1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-01-03 06:55:47 +00:00

[5.0.x] Updated translations from Transifex.

This commit is contained in:
Claude Paroz 2024-01-28 17:11:18 +01:00 committed by Mariusz Felisiak
parent 414dda184f
commit 3cc35aafab
67 changed files with 1955 additions and 1215 deletions

View File

@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "Gee n geldige e-posadres."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Gee n geldige “slak” in wat bestaan uit letters, syfers, onderstreep of "
"Gee n geldige “slak” wat bestaan uit letters, syfers, onderstreep of "
"koppelteken."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Gee n geldige “slak” in wat bestaan uit Unicode-letters, syfers, "
"onderstreep of koppelteken."
"Gee n geldige “slak” wat bestaan uit Unicode-letters, syfers, onderstreep "
"of koppelteken."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Gee n geldige IPv4-adres."
@ -846,6 +846,8 @@ msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s kon nie in die tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; "
"dit is dalk dubbelsinnig, of bestaan dalk nie."
msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon"
@ -1186,12 +1188,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"U sien hierdie boodskap omdat dié HTTPS-werf vereis dat u webblaaier n "
"“Referer header” moet stuur, maar dit is nie gestuur nie. Hierdie header is "
"vir sekuriteitsredes nodig om te verseker dat u blaaier nie deur derde "
"partye gekaap is nie."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"As “Referer headers” in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb. "
"ten minste vir dié werf, of vir HTTPS-verbindings, of vir “same-origin”-"
"versoeke."
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1200,6 +1209,11 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"Indien u die <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-etiket gebruik "
"of die “Referrer-Policy: no-referrer” header gebruik, verwyder hulle asb. "
"Die CSRF-beskerming vereis die “Referer” header om streng kontrole van die "
"verwysende bladsy te doen. Indien u besorg is oor privaatheid, gebruik "
"alternatiewe soos <a rel=\"noreferrer\" …> vir skakels na derdepartywebwerwe."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1214,6 +1228,8 @@ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
"Indien koekies in u blaaier gedeaktiveer is, aktiveerder hulle asb. ten "
"minste vir dié werf, of vir “same-origin”-versoeke."
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True."
@ -1255,6 +1271,7 @@ msgstr "Geen %(verbose_name)s gevind vir die soektog"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
"Bladsy is nie “last” nie, en dit kan nie omgeskakel word na n heelgetal nie."
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1262,7 +1279,7 @@ msgstr "Ongeldige bladsy (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
msgstr "Leë lys en “%(class_name)s.allow_empty” is vals."
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Gidsindekse word nie hier toegelaat nie."

View File

@ -5,14 +5,14 @@
# Bawar Jalal, 2020-2021
# Bawar Jalal, 2020
# kosar tofiq <kosar.belana@gmail.com>, 2020-2021
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2023
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2023\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Catalan"
msgstr "کاتالانی"
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr ""
msgstr "کوردی"
msgid "Czech"
msgstr "چیکی"
@ -297,6 +297,9 @@ msgstr "تاتاری"
msgid "Udmurt"
msgstr "ئودمورتی"
msgid "Uyghur"
msgstr "ئۆیغور"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ئۆکرانی"
@ -393,6 +396,15 @@ msgstr "دڵنیاببە ئەم نرخە گەورەترە یاخود یەکسا
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr "دڵنیابە کە ئەم بەهایە چەندانێکە لە قەبارەی هەنگاوی%(limit_value)s."
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
"دڵنیابە ئەم بەهایە چەند هێندەیەکی قەبارەی هەنگاوەکانە %(limit_value)s, "
"دەستپێدەکات لە %(offset)s، بۆ نموونە %(offset)s، %(valid_value1)s، "
"%(valid_value2)s، هتد."
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
@ -504,7 +516,7 @@ msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "ڕیزبەند (تا %(max_length)s)"
msgid "String (unlimited)"
msgstr ""
msgstr "ڕیز(بێسنوور)"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "ژمارە تەواوەکان بە کۆما جیاکراونەتەوە"

