgstr "Du kan endre under"
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan legge til en ny %s under." msgstr "Du kan legge til en ny %s under."
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Ny %s" msgstr "Ny %s"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "La til %s" msgstr "La til %s"
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "og" msgstr "og"
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Endret %s." msgstr "Endret %s."
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "Slettet %s." msgstr "Slettet %s."
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felt endret." msgstr "Ingen felt endret."
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Endre %s" msgstr "Endre %s"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?" msgstr "Er du sikker?"
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Endre historien: %s" msgstr "Endre historien: %s"
@ -575,19 +575,6 @@ msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML tekst" msgstr "XML tekst"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr "Feil i mal"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1428,44 +1415,44 @@ msgstr "Svensk"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplifisert Kinesisk" msgstr "Simplifisert Kinesisk"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dette feltet er påkrevd." msgstr "Dette feltet er påkrevd."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her." msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Filen er tom." msgstr "Filen er tom."
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767." msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Skriv inn et positivt heltall." msgstr "Skriv inn et positivt heltall."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767." msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker." msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
@ -1753,15 +1740,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Feil i mal"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n" "Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
@ -278,6 +278,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Segunda Feira"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "hora da ação" msgstr "hora da ação"
@ -306,7 +352,7 @@ msgstr "entrada de log"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entradas de log" msgstr "entradas de log"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,141 +387,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administração do Django" msgstr "Administração do Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Segunda Feira"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Clique para alterar" msgstr "Clique para alterar"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Alterar senha" msgstr "Alterar senha"
@ -556,17 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1409,49 +1398,49 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é inválido." msgstr "Este campo é inválido."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui." msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Informe um número inteiro." msgstr "Informe um número inteiro."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Informe um número inteiro." msgstr "Informe um número inteiro."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Informe um número inteiro." msgstr "Informe um número inteiro."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
@ -1736,12 +1725,12 @@ msgstr ""
" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" num Mac para selecionar " " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" num Mac para selecionar "
"mais de uma opção." "mais de uma opção."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Informe um endereço de email válido." msgstr "Informe um endereço de email válido."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django \n" "Project-Id-Version: Django \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@ -278,6 +278,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Luni"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Noi."
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "timp acţiune" msgstr "timp acţiune"
@ -306,7 +352,7 @@ msgstr "intrare log"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "intrări log" msgstr "intrări log"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,141 +387,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administrare Django" msgstr "Administrare Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Luni"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Noi."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Adaugă" msgstr "Adaugă"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Schimbă" msgstr "Schimbă"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Schimbă" msgstr "Schimbă"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Schimbă parola" msgstr "Schimbă parola"
@ -556,17 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1405,49 +1394,49 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chineză simplificată" msgstr "Chineză simplificată"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Cîmpul este invalid." msgstr "Cîmpul este invalid."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici." msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Introduceţi un număr întreg." msgstr "Introduceţi un număr întreg."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Introduceţi un număr întreg." msgstr "Introduceţi un număr întreg."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Introduceţi un număr întreg." msgstr "Introduceţi un număr întreg."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de " "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
@ -1736,12 +1725,12 @@ msgstr ""
" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai " " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai "
"multe." "multe."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă." msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n" "Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -266,6 +266,50 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "action time" msgid "action time"
@ -295,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -330,139 +374,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django" msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
msgid "Today"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "No"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "ýÅÌËÎÉÔÅ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" msgstr "ýÅÌËÎÉÔÅ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
@ -541,17 +541,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1308,7 +1297,7 @@ msgstr "
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "÷ÁÖÎÙÅ ÄÁÔÙ" msgstr "÷ÁÖÎÙÅ ÄÁÔÙ"
#: models/auth.py:195 #: models/auth.py:216
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
@ -1329,10 +1318,6 @@ msgid "Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:41
msgid "Danish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40
msgid "German" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
@ -1392,45 +1377,45 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:" msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
@ -1542,59 +1527,59 @@ msgstr "
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s ÓÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁÀ." msgstr "URL %s ÓÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁÀ."