View File

@ -32,6 +32,7 @@
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2021
# mpachas <miguel.pachas.garcia@gmail.com>, 2022
# monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012
# Natalia (Django Fellow), 2024
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
# Pablo, 2015
@ -46,15 +47,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia (Django Fellow), 2024\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africano"
@ -1203,7 +1205,7 @@ msgstr ", "
#, python-format
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d años"
msgstr[0] "%(num)d año"
msgstr[1] "%(num)d años"
msgstr[2] "%(num)d años"
@ -1238,8 +1240,8 @@ msgstr[2] "%(num)d horas"
#, python-format
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d minutos"
msgstr[1] "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d minuto"
msgstr[1] "%(num)d minutos"
msgstr[2] "%(num)d minutos"
msgid "Forbidden"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2021,2023
# Attila Nagy <>, 2012
# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2024
# Balázs R, 2023
# Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n"
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi, 2016-2021,2023\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2024\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -286,13 +287,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "tadzsik"
msgstr "dzsik"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
msgid "Turkmen"
msgstr "türkmén"
msgstr "Türkmén"
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
@ -304,7 +305,7 @@ msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgur"
msgstr "Ujgur"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Szindikáció"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Az oldalszám nem egész szám."
@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Már létezik %(model_name)s ilyennel: %(field_labels)s."
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr "\"%(name)s\" kényszer megsértve."
msgstr "„%(name)s” megszorítás megsértve."
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011
# Turmunkh Batkhuyag, 2023
# Zorig, 2013-2014,2016,2018
# Zorig, 2019
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
@ -16,10 +17,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Turmunkh Batkhuyag, 2023\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,6 +34,9 @@ msgstr "Африк"
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Алжир Араб"
msgid "Asturian"
msgstr "Астури"
@ -57,6 +61,9 @@ msgstr "Босни"
msgid "Catalan"
msgstr "Каталан"
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr "Төв Курд (Сорани)"
msgid "Czech"
msgstr "Чех"
@ -156,6 +163,9 @@ msgstr "Interlingua"
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонези"
msgid "Igbo"
msgstr "Игбо"
msgid "Ido"
msgstr "Идо"
@ -186,6 +196,9 @@ msgstr "Канад"
msgid "Korean"
msgstr "Солонгос"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргиз"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Лүксенбүргиш"
@ -207,6 +220,9 @@ msgstr "Монгол"
msgid "Marathi"
msgstr "маратхи"
msgid "Malay"
msgstr "Малай"
msgid "Burmese"
msgstr "Бирм"
@ -270,9 +286,15 @@ msgstr "Тамил"
msgid "Telugu"
msgstr "Тэлүгү"
msgid "Tajik"
msgstr "Тажик"
msgid "Thai"
msgstr "Тайланд"
msgid "Turkmen"
msgstr "Турк хүн"
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"
@ -282,6 +304,9 @@ msgstr "Татар"
msgid "Udmurt"
msgstr "Удмурт"
msgid "Uyghur"
msgstr "Уйгур"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн"
@ -312,6 +337,11 @@ msgstr "Статик файлууд"
msgid "Syndication"
msgstr "Нэгтгэл"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Хуудасны дугаар бүхэл тоо / Integer / биш байна"
@ -337,11 +367,15 @@ msgstr "Зөв имэйл хаяг оруулна уу"
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Үсэг, тоо, доогуур зураас эсвэл зурааснаас бүрдсэн хүчинтэй \"slug\" оруулна "
"уу."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Юникод үсэг, тоо, доогуур зураас, зурааснаас бүрдсэн хүчинтэй \"slug\" "
"оруулна уу."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Зөв IPv4 хаяг оруулна уу. "
@ -369,6 +403,20 @@ msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с бага эсвэл тэнцүү б
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Энэ утга %(limit_value)s -с их эсвэл тэнцүү байх нөхцлийг хангана уу."
#, python-format
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr ""
"<text_to_translate>Утга нь алхамын хэмжээнд %(limit_value)s-ээс олон байхыг "
"баталгаажуулна уу.</text_to_translate>"
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
"Энэ утга нь алхмын хэмжээнд %(limit_value)s, %(offset)s-с эхлэн %(offset)s, "
"%(valid_value1)s, %(valid_value2)s гэх мэт утга байхыг баталгаажуулна уу."
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
@ -425,6 +473,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"Файлын өргөтгөл “%(extension)s” зөвшөөрөгдөөгүй байна. Боломжит өргөтгөлүүд: "
"%(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Хоосон тэмдэгт зөвшөөрөгдөхгүй."
@ -436,6 +486,10 @@ msgstr "ба"
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(field_labels)s талбар бүхий %(model_name)s аль хэдийн орсон байна."
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr "“%(name)s” хязгаарлалтыг зөрчсөн."
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(value)r буруу сонголт байна."
@ -450,8 +504,8 @@ msgstr "Энэ хэсэг хоосон байж болохгүй."
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(field_label)s-тэй %(model_name)s-ийг аль хэдийнэ оруулсан байна."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
@ -465,11 +519,11 @@ msgstr "Талбарийн төрөл нь : %(field_type)s"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
msgstr "\"“%(value)s” утга True эсвэл False байх ёстой.\""
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” утга True, False, эсвэл None байх ёстой."
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
@ -478,6 +532,9 @@ msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Бичвэр (%(max_length)s хүртэл)"
msgid "String (unlimited)"
msgstr "Тэмдэг мөр (хязгааргүй)"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан бүхэл тоо"
@ -486,12 +543,15 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"“%(value)s” утга нь буруу огнооны форматтай байна. Энэ нь YYYY-MM-DD "
"форматтай байх ёстой."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"“%(value)s” утга зөв (YYYY-MM-DD) форматтай байна, гэхдээ буруу огноо байна."
msgid "Date (without time)"
msgstr "Огноо (цаггүй)"
@ -501,19 +561,23 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"“%(value)s” утга буруу форматтай байна. Энэ нь YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ] форматтай байх ёстой."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"“%(value)s” утгын формат зөв байна (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
"гэхдээ буруу огноо/цаг байна."
msgid "Date (with time)"
msgstr "Огноо (цагтай)"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” утга нь бодит тоо байх ёстой."
msgid "Decimal number"
msgstr "Аравтын бутархайт тоо"
@ -523,6 +587,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
"“%(value)s” утга буруу форматтай байна. Энэ нь [DD] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] "
"форматтай байх ёстой."
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
@ -542,7 +608,7 @@ msgstr "Хөвөгч таслалтай тоо"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” утга нь бүхэл тоо байх ёстой."
msgid "Integer"
msgstr "Бүхэл тоо"
@ -550,6 +616,9 @@ msgstr "Бүхэл тоо"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Том (8 байт) бүхэл тоо"
msgid "Small integer"
msgstr "Бага тоон утна"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 хаяг"
@ -558,11 +627,14 @@ msgstr "IP хаяг"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
msgstr "\"“%(value)s” утга нь None, True эсвэл False байх ёстой.\""
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (Үнэн, худал, эсвэл юу ч биш)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Эерэг том бүхэл тоо"
msgid "Positive integer"
msgstr "Бүхэл тоох утга"
@ -573,9 +645,6 @@ msgstr "Бага бүхэл тоон утга"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Слаг (ихдээ %(max_length)s )"
msgid "Small integer"
msgstr "Бага тоон утна"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@ -584,12 +653,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
"“%(value)s” утга буруу форматтай байна. Энэ нь HH:MM[:ss[.uuuuuu]] форматтай "
"байх ёстой."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
"“%(value)s” утга зөв форматтай байна (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) гэхдээ буруу цаг "
"байна."
msgid "Time"
msgstr "Цаг"
@ -602,7 +675,7 @@ msgstr "Бинари өгөгдөл"
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” нь хүчинтэй UUID биш."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "UUID"
@ -613,6 +686,12 @@ msgstr "Файл"
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
msgid "A JSON object"
msgstr "JSON объект "
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "JSON утга байх боломжтой."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "%(field)s %(value)r утгатай %(model)s байхгүй байна."
@ -705,6 +784,9 @@ msgstr "Бүрэн утга оруулна уу."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Зөв UUID оруулна уу."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "JSON-ийн бүтцээр оруулна уу."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"
@ -713,20 +795,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Нууц талбар%(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "УдирдахФормын мэдээлэл олдсонгүй эсвэл өөрчлөгдсөн байна"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm-ын өгөгдөл дутуу эсвэл өөрчилсөн байна. Дутуу талбарууд: "
"%(field_names)s. Хэрэв асуудал хэвээр байвал та алдааны тайлан гаргах "
"шаардлагатай байж магадгүй."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "%d ихгүй форм илгээн үү"
msgstr[1] "%d ихгүй форм илгээн үү"
msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "Та хамгийн ихдээ %(num)d форм илгээнэ үү."
msgstr[1] "Та хамгийн ихдээ %(num)d форм илгээнэ үү."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "%d эсвэл их форм илгээнэ үү"
msgstr[1] "%d эсвэл их форм илгээнэ үү"
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "Та хамгийн багадаа %(num)d форм илгээнэ үү."
msgstr[1] "Та хамгийн багадаа %(num)d форм илгээнэ үү."
msgid "Order"
msgstr "Эрэмбэлэх"
@ -763,13 +851,15 @@ msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголто
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""
msgstr "“%(pk)s” нь шаардлага хангаагүй утга байна."
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s нь %(current_timezone)s цагийн бүсэд хөрвүүлэх боломжгүй байна; "
"энэ нь хоёрдмол утгатай эсвэл байхгүй байж болно."
msgid "Clear"
msgstr "Цэвэрлэх"
@ -789,15 +879,7 @@ msgstr "Тийм"
msgid "No"
msgstr "Үгүй"
msgid "Year"
msgstr "Жил"
msgid "Month"
msgstr "Сар"
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "тийм,үгүй,магадгүй"
@ -1071,43 +1153,40 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d жил"
msgstr[1] "%d жил"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d жил"
msgstr[1] "%(num)d жил"
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d сар"
msgstr[1] "%d сар"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "%(num)d сар"
msgstr[1] "%(num)d сар"
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d долоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоног"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "%(num)d долоо хоног"
msgstr[1] "%(num)d долоо хоног"
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d өдөр"
msgstr[1] "%d өдөр"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d өдөр"
msgstr[1] "%(num)d өдөр"
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d цаг"
msgstr[1] "%(num)d цаг"
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 минут"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d минут"
msgstr[1] "%(num)d минут"
msgid "Forbidden"
msgstr "Хориотой"
@ -1117,24 +1196,34 @@ msgstr "CSRF дээр уналаа. Хүсэлт таслагдсан."
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Та энэ мэдэгдлийг харж байгаа нь таны веб хөтөчөөс 'Referer header'-ийг "
"HTTPS хуудасд илгээх шаардлагатай байгаатай холбоотой. Энэ нь гуравдагч "
"этгээдээс хамгаалахын тулд шаардлагатай."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"Хэрвээ та веб хөтөчөө 'Referer' толгойг идэвхигүй болгосон бол энэ хуудас, "
"HTTPS холболт эсвэл 'same-origin' хүсэлтэнд зориулж идэвхижүүлнэ үү."
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"Хэрвээ та <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> таг ашиглаж "
"байгаа бол эсвэл 'Referrer-Policy: no-referrer' толгойг нэмсэн бол, "
"эдгээрийг устгана уу. CSRF хамгаалалт 'Referer' толгойг чанд шалгалт хийхийг "
"шаарддаг. Хэрвээ та аюулгүй байдлыг чухалчилж байгаа бол гуравдагч сайтыг "
"холбохдоо <a rel=\"noreferrer\" ...> ашиглана уу."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1149,6 +1238,8 @@ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
"Хэрвээ та веб хөтөчийн \"cookies\"-г хаасан бол энэ хуудас эсвэл 'same-"
"origin' хүсэлтэнд зориулж идэвхижүүлнэ үү."
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "DEBUG=True үед дэлгэрэнгүй мэдээлэл харах боломжтой."
@ -1183,13 +1274,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
"Буруу огноо. '%(datestr)s' огноо '%(format)s' хэлбэрт тохирохгүй байна."
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Шүүлтүүрт таарах %(verbose_name)s олдсонгүй "
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
msgstr "Хуудас \"сүүлчийн\" биш бөгөөд үүнийг int болгон хувиргах боломжгүй."
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1197,7 +1289,7 @@ msgstr "Буруу хуудас (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
msgstr "Хоосон жагсаалт ба “%(class_name)s.allow_empty” нь False байна."
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Файлын жагсаалтыг энд зөвшөөрөөгүй."
@ -1210,8 +1302,8 @@ msgstr "“%(path)s” хуудас байхгүй байна."
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Джанго: Чанартай бөгөөд хугацаанд нь хийхэд зориулсан Web framework."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!"
#, python-format
msgid ""
@ -1222,26 +1314,23 @@ msgstr ""
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">тэмдэглэл харах</"
"a> "
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"configured any URLs."
msgstr ""
"Таний тохиргооны файл дээр <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=TRUE</a> гэж тохируулсан мөн URLs дээр тохиргоо хийгээгүй учраас "
"энэ хуудасыг харж байна."
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=TRUE</a> гэж тохируулсан мөн URLs дээр тохиргоо "
"хийгээгүй учраас энэ хуудасыг харж байна."
msgid "Django Documentation"
msgstr "Джанго баримтжуулалт"
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
msgstr "Сэдэв, лавлахууд болон зааврууд"
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Хичээл: Санал асуулга App"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# Abdulaminkhon Khaydarov <webdasturuz@gmail.com>, 2020
# Bedilbek Khamidov <bedilbek@gmail.com>, 2019
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
# Shukrullo Turgunov <shukrullo@umail.uz>, 2023
# Sukhrobbek Ismatov <isukhrobbek@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-25 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Abdulaminkhon Khaydarov <webdasturuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/django/django/language/uz/)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Shukrullo Turgunov <shukrullo@umail.uz>, 2023\n"
"Language-Team: Uzbek (http://app.transifex.com/django/django/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -52,6 +53,9 @@ msgstr "Bosniya tili"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalon tili"
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr "Chex tili"
@ -208,6 +212,9 @@ msgstr "Mo'g'ul tili"
msgid "Marathi"
msgstr "Marati tili"
msgid "Malay"
msgstr ""
msgid "Burmese"
msgstr "Birma tili"
@ -289,6 +296,9 @@ msgstr "Tatar tili"
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt tili"
msgid "Uyghur"
msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrain tili"
@ -319,6 +329,11 @@ msgstr "Statik fayllar"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindikatsiya"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Bu sahifa raqami butun son emas"
@ -344,8 +359,8 @@ msgstr "To'g'ri elektron pochta manzilini kiriting."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Harflar, raqamlar, pastki chiziqlar yoki chiziqlardan iborat to'g'ri \"slug"
"\" ni kiriting."
"Harflar, raqamlar, pastki chiziqlar yoki chiziqlardan iborat to'g'ri "
"\"slug\" ni kiriting."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
@ -382,6 +397,16 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Ushbu qiymat %(limit_value)s dan katta yoki unga teng ekanligini tekshiring."
#, python-format
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
@ -446,6 +471,10 @@ msgstr "va"
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(field_labels)s bilan %(model_name)s allaqachon mavjud."
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(value)r qiymati to'g'ri tanlov emas."
@ -460,8 +489,8 @@ msgstr "Bu maydon bosh bolishi mumkin emas."
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "\"%(field_label)s\" %(model_name)s allaqachon mavjud."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
@ -490,6 +519,9 @@ msgstr "Mantiqiy (Rost yoki Yolg'on)"
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Birikma uzunligi (%(max_length)s gacha)"
msgid "String (unlimited)"
msgstr ""
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Vergul bilan ajratilgan butun sonlar"
@ -572,6 +604,9 @@ msgstr "Butun son"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Katta (8 bayt) butun son"
msgid "Small integer"
msgstr "Kichik butun son"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 manzili"
@ -598,9 +633,6 @@ msgstr "Musbat kichik butun son"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug uzunligi (%(max_length)s gacha)"
msgid "Small integer"
msgstr "Kichik butun son"
msgid "Text"
msgstr "Matn"
@ -749,18 +781,21 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Yashirilgan maydon %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm ma'lumotlari yo'q yoki o'zgartirilgan"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Iltimos, %d ta yoki kamroq forma topshiring."
msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Iltimos, %d ta yoki ko'proq forma topshiring."
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] ""
msgid "Order"
msgstr "Buyurtma"
@ -1098,34 +1133,34 @@ msgid ", "
msgstr ","
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%dyil"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d yil"
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%doy"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "%(num)doy"
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%dhafta"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "%(num)d hafta"
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%dkun"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d kun"
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%dsoat"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d soat"
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%dminut"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d daqiqa"
msgid "Forbidden"
msgstr "Taqiqlangan"
@ -1135,15 +1170,10 @@ msgstr "CSRF tekshiruvi amalga oshmadi. Sorov bekor qilindi."
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Siz ushbu xabarni ko'rmoqdasiz, chunki bu HTTPS saytida veb-brauzeringiz "
"tomonidan \"Referer header\" yuborilishi talab qilinadi, ammo hech biri "
"yuborilmadi. Ushbu sarlavha xavfsizlik nuqtai nazaridan, brauzeringizni "
"uchinchi shaxslar tomonidan o'g'irlanmasligini ta'minlash uchun talab "
"qilinadi."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
@ -1159,8 +1189,8 @@ msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"Agar siz <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> yorlig'idan yoki "
"\"Referrer-Policy: no-referer\" sarlavhasidan foydalanayotgan bo'lsangiz, "
@ -1249,8 +1279,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" mavjud emas"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s indeksi"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: muddati chegaralangan perfektsionistlar uchun veb freymvork."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatli amalga oshdi! Tabriklaymiz!"
#, python-format
msgid ""
@ -1261,20 +1291,17 @@ msgstr ""
"com/en/%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> "
"nashrlarni</a> ko'rish"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatli amalga oshdi! Tabriklaymiz!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"configured any URLs."
msgstr ""
"Siz ushbu sahifani ko'rmoqdasiz, chunki <a href=\"https://docs.djangoproject."
"com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG = True ifodasi</a> sizning sozlamalar faylingizda ko'rsatilgan va "
"siz biron bir URL manzilini to'gri sozlamagansiz."
"com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG = True ifodasi</a> sizning sozlamalar faylingizda "
"ko'rsatilgan va siz biron bir URL manzilini to'gri sozlamagansiz."
msgid "Django Documentation"
msgstr "Django Hujjatlari"

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022
# Ford Guo <agile.guo@gmail.com>, 2022
# Huanqun Yang, 2022
# jack yang, 2023
# jamin M <lxxmbyx@163.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
@ -32,17 +33,17 @@
# ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
# 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018
# Fangjiaqi77 <370358679@qq.com>, 2020
# LatteFang <370358679@qq.com>, 2020
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
# 高乐喆 <gaolezhe@outlook.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n"
"Last-Translator: 高乐喆 <gaolezhe@outlook.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 06:49+0000\n"
"Last-Translator: jack yang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -326,6 +327,9 @@ msgstr "鞑靼语"
msgid "Udmurt"
msgstr "乌德穆尔特语"
msgid "Uyghur"
msgstr "维吾尔语"
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
@ -420,6 +424,14 @@ msgstr "确保该值大于或等于%(limit_value)s。"
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr "确保该值是步长的倍数%(limit_value)s"
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
"确保此值是步长 %(limit_value)s 的倍数,从 %(offset)s 开始,例如 "
"%(offset)s、%(valid_value1)s、%(valid_value2)s 等等。"
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "

View File

@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Show counts"
msgstr "Wys tellings"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Verwyder filters"
msgstr "Verwyder alle filters"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Verwyder uit sortering"
@ -642,6 +642,7 @@ msgstr "Wys gekose %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr ""
"Dankie vir die kwaliteittyd wat u met die webwerf deurgebring het vandag."
msgid "Log in again"
msgstr "Meld weer aan"