#: core/validators.py:213 #: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÁÂÒÉ×ÉÁÔÕÒÕ ÛÔÁÔÏ× óûá." msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÁÂÒÉ×ÉÁÔÕÒÕ ÛÔÁÔÏ× óûá."
#: core/validators.py:228 #: core/validators.py:231
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "óÌÅÄÉÔÅ ÚÁ Ó×ÏÉÍÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ! óÌÏ×Á %s ÚÄÅÓØ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ." msgstr[0] "óÌÅÄÉÔÅ ÚÁ Ó×ÏÉÍÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ! óÌÏ×Á %s ÚÄÅÓØ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ."
msgstr[1] "óÌÅÄÉÔÅ ÚÁ Ó×ÏÉÍÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ! óÌÏ×Á %s ÚÄÅÓØ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ." msgstr[1] "óÌÅÄÉÔÅ ÚÁ Ó×ÏÉÍÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ! óÌÏ×Á %s ÚÄÅÓØ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ."
#: core/validators.py:235 #: core/validators.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "This field must match the '%s' field." msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏ×ÐÏÄÁÔØ Ó '%s' ÐÏÌÅÍ." msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏ×ÐÏÄÁÔØ Ó '%s' ÐÏÌÅÍ."
#: core/validators.py:254 #: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÒÏÌÎÉÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÐÏÌÅ." msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÒÏÌÎÉÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÐÏÌÅ."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÏÂÁ ÐÏÌÑ ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÔÅ ÉÈ ÐÕÓÔÙÍÉ." msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÏÂÁ ÐÏÌÑ ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÔÅ ÉÈ ÐÕÓÔÙÍÉ."
#: core/validators.py:281 #: core/validators.py:284
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:293 #: core/validators.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:312 #: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed." msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "ä×ÏÊÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙ." msgstr "ä×ÏÊÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙ."
#: core/validators.py:335 #: core/validators.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "This value must be a power of %s." msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:346 #: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number." msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ." msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ."
#: core/validators.py:348 #: core/validators.py:351
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1606,7 +1591,7 @@ msgstr[1] ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ " "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
"ÚÎÁËÏ× %s." "ÚÎÁËÏ× %s."
#: core/validators.py:351 #: core/validators.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -1618,71 +1603,71 @@ msgstr[1] ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ " "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
"ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s." "ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
#: core/validators.py:361 #: core/validators.py:364
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "âÕÄÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ %s ÂÁÊÔ." msgstr "âÕÄÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ %s ÂÁÊÔ."
#: core/validators.py:362 #: core/validators.py:365
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "âÕÄÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ %s ÂÁÊÔ." msgstr "âÕÄÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ %s ÂÁÊÔ."
#: core/validators.py:375 #: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong." msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÎÅ×ÅÒÅÎ" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÎÅ×ÅÒÅÎ"
#: core/validators.py:390 #: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid." msgid "This field is invalid."
msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÎÅ×ÅÒÎÏ." msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÎÅ×ÅÒÎÏ."
#: core/validators.py:425 #: core/validators.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÞÔÏ ÌÉÂÏ Ó %s." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÞÔÏ ÌÉÂÏ Ó %s."
#: core/validators.py:428 #: core/validators.py:431
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url) ×ÅÒÎÕÌ ÎÅ×ÅÒÎÙ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Type '%(contenttype)'." msgstr "URL %(url) ×ÅÒÎÕÌ ÎÅ×ÅÒÎÙ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Type '%(contenttype)'."