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Bakhtawar Barzan, 2021
# kosar tofiq <kosar.belana@gmail.com>, 2020
# pejar hewrami <gumle@protonmail.com>, 2020
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Abdulla Dlshad, 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022,2024\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"دانەیەک زیاتر."
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr ""
msgstr "ئەم تەنە هەڵبژێرە بۆ کردارێک - {}"
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Clear selection"
msgstr "پاککردنەوەی هەڵبژاردن"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr ""
msgstr "وردەنان"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ بۆ بەکارهێنەری <strong>%(username)s</strong> بنوسە"
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgstr "تێیپەڕێنە بۆ ناوەڕۆکی سەرەکی"
msgid "Welcome,"
msgstr "بەخێربێیت،"
@ -417,10 +417,10 @@ msgid "Filter"
msgstr "پاڵاوتن"
msgid "Hide counts"
msgstr ""
msgstr "ژماردن بشارەوە"
msgid "Show counts"
msgstr ""
msgstr "ژماردن پیشانبدە"
msgid "Clear all filters"
msgstr "پاکردنەوەی هەموو پاڵاوتنەکان"
@ -436,13 +436,13 @@ msgid "Toggle sorting"
msgstr "ڕیزکردنی پێچەوانە"
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr ""
msgstr "گۆڕینی ڕووکار (ڕووکاری ئێستا: خۆکار)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr ""
msgstr "گۆڕینی ڕووکار (ڕووکاری ئێستا: ڕووناک)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr ""
msgstr "گۆڕینی ڕووکار (ڕووکاری ئێستا: تاریک)"
msgid "Delete"
msgstr "سڕینەوە"
@ -531,13 +531,13 @@ msgid "None available"
msgstr "هیچ شتيک بەردەست نییە"
msgid "Added:"
msgstr ""
msgstr "زیادکرا:"
msgid "Changed:"
msgstr ""
msgstr "گۆڕدرا:"
msgid "Deleted:"
msgstr ""
msgstr "سڕایەوە:"
msgid "Unknown content"
msgstr "ناوەڕۆکی نەزانراو"
@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Toggle navigation"
msgstr "کردنەوەو داخستنی ڕێنیشاندەر"
msgid "Sidebar"
msgstr ""
msgstr "شریتی لاتەنیشت"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "دەست بکە بە نوسین بۆ پاڵاوتن..."
@ -585,8 +585,8 @@ msgstr "کردار"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "تۆمار"
msgstr[1] "تۆمارەکان"
msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "دانانەوەی تێپەڕەوشەکەم"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr ""
msgstr "هەموو تەنەکان لەم لاپەڕەیە بۆ کردارێک هەڵبژێرە"
msgid "All dates"
msgstr "هەموو بەروارەکان"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Bakhtawar Barzan, 2021
# Bakhtawar Barzan, 2021
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2023
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2023
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2023\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr ""
msgstr "لەم بوخچەدا بنووسە بۆ ئەوەی لیستی هەڵبژێردراوەکان بپاڵێویت %s."
msgid "Remove all"
msgstr "لابردنی هەمووی"
@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "کرتە بکە بۆ لابردنی هەموو ئەوانەی هەڵبژ
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"
msgid_plural "%s selected options not visible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%sبژاردەی هەڵبژێردراو نابینرێت"
msgstr[1] "%s هەڵبژاردە هەڵبژێردراوەکان نابینرێن"
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
@ -245,6 +245,55 @@ msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "‎بەفرانبار"
msgid "Sunday"
msgstr "یەکشەممە"
msgid "Monday"
msgstr "دووشەممە"
msgid "Tuesday"
msgstr "سێشەممە"
msgid "Wednesday"
msgstr "چوارشەممە"
msgid "Thursday"
msgstr "پێنجشەممە"
msgid "Friday"
msgstr "هەینی"
msgid "Saturday"
msgstr "شەممە"
msgctxt "abbrev. day Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "یەک"
msgctxt "abbrev. day Monday"
msgid "Mon"
msgstr "دوو"
msgctxt "abbrev. day Tuesday"
msgid "Tue"
msgstr "سێ"
msgctxt "abbrev. day Wednesday"
msgid "Wed"
msgstr "چوار"
msgctxt "abbrev. day Thursday"
msgid "Thur"
msgstr "پێنج"
msgctxt "abbrev. day Friday"
msgid "Fri"
msgstr "هەینی"
msgctxt "abbrev. day Saturday"
msgid "Sat"
msgstr "شەم"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "ی"

View File

@ -4,17 +4,18 @@
# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
# Turmunkh Batkhuyag, 2023
# Zorig, 2016
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019,2021
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019,2021,2023
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Turmunkh Batkhuyag, 2023\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Сонгосон %(verbose_name_plural)s-ийг устга"
msgstr "Сонгосон %(verbose_name_plural)s-ийг устгах"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
@ -74,10 +75,10 @@ msgid "Has date"
msgstr "Огноотой"
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Хоосон"
msgid "Not empty"
msgstr ""
msgstr "Хоосон биш"
#, python-format
msgid ""
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Лог бүртгэлийн обект"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "Нэмсэн {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "Нэмэгдсэн."
@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "ба"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "Changed {fields} for {name} “{object}”."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Өөрчлөгдсөн {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "Устгасан {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Өөрчилсөн талбар алга байна."
@ -180,10 +181,15 @@ msgstr "Хоосон"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Нэгээс олныг сонгохын тулд \"Control\" эсвэл Mac компьютер дээр \"Command\" "
"товчоо дарна уу."
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "Сонголтоо хийхийн тулд энэ объектыг сонгоно уу - {}"
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgstr "{name} “{obj}” амжилттай нэмэгдлээ."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Та дараахийг дахин засах боломжтой"
@ -192,25 +198,30 @@ msgstr "Та дараахийг дахин засах боломжтой"
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” амжилттай нэмэгдлээ. Та доорх {name}-ийг нэмэх боломжтой."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Та доорх талбаруудыг дахин засварлах "
"боломжтой."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
" {name} \"{obj}\" амжилттай нэмэгдлээ. Та доор дахин шинэчлэх боломжтой."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"\"{name}\" \"{obj}\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Доорх {name}-г нэмж оруулна уу."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "{name} \" {obj} \" амжилттай өөрчлөгдлөө."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -223,11 +234,11 @@ msgstr "Үйлдэл сонгоогүй."
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "%(name)s “%(obj)s” амжилттай устгагдлаа."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
msgstr "“%(key)s” ID-тай %(name)sбайхгүй байна. Магадгүй устсан уу?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -264,8 +275,9 @@ msgstr "%(cnt)s оос 0 сонгосон"
msgid "Change history: %s"
msgstr "Өөрчлөлтийн түүх: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(instance)s %(class_name)s"
@ -298,7 +310,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "Хуудас олдсонгүй."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgstr "Уучлаарай, хүссэн хуудас олдсонгүй."
msgid "Home"
msgstr "Нүүр"
@ -316,6 +328,8 @@ msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Алдаа гарсан байна. И-мэйлээр админуудад мэдэгдэгдсэн бөгөөд тун удахгүй "
"засах болно. Хамтран ажилласанд баярлалаа."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Сонгосон үйлдэлийг ажилуулах"
@ -333,6 +347,9 @@ msgstr "Бүгдийг сонгох %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Сонгосонг цэвэрлэх"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Талхны үүрмэг"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s хэрэглүүр дэх моделууд."
@ -344,12 +361,14 @@ msgid "View"
msgstr "Харах"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr ""
msgstr "Та ямар ч харах эсвэл засах эрхгүй байна."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Эхлээд, хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ оруулна уу. Дараа нь, та бусад "
"хэрэглэгчийн сонголтуудыг засварлах боломжтой болно."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгээ оруулна."
@ -358,15 +377,17 @@ msgid "Change password"
msgstr "Нууц үг өөрчлөх"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Доорх алдааг засна уу"
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Доор гарсан алдаануудыг засна уу."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Та доорх алдаануудыг засна уу."
msgstr[1] "Та доорх алдаануудыг засна уу."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong>.хэрэглэгчид шинэ нууц үг оруулна уу."
msgid "Skip to main content"
msgstr "Үндсэн агуулга руу шилжих"
msgid "Welcome,"
msgstr "Тавтай морилно уу"
@ -392,8 +413,14 @@ msgstr "Сайтаас харах"
msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"
msgid "Hide counts"
msgstr "Тооцоог нуух"
msgid "Show counts"
msgstr "Тооцоог харуулах"
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
msgstr "Бүх шүүлтүүрийг арилгах"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Эрэмблэлтээс хасах"
@ -405,6 +432,15 @@ msgstr "Эрэмблэх урьтамж: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Эрэмбэлэлтийг харуул"
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "Загварыг сэлгэх (одоогийн загвар: авто)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "Загварыг сэлгэх (одоогийн загвар: өдрийн)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Загварыг сэлгэх (одоогийн горим: шөнийн)"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"
@ -437,7 +473,7 @@ msgid "Objects"
msgstr "Бичлэгүүд"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr ""
msgstr "Тийм, би итгэлтэй."
msgid "No, take me back"
msgstr "Үгүй, намайг буцаа"
@ -478,7 +514,7 @@ msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s -ээр"
msgid "Summary"
msgstr "Нийт"
msgstr "Хураангуй"
msgid "Recent actions"
msgstr "Сүүлд хийсэн үйлдлүүд"
@ -489,6 +525,15 @@ msgstr "Миний үйлдлүүд"
msgid "None available"
msgstr "Үйлдэл алга"
msgid "Added:"
msgstr "Нэмсэн:"
msgid "Changed:"
msgstr "Өөрчилсөн:"
msgid "Deleted:"
msgstr "Устгасан:"
msgid "Unknown content"
msgstr "Тодорхойгүй агуулга"
@ -497,6 +542,9 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Таны өгөгдлийн санг суулгахад ямар нэг алдаа гарлаа байна. Өгөгдлийн сангийн "
"тохирох хүснэгтүүдийг үүсгэсэн эсэхийг шалгаад, өгөгдлийн санг тохирох "
"хэрэглэгч унших боломжтой эсэхийг шалгаарай."
#, python-format
msgid ""
@ -510,13 +558,16 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Таны мартсан нууц үг эсвэл нэрвтэр нэр?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgstr "Жолоодлого солбих"
msgid "Sidebar"
msgstr "Хажуугийн самбар"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr ""
msgstr "Шүүхийн тулд бичиж эхлэх..."
msgid "Filter navigation items"
msgstr ""
msgstr "Жолоодлогын зүйлсийг шүүх"
msgid "Date/time"
msgstr "Огноо/цаг"
@ -527,10 +578,17 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "оролт"
msgstr[1] "оролт"
msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Энэ объектод өөрчлөлтийн түүх байхгүй байна. Админ сайтаар нэмээгүй байх "
"магадлалтай."
msgid "Show all"
msgstr "Бүгдийг харуулах"
@ -581,8 +639,12 @@ msgstr "Өөр %(model)s нэмэх"
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Сонгосон %(model)s устгах"
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "View selected %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr ""
msgstr "Өнөөдөр вэб сайтад цаг заваа зарцуулсанд баярлалаа."
msgid "Log in again"
msgstr "Ахин нэвтрэх "
@ -597,6 +659,8 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Та аюулгүй байдлын үүднээс хуучин нууц үгээ оруулна уу, тэгээд шинэ нууц "
"үгээ хоёр удаа оруулнаар бид бичсэн эсэхийг баталгаажуулах боломжтой."
msgid "Change my password"
msgstr "Нууц үгээ солих"
@ -634,11 +698,15 @@ msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Бид таны нууц үг тохируулах зааварчилгааг и-мэйлээр илгээлээ. Хэрэв таны "
"оруулсан и-мэйл дээр акаунт байвал хурдан авах ёстой."
msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Хэрэв та имэйл аваагүй бол та бүртгэлтэй хаяг оруулсан эсэхийг шалгана уу, "
"мөн спам хавтасыг шалгана уу."
#, python-format
msgid ""
@ -652,7 +720,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Дараах хуудас руу орон шинэ нууц үг сонгоно уу:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
msgstr "Та хэрэглэгчийн нэрээ мартсан бол:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Манай сайтыг хэрэглэсэнд баярлалаа!"
@ -665,6 +733,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Нууц үгээ мартсан уу? Доор имэйл хаягаа оруулна уу, бид шинэ нууц үг "
"тохируулах зааврыг имэйлээр илгээнэ."
msgid "Email address:"
msgstr "Имэйл хаяг:"
@ -672,6 +742,9 @@ msgstr "Имэйл хаяг:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "Энэ хуудас дээрх бүх объектуудыг үйлдэл хийхийн тулд сонгоно уу"
msgid "All dates"
msgstr "Бүх огноо"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,109 +17,143 @@ msgstr ""
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "यशस्वीरीत्या %(count)d %(items)s घालवले गेले आहेत."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s घालवू शकत नाही"
msgid "Are you sure?"
msgstr "तुम्हाला खात्री आहे का?"
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "प्रशासन"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "सर्व"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "होय"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "नाही"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "अज्ञात"
msgid "Any date"
msgstr ""
msgstr "कोणतीही दिनांक"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "आज"
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
msgstr "मागील 7 दिवस"
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "या महिन्यात"
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "यावर्षी"
msgid "No date"
msgstr "दिनांक नाही"
msgid "Has date"
msgstr "दिनांक आहे"
msgid "Empty"
msgstr "रिकामी"
msgid "Not empty"
msgstr "रिकामी नाही"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"कृपया करून %(username)s आणि कर्मचारी खात्यासाठी अचूक गुप्तशब्द नमूद करा. लक्षात घ्या की "
"दोन्ही राखणे संवेदनशील असू शकतात."
msgid "Action:"
msgstr ""
msgstr "क्रिया:"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "अजून एक %(verbose_name)s जोडा"
msgid "Remove"
msgstr "काढा"
msgid "Addition"
msgstr "वाढ"
msgid "Change"
msgstr "बदला"
msgid "Deletion"
msgstr "वगळा"
msgid "action time"
msgstr ""
msgstr "क्रियाकाळ"
msgid "user"
msgstr "वापरकर्ता"
msgid "content type"
msgstr "सामुग्री प्रकार"
msgid "object id"
msgstr ""
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr ""
msgid "action flag"
msgstr ""
msgstr "क्रिया झेंडा"
msgid "change message"
msgstr ""
msgstr "लिखित बदला"
msgid "log entry"
msgstr ""
msgstr "घटक नोंद"
msgid "log entries"
msgstr ""
msgstr "घटक नोंदी"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "“%(object)s” जोडले"
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "“%(object)s” — %(changes)s बदलले"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "\"%(object)s\" घालविले"
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
msgid "None"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr ""
msgid "Added."
msgstr "जोडले."
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "आणि"
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
@ -133,24 +168,21 @@ msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgid "No fields changed."
msgstr "कोणतेही रखाणे बदलले नाहीत."
msgid "None"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडण्यासाठी \"कंट्रोल\" किंवा मॅक वर \"कमांड\" खटका दाबा"
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr "तुम्ही ते खाली पुन्हा संपादित करू शकता."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#, python-format
#, python-brace-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
@ -162,36 +194,52 @@ msgid ""
"%(name)s below."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" यशस्वीरीत्या जोडले गेले आहे. तुम्ही त्याचे पुन्हा संपादन करू शकता."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "{name} \"{obj}\" यशस्वीरीत्या जोडले गेले आहे. तुम्ही त्याचे पुन्हा संपादन करू शकता."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" यशस्वीरीत्या बदलले गेले आहे."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"गोष्टींवर क्रिया करण्यासाठी त्या निवडले जाणे आवश्यक आहे. कोणत्याही गोष्टी बदलल्या गेल्या "
"नाहीत."