#: core/validators.py:461 #: core/validators.py:464
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)" "\"%(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:465 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)" "starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:470 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)" "(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:475 #: core/validators.py:478
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)" "(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:479 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)" "starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:484 #: core/validators.py:487
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -1710,12 +1695,12 @@ msgstr ""
" õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ \"Control\", ÉÌÉ \"Command\" ÎÁ íÁËÉÎÔÏÛ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ " " õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ \"Control\", ÉÌÉ \"Command\" ÎÁ íÁËÉÎÔÏÛ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ "
"ÏÄÎÏÇÏ." "ÏÄÎÏÇÏ."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:" msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 17:02-0500\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -16,37 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -331,59 +300,6 @@ msgstr "Formulár kometára má chybný výstupný parameter -- objectID bol chy
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'" msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: contrib/admin/filterspecs.py:32 #: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -512,86 +428,86 @@ msgstr "Vyber %s"
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyber %s na zmenu" msgstr "Vyber %s na zmenu"
#: contrib/admin/views/main.py:428 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
#: contrib/admin/views/main.py:433 contrib/admin/views/main.py:509 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Môžete to zmeniť znovu nižšie." msgstr "Môžete to zmeniť znovu nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:441 contrib/admin/views/main.py:518 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie." msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:458 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Pridaj" msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/views/main.py:474 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Pridal %s" msgstr "Pridal %s"
#: contrib/admin/views/main.py:474 contrib/admin/views/main.py:476 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:478 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "a" msgstr "a"
#: contrib/admin/views/main.py:476 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Zmenený" msgstr "Zmenený"
#: contrib/admin/views/main.py:478 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "Vymazaný" msgstr "Vymazaný"
#: contrib/admin/views/main.py:481 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Polia neboli zmenené." msgstr "Polia neboli zmenené."
#: contrib/admin/views/main.py:506 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený." msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
#: contrib/admin/views/main.py:515 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
" %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete ho zmeniť zase nižšie." " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete ho zmeniť zase nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:553 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Zmeň" msgstr "Zmeň"
#: contrib/admin/views/main.py:633 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:638 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:" msgstr "jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:667 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
#: contrib/admin/views/main.py:670 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý/á?" msgstr "Ste si istý/á?"
#: contrib/admin/views/main.py:685 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmena histórie:" msgstr "Zmena histórie:"
@ -660,6 +576,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Čas" msgstr "Čas"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:285 #: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)" msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
@ -668,11 +588,11 @@ msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML text" msgstr "XML text"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -682,6 +602,56 @@ msgstr "XML text"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Začiatok" msgstr "Začiatok"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
msgid "Add"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change"
msgstr "Zmeň"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
msgstr "Moje udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
msgstr "Nepovolené"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba servera (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
msgid "History" msgid "History"
@ -719,25 +689,17 @@ msgstr "Django web admin"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Spravované Djangom" msgstr "Spravované Djangom"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Server error" msgid "Username:"
msgstr "Chyba servera" msgstr "Meno užívateľa:"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Server error (500)" msgid "Password:"
msgstr "Chyba servera (500)" msgstr "Heslo:"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>" msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -753,54 +715,23 @@ msgstr ""
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 msgid "View on site"
msgid "Add" msgstr "Pozri tu"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Change" msgid "Please correct the error below."
msgstr "Zmeň" msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "Ordering"
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ." msgstr "Objednávanie"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Recent Actions" msgid "Order:"
msgstr "Posledné udalosti" msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
msgstr "Moje udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
msgstr "Nepovolené"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:"
msgstr "Meno užívateľa:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítajte,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password"
msgstr "Zmena hesla"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, python-format
@ -826,33 +757,17 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, som si istý" msgstr "Ano, som si istý"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#, fuzzy, python-format msgid "Welcome,"
msgid "Add %(name)s" msgstr "Vítajte,"
msgstr "Pridaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#, python-format msgid "Change password"
msgid " By %(title)s " msgstr "Zmena hesla"
msgstr "Podľa %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "View on site" msgid "Log out"
msgstr "Pozri tu" msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Objednávanie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -875,6 +790,11 @@ msgstr "Uložiť a pokračovať editovať"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Podľa %(title)s "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@ -1060,17 +980,85 @@ msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne" msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne"
#: utils/translation.py:335 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "DATE_FORMAT" msgid "redirect from"
msgstr "DATUM_FORMAT" msgstr "presmerovaný z"
#: utils/translation.py:336 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid ""
msgstr "DATUMCAS_FORMAT" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: utils/translation.py:337 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "TIME_FORMAT" msgid "redirect to"
msgstr "CAS_FORMAT" msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: utils/translation.py:335 #: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
@ -1188,6 +1176,27 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "Dec." msgstr "Dec."