msgid "No action selected."
msgstr ""
msgstr "कोणतीही क्रिया निवडली नाही."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” यशस्वीरीत्या हटवले गेले आहे."
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s “%(key)s” ओळखीसह अस्तित्वात नाही. कदाचित ते घालवले असेल ?"
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
msgstr "जोडा %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr ""
msgstr "बदला %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "पहा %s"
msgid "Database error"
msgstr ""
msgstr "डेटाबेस त्रुटी"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
@ -213,8 +261,9 @@ msgstr ""
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr ""
@ -226,111 +275,139 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Django site admin"
msgstr ""
msgstr "जॅंगो स्थळ प्रशासक"
msgid "Django administration"
msgstr ""
msgstr "जॅंगो प्रशासन "
msgid "Site administration"
msgstr ""
msgstr "स्थळ प्रशासन "
msgid "Log in"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""
msgstr "%(app)s प्रशासन"
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgstr "पान मिळाले नाही"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "आम्ही क्षमस्व आहोत, पण विनंती केलेले पान मिळाले नाही."
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "मुख्यपान"
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "वाढप्यात त्रुटी"
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
msgstr "सर्व्हर त्रुटी (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
msgstr "सर्व्हर त्रुटी <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"त्रुटी आली आहे व ती विपत्राद्वारे सांकेतिकस्थळ व्यवस्थापकांकडे कळविण्यात आली आहे आणि लवकरच "
"ती सुधारली जाईल. आपल्या सहनशीलतेसाठी धन्यवाद."
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
msgstr "निवडलेली क्रिया चालवा"
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "जा"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
msgstr "पानावरील सर्व वस्तूंची निवड करण्यासाठी येथे टिचकी मारा"
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
msgstr "सर्व %(total_count)s %(module_name)s निवडा"
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgstr "निवड काढा"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
msgid "Change password"
msgstr ""
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "ब्रेडक्रम्ब्स"
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
msgid "Welcome,"
msgstr ""
msgid "View site"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Log out"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "जोडा"
msgid "History"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr "पहा"
msgid "View on site"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "तुम्हाला काहीही पाहण्याची किंवा संपादित करण्याची परवानगी नाही."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"पहिलं, वापरकर्तानाव आणि गुप्तशब्द नमूद करा. मग, आपण अधिक वापरकर्ता पर्यायांचे संपादन करू "
"शकता."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "वापरकर्तानाव आणि गुप्तशब्द नमूद करा."
msgid "Change password"
msgstr "गुप्तशब्द बदला"
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> वापरकर्त्यासाठी नवीन गुप्तशब्द नमूद करा "
msgid "Skip to main content"
msgstr "मुख्य सामुग्रीवर जा"
msgid "Welcome,"
msgstr "स्वागत आहे,"
msgid "View site"
msgstr "संकेतस्थळ पहा"
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तऐवज"
msgid "Log out"
msgstr "बाहेर पडा"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
msgid "View on site"
msgstr "संकेतस्थळावर पहा"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "गाळणी"
msgid "Hide counts"
msgstr "गणना लपवा"
msgid "Show counts"
msgstr "गणना दाखवा"
msgid "Clear all filters"
msgstr "सर्व गाळण्या साफ करा"
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
msgstr "सोडवा सोडवा"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
@ -339,8 +416,17 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "थीम खुंटी बदला (सध्याची थीम: स्वयंप्रेरित)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "थीम खुंटी बदला (सध्याची थीम: उजेड)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "थीम खुंटी बदला (सध्याची थीम: काळोख)"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "घालवा"
#, python-format
msgid ""
@ -360,18 +446,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"\"%(escaped_object)s\" %(object_name)sनावाच्या वस्तू घालवताना त्याच्या संबंधित "
"वस्तूही घालवाव्या लागतील"
msgid "Objects"
msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr ""
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "होय, मला खात्री आहे"
msgid "No, take me back"
msgstr ""
msgstr "नको, मला मागे न्या"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
msgstr "एकाधिक वस्तू घालवा"
#, python-format
msgid ""
@ -385,95 +473,111 @@ msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"निवडलेले %(objects_name)s घालवण्यासाठी खालील संरक्षित संबंधित वस्तू डिलीट करणे आवश्यक "
"आहे."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
"तुम्हाला खात्री आहे की तुम्ही निवडलेले %(objects_name)s हटवायला याची खात्री आहे का? "
"खात्री आहे की खालील वस्तूंचे आणि त्यांच्या संबंधित घटक हटवले जातील:"
msgid "Delete?"
msgstr ""
msgstr "घालवायचं ?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "सारांश"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
msgid "Recent actions"
msgstr "अलीकडच्या क्रिया"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr ""
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
msgid "My Actions"
msgstr ""
msgid "My actions"
msgstr "माझ्या क्रिया"
msgid "None available"
msgstr ""
msgstr "काहीही उपलब्ध नाही"
msgid "Added:"
msgstr "जोडले गेले:"
msgid "Changed:"
msgstr "बदलले."
msgid "Deleted:"
msgstr "घालवले."
msgid "Unknown content"
msgstr ""
msgstr "अज्ञात सामुग्री"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"तुमच्या माहितीगठ्ठा स्थापनेत काहीतरी चुक आहे. खात्री करा की योग्य डेटाबेस तक्ते तयार केलेले "
"आहेत आणि खात्री करा की योग्य वापरकर्त्या माहितीगठ्ठा वाचू शकतो."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"तुम्ही %(username)s म्हणून प्रमाणित केले आहे, परंतु हे पानात शिरकाव करण्यास अधिकृत नाही. "
"तुम्हाला वेगळ्या खात्यात प्रवेश करायला आवडेल का?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द किंवा वापरकर्तानाव विसरलात का?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "टॉगल नेविगेशन"
msgid "Sidebar"
msgstr "बाजूभिंत"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "प्रविष्ट करण्यासाठी टाइप करण्याची सुरुवात करा ..."
msgid "Filter navigation items"
msgstr ""
msgid "Date/time"
msgstr ""
msgstr "दिनांक/वेळ"
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "वापरकर्ता"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "क्रिया"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"या वस्तूचा कोणताही बदलाचा इतिहास नाही. कदाचित तो व्यवस्थापक मार्गे नव्हता जोडला गेला "
"असावा."
msgid "Show all"
msgstr ""
msgstr "सर्व दाखवा"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "साठवा"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""
msgid "Popup closing…"
msgstr "पॉपअप बंद होत आहे..."
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "शोधा"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
@ -486,124 +590,164 @@ msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
msgid "Save as new"
msgstr ""
msgstr "नवीन म्हणून साठवा"
msgid "Save and add another"
msgstr ""
msgstr "साठवा आणि आणखी एक जोडा"
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
msgstr "साठवा आणि संपादन सुरू ठेवा"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
msgid "Save and view"
msgstr "साठवा आणि पहा"
msgid "Close"
msgstr "बंद"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "निवडलेले %(model)s बदला"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "अजून एक %(model)s जोडा"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "निवडलेले %(model)s घालवा"
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "निवडलेले %(model)s पहा"
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "आज संकेतस्थळावर अमुल्य वेळ घालवल्याबद्दल धन्यवाद."
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgstr "पुन्हा प्रवेश करा"
msgid "Password change"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द बदला"
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला गेला आहे."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"सुरक्षेसाठी कृपया आपला जुना गुप्तशब्द नमूद करा, आणि नंतर आपला नवीन गुप्तशब्द दोनदा नमूद "
"करा जेणेकरून तुम्ही गुप्तशब्द अचूक नमूद केला आहे की नाही ह्याची आम्ही पडताळणी करू."
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "माझा गुप्तशब्द बदला"
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द पुन्हस्थापना"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द जोडला आहे. आपण आता प्रवेश करू शकता."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द पुन्हस्थापना निश्चित"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"कृपया आपला नवीन गुप्तशब्द दोनदा नमूद करा, जेणेकरून तुम्ही तो योग्य नमूद केला आहे का याची "
"आम्ही पडताळणी करू."
msgid "New password:"
msgstr ""
msgstr "नवीन गुप्तशब्द:"
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
msgstr "निश्चित गुप्तशब्द:"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"गुप्तशब्द पुन्हस्थापना दुवा अवैध आहे, कदाचित तो आधीच वापरला गेलेला आहे. कृपया नवीन गुप्तशब्द "
"पुन्हस्थापनेची विनंती करा."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"आपल्याला आपला गुप्तशब्द पुन्हस्थापीत करण्याच्या सूचना विपत्र केल्या आहेत, जर नमूद केलेल्या "
"विपत्रासह खाते उपलब्ध असेल तर आपल्याला ते लवकरच मिळायला पाहीजे."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"जर तुम्हाला विपत्र मिळत नसेल तर कृपया खाते नोंदवलेला विपत्र तुम्ही योग्य नमूद केलाय का "
"याची खात्री करा आणि तुमचा स्पॅम फोल्डर तपासा."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"तुम्हाला हा विपत्र मिळत आहे कारण तुम्ही %(site_name)s या संकेतस्थळावरील तुमच्या "
"वापरकर्ता खात्यासाठी गुप्तशब्द पुन्हस्थापनेची विनंती केली होती."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
msgstr "कृपया खालील पानावर जा आणि नवीन गुप्तशब्द निवडा."
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "तुमचे वापरकर्तानाव, जर तुम्ही विसरला असाल तर:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
msgstr "आमच्या संकेतस्थळाचा वापर केल्याबद्दल आभार!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
msgstr "%(site_name)s संघ"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"तुमचा गुप्तशब्द विसरलात का? तुमचा विपत्रपत्ता खाली नमूद करा. नवीन गुप्तशब्द "
"ठरवण्यासाठीच्या सूचना आम्ही तुम्हाला विपत्र करू."
msgid "Email address:"
msgstr ""
msgstr "विपत्र पत्ता:"
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgstr "माझा गुप्तशब्द पुन्हस्थापन करा"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "क्रिया करण्यासाठी या पानावरील सर्व घटक निवडा."
msgid "All dates"
msgstr ""
msgid "(None)"
msgstr ""
msgstr "सर्व दिनांक"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "%s निवडा"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
msgstr "बदलण्यासाठी %s निवडा"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "पाहण्यासाठी %s निवडा"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "दिनांक:"
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "वेळ:"
msgid "Lookup"
msgstr ""
msgstr "शोध"
msgid "Currently:"
msgstr ""
msgstr "सध्या:"
msgid "Change:"
msgstr ""
msgstr "बदला:"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# Antony Owino <aowino@googlemail.com>, 2023
# DOREEN WANYAMA, 2023
# Machaku, 2013-2014
# Machaku, 2016
# Millicent Atieno Obwanda <atienoobwanda@gmail.com>, 2023
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Natalia (Django Fellow), 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 07:05+0000\n"
"Last-Translator: DOREEN WANYAMA, 2023\n"
"Language-Team: Swahili (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Badilisha %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr ""
msgstr "Muonekano %s"
msgid "Database error"
msgstr "Hitilafu katika hifadhidata"
@ -358,7 +359,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Ongeza"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Muonekano"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Huna ruhusa ya kutazama au kuhariri kitu chochote"
@ -378,8 +379,8 @@ msgstr "Badilisha nywila"
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Tafadhali sahihisha kosa lifuatalo."
msgstr[1] "Tafadhali sahihisha makosa yafuatayo"
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
@ -582,8 +583,8 @@ msgstr "Tendo"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ingizo"
msgstr[1] "maingizo"
msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "

View File

@ -6,17 +6,17 @@
# Bedilbek Khamidov <bedilbek@gmail.com>, 2019
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2019
# Nuriddin Islamov, 2021
# Shukrullo Turgunov <shukrullo@umail.uz>, 2021
# Shukrullo Turgunov <shukrullo@umail.uz>, 2021,2024
# Sukhrobbek Ismatov <isukhrobbek@gmail.com>, 2019
# Yet Sum <sotuvchicom@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Alex Ibragimov\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/django/django/language/uz/)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Shukrullo Turgunov <shukrullo@umail.uz>, 2021,2024\n"
"Language-Team: Uzbek (http://app.transifex.com/django/django/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "%(verbose_name_plural)s tanlanganlarni o'chirish"
msgstr "%(verbose_name_plural)s larni o'chirish"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Administration"
msgstr "Administratsiya"
msgid "All"
msgstr "Hammasi"
msgstr "Barchasi"
msgid "Yes"
msgstr "Ha"
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Boshqa %(verbose_name)s qoshish"
msgid "Remove"
msgstr "Olib tashlash"
msgstr "O'chirish"
msgid "Addition"
msgstr " Qo'shish"
@ -182,6 +182,9 @@ msgstr "Bo'sh"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
@ -262,8 +265,9 @@ msgstr ""
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr ""
@ -329,6 +333,9 @@ msgstr ""
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgid "Breadcrumbs"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
@ -354,15 +361,16 @@ msgid "Change password"
msgstr "Parolni o'zgartirish"
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgid "Welcome,"
msgstr "Xush kelibsiz,"
@ -388,6 +396,12 @@ msgstr "Saytda ko'rish"
msgid "Filter"
msgstr "Saralash"
msgid "Hide counts"
msgstr ""
msgid "Show counts"
msgstr ""
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
@ -401,6 +415,15 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr ""
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr ""
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "O'chirish"
@ -473,6 +496,15 @@ msgstr "Mening harakatlarim"
msgid "None available"
msgstr ""
msgid "Added:"
msgstr ""
msgid "Changed:"
msgstr ""
msgid "Deleted:"
msgstr ""
msgid "Unknown content"
msgstr ""
@ -494,6 +526,9 @@ msgstr ""
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigatsiyani almashtirish"
msgid "Sidebar"
msgstr ""
msgid "Start typing to filter…"
msgstr ""
@ -509,6 +544,10 @@ msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] ""
msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
@ -562,6 +601,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr ""
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr ""
@ -647,6 +690,9 @@ msgstr ""
msgid "Reset my password"
msgstr "Parolimni tiklash"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr ""
msgid "All dates"
msgstr "Barcha sanalar"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Brian Wang <singeeking@gmail.com>, 2018
# Fulong Sun <sunfulong@neusoft.edu.cn>, 2016
# Huanqun Yang, 2022
# jack yang, 2023
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011,2015
@ -34,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Scott Jiang, 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 07:05+0000\n"
"Last-Translator: jack yang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than o
msgstr "按住 Control 键或 Mac 上的 Command 键来选择多项。"
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr ""
msgstr "选择此对象执行操作 - {}"
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
@ -421,10 +422,10 @@ msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
msgid "Hide counts"
msgstr ""
msgstr "隐藏计数"
msgid "Show counts"
msgstr ""
msgstr "显示计数"
msgid "Clear all filters"
msgstr "清除所有筛选"
@ -507,7 +508,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和它们相关的条目将都会"
"请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和它们相关的条目将都会"
"被删除:"
msgid "Delete?"
@ -530,13 +531,13 @@ msgid "None available"
msgstr "无可选的"
msgid "Added:"
msgstr ""
msgstr "已添加:"
msgid "Changed:"
msgstr ""
msgstr "已修改:"
msgid "Deleted:"
msgstr ""
msgstr "已删除:"
msgid "Unknown content"
msgstr "未知内容"
@ -734,7 +735,7 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "重设我的密码"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr ""
msgstr "选择此页面上的所有对象执行操作"
msgid "All dates"
msgstr "所有日期"

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# Translators:
# HuanCheng Bai白宦成Bestony <xiqingongzi@gmail.com>, 2018
# Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022
# jack yang, 2023
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kaiqi Zhu, 2023
# Kewei Ma <marknv.42@gmail.com>, 2016
@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Kaiqi Zhu, 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 07:59+0000\n"
"Last-Translator: jack yang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -248,53 +249,53 @@ msgid "Dec"
msgstr "十二月"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "星期日"
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "星期一"
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "星期二"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "星期三"
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "星期四"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "星期五"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "星期六"
msgctxt "abbrev. day Sunday"
msgid "Sun"
msgstr ""
msgstr "星期日"
msgctxt "abbrev. day Monday"
msgid "Mon"
msgstr ""
msgstr "星期一"
msgctxt "abbrev. day Tuesday"
msgid "Tue"
msgstr ""
msgstr "星期二"
msgctxt "abbrev. day Wednesday"
msgid "Wed"
msgstr ""
msgstr "星期三"
msgctxt "abbrev. day Thursday"
msgid "Thur"
msgstr ""
msgstr "星期四"
msgctxt "abbrev. day Friday"
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "星期五"
msgctxt "abbrev. day Saturday"
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "星期六"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"

View File

@ -64,13 +64,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modelle"
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Modelle is beskrywings van al die objekte in die stelsel met hulle velde. "
"Elke model het 'n lys velde wat bereikbaar is as veranderlikes in 'n "
"sjabloon."
msgid "Views"
msgstr ""
@ -107,7 +110,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Model: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr "Velde"
@ -202,10 +205,10 @@ msgid "Templates:"
msgstr ""
msgid "Back to View documentation"
msgstr ""
msgstr "Terug na Sien dokumentasie"
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgstr "Sien dokumentasie"
msgid "Jump to namespace"
msgstr ""

View File

@ -4,17 +4,18 @@
# Bayarkhuu Bataa, 2014
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2013-2014,2016-2017
# Turmunkh Batkhuyag, 2023
# Zorig, 2013-2014,2016-2017
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2014-2015
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Turmunkh Batkhuyag, 2023\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,19 +24,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Удирдлагын баримт"
msgstr "Удирдлагын баримт бичиг"
msgid "Home"
msgstr "Админ эхлэл"
msgstr "Нүүр"
msgid "Documentation"
msgstr "Баримтжуулалт"
msgstr "Баримт бичиг"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet-ууд"
msgstr "Хавчуурга"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Мookmarklet-уудын баримтжуулалт"
msgstr "Баримт бичгийн хавчуурга"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
@ -102,11 +103,9 @@ msgstr "docutils ийг суулгана уу"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
"The admin documentation system requires Pythons <a "
"href=\"%(link)s\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Админ хэсгийн баримтжуулалтын ажиллуулхад Python ийн <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> санг суулгах шаардлагатай."
#, python-format
msgid ""
@ -157,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Загвар: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Загвар: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr ""
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "\"%(name)s\" тэмплэйтын зам хайх"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr ""
msgid "(does not exist)"
msgstr "(Оршдоггүй)"