#: utils/timesince.py:12
#, fuzzy
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "Tento rok"
msgstr[1] "Tento rok"
#: utils/timesince.py:13
#, fuzzy
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "Tento mesiac"
msgstr[1] "Tento mesiac"
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Dnes"
msgstr[1] "Dnes"
#: utils/timesince.py:15 #: utils/timesince.py:15
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
@ -1306,9 +1315,8 @@ msgid "password"
msgstr "heslo" msgstr "heslo"
#: models/auth.py:37 #: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr "" msgstr ""
"Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
#: models/auth.py:38 #: models/auth.py:38
msgid "staff status" msgid "staff status"
@ -1435,49 +1443,49 @@ msgstr "Švédsky"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená činština " msgstr "Zjednodušená činština "
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole nie je platné." msgstr "Toto pole nie je platné."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Uistite sa, že text je kratší ako %s znakov." msgstr[0] "Uistite sa, že text je kratší ako %s znakov."
msgstr[1] "Uistite sa, že text je kratší ako %s znakov." msgstr[1] "Uistite sa, že text je kratší ako %s znakov."
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Určená platná voľba; '%(data)s' sa nenachádza v %(choices)s." msgstr "Určená platná voľba; '%(data)s' sa nenachádza v %(choices)s."
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslaný súbor je prázdny." msgstr "Poslaný súbor je prázdny."
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32,768 a 32,767." msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32,768 a 32,767."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Vložte celé kladné číslo." msgstr "Vložte celé kladné číslo."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32,767." msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32,767."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
@ -1763,15 +1771,19 @@ msgstr ""
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
"položky." "položky."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Vložte platné meno súboru." msgstr "Vložte platné meno súboru."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid"
msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je chybná" msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je chybná"
msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú chybné" msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú chybné"
#~ msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "

View File

@ -2,14 +2,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n" "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 19:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-20 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n" "Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -75,8 +77,7 @@ msgstr "datum/vreme slanja"
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "da li je javni" msgstr "da li je javni"
#: contrib/comments/models/comments.py:26 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274
#: contrib/admin/views/doc.py:274
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP adresa" msgstr "IP adresa"
@ -85,8 +86,12 @@ msgid "is removed"
msgstr "obrisan je" msgstr "obrisan je"
#: contrib/comments/models/comments.py:27 #: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." msgid ""
msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara." "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je "
"obrisan\" umesto teksta komentara."
#: contrib/comments/models/comments.py:31 #: contrib/comments/models/comments.py:31
msgid "Comment" msgid "Comment"
@ -216,29 +221,35 @@ msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
# nesh: grrrrr, ala je rogobatno # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
#: contrib/comments/views/comments.py:25 #: contrib/comments/views/comments.py:25
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting." msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
#: contrib/comments/views/comments.py:109 #: contrib/comments/views/comments.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n" "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
"komentara:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n" "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
"komentara:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n" "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s "
"komentara:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
@ -271,14 +282,63 @@ msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
#: contrib/comments/views/comments.py:204 #: contrib/comments/views/comments.py:204
#: contrib/comments/views/comments.py:289 #: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" msgid ""
msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
"Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
#: contrib/comments/views/comments.py:254 #: contrib/comments/views/comments.py:254
#: contrib/comments/views/comments.py:318 #: contrib/comments/views/comments.py:318
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'" msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr "Bilo koji datum"
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr "Zadnjih sedam dana"
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mesec"
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr "Ova godina"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "vreme akcije" msgstr "vreme akcije"
@ -307,7 +367,7 @@ msgstr "unos u dnevnik izmena"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "unosi u dnevnik izmena" msgstr "unosi u dnevnik izmena"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi" msgstr "Svi datumi"
@ -317,12 +377,20 @@ msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se" msgstr "Prijavi se"
#: contrib/admin/views/decorators.py:56 #: contrib/admin/views/decorators.py:56
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." msgid ""
msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani." "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
"Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su "
"sačuvani."
#: contrib/admin/views/decorators.py:63 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." msgid ""
msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo." "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte "
"stranu i pokušajte ponovo."
#: contrib/admin/views/decorators.py:77 #: contrib/admin/views/decorators.py:77
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@ -337,154 +405,102 @@ msgstr "Vaša e-mail adresa nije koriničko ime. Probajte sa '%s'."
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracija sajta" msgstr "Administracija sajta"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/views/main.py:114
#: contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr "Bilo koji datum"
#: contrib/admin/views/main.py:153
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr "Zadnjih sedam dana"
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mesec"
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr "Ova godina"
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Izaberi %s" msgstr "Izaberi %s"
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Izaberi %s za izmenu" msgstr "Izaberi %s za izmenu"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:577 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
#: contrib/admin/views/main.py:653
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti." msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
#: contrib/admin/views/main.py:585 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#: contrib/admin/views/main.py:662
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s." msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Dodat %s" msgstr "Dodat %s"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:471
#: contrib/admin/views/main.py:622
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Izmenjen %s." msgstr "Izmenjen %s."
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "Obrisan %s" msgstr "Obrisan %s"
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Nijedno polje nije promenjeno." msgstr "Nijedno polje nije promenjeno."
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Izmeni %s" msgstr "Izmeni %s"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:" msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?" msgstr "Da li ste sigurni?"
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Istorija izmena: %s" msgstr "Istorija izmena: %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:262 #: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271
#: contrib/admin/views/doc.py:271 #: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278
#: contrib/admin/views/doc.py:273 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281
#: contrib/admin/views/doc.py:278
#: contrib/admin/views/doc.py:279
#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj" msgstr "Ceo broj"
@ -513,8 +529,7 @@ msgstr "Datum (sa vremenom)"
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adresa" msgstr "E-mail adresa"
#: contrib/admin/views/doc.py:269 #: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272
#: contrib/admin/views/doc.py:272
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Putanja do fajla" msgstr "Putanja do fajla"
@ -544,8 +559,7 @@ msgstr "Vreme"
# nesh: ovo se valjda ne prevodi # nesh: ovo se valjda ne prevodi
# petar: ne prevodi se # petar: ne prevodi se
#: contrib/admin/views/doc.py:284 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -557,19 +571,6 @@ msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML tekst" msgstr "XML tekst"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr "Greška u templejtu"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -627,8 +628,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid ""
msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju." "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
@ -639,8 +644,7 @@ msgstr "Istorija"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vreme" msgstr "Datum/vreme"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
@ -653,8 +657,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid ""
msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta." "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
"administracije sajta."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
@ -706,13 +714,22 @@ msgstr "Red:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" msgid ""
msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:" "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" msgid ""
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
@ -778,8 +795,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke" msgstr "Resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid ""
msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail." "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu "
"lozinku na dati e-mail."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
@ -803,12 +824,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana" msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid ""
msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta." "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
"stigne u narednih nekoliko minuta."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgid ""
msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa." "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
"provere ispravnosti unosa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
@ -880,23 +909,36 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n" "your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n" "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u "
"vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete "
"da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup "
"nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao "
"\"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je "
"vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page" msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija za ovu stranu" msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." msgid ""
msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu." "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji "
"generiše tu stranu."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID" msgid "Show object ID"
msgstr "Prikaži ID objekta" msgstr "Prikaži ID objekta"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." msgid ""
msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt." "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan "
"objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)" msgid "Edit this object (current window)"
@ -919,16 +961,24 @@ msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od" msgstr "redirekcija od"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." msgid ""
msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'." "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to" msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na" msgstr "redirekcija na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 #: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgid ""
msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'." "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 #: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect" msgid "redirect"
@ -939,8 +989,11 @@ msgid "redirects"
msgstr "redirekcije" msgstr "redirekcije"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgid ""
msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu." "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title" msgid "title"
@ -959,8 +1012,12 @@ msgid "template name"
msgstr "ime templejta" msgstr "ime templejta"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." msgid ""
msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'." "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required" msgid "registration required"
@ -968,7 +1025,9 @@ msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani." msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page" msgid "flat page"
@ -1026,28 +1085,23 @@ msgstr "Januar"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Februar" msgstr "Februar"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Mart" msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "April" msgstr "April"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Maj" msgstr "Maj"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Jun" msgstr "Jun"
#: utils/dates.py:15 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Jul" msgstr "Jul"
@ -1156,10 +1210,7 @@ msgstr "sajtovi"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "labela" msgstr "labela"
#: models/core.py:29 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:40
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
@ -1211,8 +1262,7 @@ msgstr "kodno ime"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "Pravo" msgstr "Pravo"
#: models/auth.py:11 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Prava" msgstr "Prava"
@ -1220,8 +1270,7 @@ msgstr "Prava"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
#: models/auth.py:23 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupe" msgstr "Grupe"
@ -1274,8 +1323,11 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum otvaranja naloga" msgstr "datum otvaranja naloga"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid ""
msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -1369,14 +1421,12 @@ msgstr "Švedski"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kineski (pojednostavljen)" msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
#: core/formfields.py:59 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:287 #: core/meta/fields.py:502
#: core/meta/fields.py:484
#: core/meta/fields.py:495
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Obavezno polje." msgstr "Obavezno polje."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
@ -1384,30 +1434,28 @@ msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s karaktera."
msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s karaktera." msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s karaktera."
msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s karaktera." msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s karaktera."
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni." msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
#: core/formfields.py:439 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#: core/formfields.py:510
#: core/formfields.py:548
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s." msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslati fajl je prazan." msgstr "Poslati fajl je prazan."
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767." msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Unesite pozitivan broj." msgstr "Unesite pozitivan broj."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767." msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
@ -1418,7 +1466,8 @@ msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
#: core/validators.py:66 #: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte." msgstr ""
"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
#: core/validators.py:74 #: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@ -1477,8 +1526,12 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: core/validators.py:150 #: core/validators.py:150
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid ""
msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen." "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam "
"fajl oštećen."
#: core/validators.py:157 #: core/validators.py:157
#, python-format #, python-format
@ -1489,7 +1542,8 @@ msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
#: core/validators.py:161 #: core/validators.py:161
#, python-format #, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." msgstr ""
"Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
#: core/validators.py:169 #: core/validators.py:169
#, python-format #, python-format
@ -1519,8 +1573,7 @@ msgstr "Neispravan XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neispravan URL: %s" msgstr "Neispravan URL: %s"
#: core/validators.py:205 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#: core/validators.py:207
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s je neispravan link." msgstr "URL %s je neispravan link."
@ -1547,8 +1600,7 @@ msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
#: core/validators.py:263 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277
#: core/validators.py:274
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
@ -1578,7 +1630,8 @@ msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
#: core/validators.py:351 #: core/validators.py:351
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom." msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre." msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara." msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
@ -1586,7 +1639,8 @@ msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
#: core/validators.py:354 #: core/validators.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta." msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
@ -1616,38 +1670,63 @@ msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
#: core/validators.py:431 #: core/validators.py:431
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgid ""
msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:464 #: core/validators.py:464
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:468 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red "
"počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:473 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)"
"s\".)"
#: core/validators.py:478 #: core/validators.py:478
#, python-format #, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:482 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:487 #: core/validators.py:487
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje "
"sa \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
@ -1664,22 +1743,35 @@ msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima." msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
#: core/meta/fields.py:134 #: core/meta/fields.py:134
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid ""
msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više "
"stavki."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Unesite ispravno ime fajla." msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid" msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid"
msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
#~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Greška u templejtu"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "count" #~ msgid "count"
#~ msgstr "sadržaj" #~ msgstr "sadržaj"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -278,6 +278,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "måndag"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "nov"
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "tid för händelse" msgstr "tid för händelse"
@ -306,7 +352,7 @@ msgstr "loggpost"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "loggpost" msgstr "loggpost"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -341,141 +387,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administration för Django" msgstr "Administration för Django"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "måndag"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "nov"
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Lägg till" msgstr "Lägg till"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Ändra" msgstr "Ändra"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Ändra" msgstr "Ändra"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Ändra lösenord" msgstr "Ändra lösenord"
@ -556,17 +556,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1406,49 +1395,49 @@ msgstr ""
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesiska" msgstr "Förenklad kinesiska"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Det här fältet är ogiltigt." msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här." msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal." msgstr "Fyll i ett heltal."
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Fyll i ett heltal." msgstr "Fyll i ett heltal."
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal." msgstr "Fyll i ett heltal."
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck." msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
@ -1734,12 +1723,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." " Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n" "Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 12:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 12:55+0800\n"
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n" "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
@ -280,6 +280,52 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "星期一"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "十一月"
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "动作时间" msgstr "动作时间"
@ -308,7 +354,7 @@ msgstr "日志记录"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "日志记录" msgstr "日志记录"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,141 +389,95 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Django管理员" msgstr "Django管理员"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:152
msgid "Any date"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "星期一"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "十一月"
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:426 contrib/admin/views/main.py:502
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:434 contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:451
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "增加" msgstr "增加"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:467 contrib/admin/views/main.py:469
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:469
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "修改" msgstr "修改"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:474
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:499
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:546
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "修改" msgstr "修改"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:660
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:663
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:678
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "修改口令" msgstr "修改口令"
@ -558,17 +558,6 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
@ -1386,48 +1375,48 @@ msgstr "瑞典语"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文" msgstr "简体中文"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:491
#: core/meta/fields.py:495 #: core/meta/fields.py:502
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "这个字段无效。" msgstr "这个字段无效。"
#: core/formfields.py:338 #: core/formfields.py:339
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character" msgid "Ensure your text is less than %s character"
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: core/formfields.py:343 #: core/formfields.py:344
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "这里不允许小写字母。" msgstr "这里不允许小写字母。"
#: core/formfields.py:439 core/formfields.py:510 core/formfields.py:548 #: core/formfields.py:440 core/formfields.py:511 core/formfields.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:604 #: core/formfields.py:605
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:658 #: core/formfields.py:659
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "输入整数。" msgstr "输入整数。"
#: core/formfields.py:667 #: core/formfields.py:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "输入整数。" msgstr "输入整数。"
#: core/formfields.py:676 #: core/formfields.py:677
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "输入整数。" msgstr "输入整数。"
#: core/validators.py:59 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。" msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
@ -1491,7 +1480,7 @@ msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。" msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
#: core/validators.py:147 #: core/validators.py:150
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -1535,7 +1524,7 @@ msgstr "格式错误的 XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL: %s" msgstr "无效 URL: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。" msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
@ -1559,7 +1548,7 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。" msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
@ -1696,12 +1685,12 @@ msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。" msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
#: core/meta/fields.py:504 #: core/meta/fields.py:511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。" msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
#: core/meta/fields.py:773 #: core/meta/fields.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""