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://www.transifex.com/django/django/"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022,2024\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -271,6 +271,8 @@ msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"ناوی بەکارهێنەرێکی دروست بنوسە. ئەم بەهایە لەوانەیە تەنها پیتی بچووکی بێ "
"زاراوەی تێدابێت a-z و پیتی گەورە A-Z، ژمارەکان، و هێماکانی @/./+/-/_."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,84 +18,93 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr ""
msgstr "वैयक्तिक माहिती"
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "परवानगी"
msgid "Important dates"
msgstr ""
msgstr "महत्वाच्या दिनांक"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द यशस्वीरीत्या बदलला."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द बदला: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr ""
msgstr "प्रमाणीकरण आणि अधिकृतता"
msgid "password"
msgstr "गुप्तशब्द"
msgid "last login"
msgstr "शेवटचा प्रवेश"
msgid "No password set."
msgstr ""
msgstr "कोणताही गुप्तशब्द सेट केलेला नाही."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr ""
msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द स्वरूप किंवा अज्ञात हॅशिंग अलगोरीथम."
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "दोन गुप्तशब्द क्षेत्र जुळत नाहीत."
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द"
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द निच्छितीकरण"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "पडताळणीसाठी आधीच्या गुप्तशब्दासारखा समान गुप्तशब्द नमूद करा."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this users "
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
msgstr ""
"कच्चे गुप्तशब्द साठवले जात नाहीत, त्यामुळे या वापरकर्त्याचा गुप्तशब्द पाहण्याचा कोणताही "
"मार्ग नाही, परंतु तुम्ही हा <a href=\"{}\"> फॉर्म वापरून गुप्तशब्द बदलू शकता. </a>"
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"कृपया करून एक योग्य %(username)s आणि गुप्तशब्द नमूद करा. लक्षात घ्या की दोन्ही रखाणे "
"संवेदनशील असू शकतात."
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
msgstr "हे खाते निष्क्रिय आहे."
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "विपत्र"
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "नवीन गुप्तशब्द"
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
msgstr "नवीन गुप्तशब्द निच्छितीकरण"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
msgstr "तुम्ही जुना गुप्तशब्द चुकीचा टाकला होता. कृपया तो पुन्हा नमूद करा."
msgid "Old password"
msgstr ""
msgstr "जुना गुप्तशब्द"
msgid "Password (again)"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द (पुन्हा)"
msgid "algorithm"
msgstr ""
msgstr "अल्गोरिदम"
msgid "iterations"
msgstr ""
msgstr "पुनरावृत्ती"
msgid "salt"
msgstr ""
@ -102,125 +112,188 @@ msgstr ""
msgid "hash"
msgstr ""
msgid "variety"
msgstr "निरनिराळ्या"
msgid "version"
msgstr "आवृत्ती"
msgid "memory cost"
msgstr "स्मरणशक्ती खर्च"
msgid "time cost"
msgstr "वेळ खर्च"
msgid "parallelism"
msgstr "समांतरता"
msgid "work factor"
msgstr ""
msgstr "कामाचा घटक"
msgid "checksum"
msgstr ""
msgstr "चेकसम"
msgid "block size"
msgstr "ब्लॉक आकार"
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "नाव"
msgid "content type"
msgstr "सामुग्री प्रकार"
msgid "codename"
msgstr ""
msgstr "सांकेतिक नाव"
msgid "permission"
msgstr ""
msgstr "परवानगी"
msgid "permissions"
msgstr ""
msgstr "परवानग्या"
msgid "group"
msgstr ""
msgstr "समूह"
msgid "groups"
msgstr ""
msgid "password"
msgstr ""
msgid "last login"
msgstr ""
msgstr "समूहं"
msgid "superuser status"
msgstr ""
msgstr "सुपरयूजर स्थिती"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
msgstr "या वापरकर्त्याकडे स्पष्टपणे नियुक्त केल्याशिवाय सर्व परवानग्या आहेत असे नियुक्त करते."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"हा वापरकर्ता त्या गटांचा आहे. वापरकर्त्याला त्यांच्या प्रत्येक गटासाठी सर्व परवानग्या "
"मिळतील."
msgid "user permissions"
msgstr ""
msgstr "वापरकर्ता परवानग्या"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr ""
msgstr "या वापरकर्त्यासाठी विशिष्ट परवानग्या."
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "वापरकर्तानाव"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "आवश्यक. 150 किंवा कमी वर्ण. अक्षरे, अंक आणि @/./+/-/_ फक्त. "
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
msgstr "त्या वापरकर्ता नावासह वापरकर्ता आधीपासूनच अस्तित्वात आहे."
msgid "first name"
msgstr ""
msgstr "पहिले नाव"
msgid "last name"
msgstr ""
msgstr "आडनाव"
msgid "email address"
msgstr ""
msgstr "विपत्र पत्ता"
msgid "staff status"
msgstr ""
msgstr "कर्मचारी स्थिती"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
msgstr "वापरकर्ता या प्रशासक स्थळावर प्रवेश करू शकतो की नाही हे नियुक्त करते."
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "सक्रिय"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"या वापरकर्त्याला सक्रिय मानले जावे की नाही हे नियुक्त करते. खाती हटवण्याऐवजी ही निवड "
"कमी करा. "
msgid "date joined"
msgstr ""
msgstr "सहभाग दिनांक"
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "वापरकर्ता"
msgid "users"
msgstr ""
msgstr "वापरकर्ते"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "गुप्तशब्द %(verbose_name)s सारखा अत्यंत सामान्य आहे."
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तुमच्या इतर वैयक्तिक माहितीशी सारखा असू शकत नाही."
msgid "This password is too common."
msgstr "हा गुप्तशब्द खूपच सामान्य आहे."
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द हा सामान्यतः वापरला जाणारा गुप्तशब्द असू शकत नाही."
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "हा गुप्तशब्द पूर्णपणे संख्यात्मक आहे."
msgid "Your password cant be entirely numeric."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द पूर्णपणे संख्यात्मक असू शकत नाही."
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s वरील गुप्तशब्द पुनरस्थापना"
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"वैध वापरकर्तानाव प्रविष्ट करा. या मूल्यामध्ये केवळ असुरक्षित लोअरकेस a-z आणि अपरकेस A-Z "
"अक्षरे, संख्या आणि @/./+/-/_ वर्ण असू शकतात."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"वैध वापरकर्तानाव प्रविष्ट करा. या मूल्यामध्ये फक्त अक्षरे, संख्या आणि @/./+/-/_ वर्ण असू "
"शकतात."
msgid "Logged out"
msgstr ""
msgstr "बाहेर पडलात"
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द पुनरस्थापना"
msgid "Password reset sent"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द पुनरस्थापना पाठविले गेले आहे"
msgid "Enter new password"
msgstr ""
msgstr "नवीन गुप्तशब्द लिहा"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द पुनरस्थापना अयशस्वी"
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द पुनरस्थापना पूर्ण"
msgid "Password change"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द बदलणे"
msgid "Password change successful"
msgstr ""
msgstr "गुप्तशब्द बदलणे यशस्वी झाले"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,25 +18,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Content Types"
msgstr ""
msgstr "सामुग्रीचे प्रकार"
msgid "python model class name"
msgstr ""
msgstr "पायथन मॉडेल वर्गाचे नाव"
msgid "content type"
msgstr ""
msgstr "सामुग्री प्रकार"
msgid "content types"
msgstr ""
msgstr "सामुग्रीचे प्रकार"
#, python-format
msgid "Content type %(ct_id)s object has no associated model"
msgstr "%(ct_id)s या सामुग्री प्रकाराच्या ऑब्जेक्टला संबंधित मॉडेल नाही."
#, python-format
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesnt exist"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesn't exist"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(ct_name)s objects don't have a get_absolute_url() method"
msgid "%(ct_name)s objects dont have a get_absolute_url() method"
msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "URL"
msgid ""
"Example: “/about/contact/”. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Voorbeeld “/about/kontak/”. Maak seker dat dit begin en eindig met n "
"Voorbeeld: “/about/kontak/”. Maak seker dat dit begin en eindig met n "
"skuinsstreep."
msgid ""
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: “/about/contact”. Make sure to have a leading slash."
msgstr ""
"Voorbeeld “/about/kontak/”. Maak seker dat dit begin met n skuinsstreep."
"Voorbeeld: “/about/kontak/”. Maak seker dat dit begin met n skuinsstreep."
msgid "URL is missing a leading slash."
msgstr "n Skuinsstreep ontbreek vooraan URL."
@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"Example: “flatpages/contact_page.html”. If this isnt provided, the system "
"will use “flatpages/default.html”."
msgstr ""
"Voorbeeld “/flatpages/kontakbladsy.html”. As dit weggelaat word, sal die "
"Voorbeeld: “/flatpages/kontakbladsy.html”. As dit weggelaat word, sal die "
"stelsel “flatpages/default.html” gebruik."
msgid "registration required"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,56 +18,63 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Advanced options"
msgstr ""
msgstr "प्रगत पर्याय"
msgid "Flat Pages"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "यूआरएल"
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Example: “/about/contact/”. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "अग्रगण्य आणि अनुगामी स्लॅश असल्याची खात्री करा. उदाहरण: “/about/contact/”."
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
"slashes or tildes."
msgstr ""
"या मूल्यामध्ये फक्त अक्षरे, संख्या, ठिपके, अंडरस्कोअर, डॅश, स्लॅश किंवा टिल्ड असणे आवश्यक आहे."
msgid "Example: “/about/contact”. Make sure to have a leading slash."
msgstr "अग्रगण्य स्लॅश असल्याची खात्री करा. उदाहरण: “/about/contact”. "
msgid "URL is missing a leading slash."
msgstr ""
msgstr "URL मधे अग्रगण्य स्लॅश गहाळ आहे."
msgid "URL is missing a trailing slash."
msgstr ""
msgstr "URL मधे अनुगामी स्लॅश गहाळ आहे. "
#, python-format
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
msgstr ""
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "शीर्षक"
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "सामुग्री"
msgid "enable comments"
msgstr ""
msgstr "प्रतिक्रिया सक्षम करा"
msgid "template name"
msgstr ""
msgstr "टेम्पलेटचे नाव"
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
"Example: “flatpages/contact_page.html”. If this isnt provided, the system "
"will use “flatpages/default.html”."
msgstr ""
msgid "registration required"
msgstr ""
msgstr "नोंदणी आवश्यक"
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
msgid "sites"
msgstr "स्थळे"
msgid "flat page"
msgstr ""

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2023
# Turmunkh Batkhuyag, 2023
# Zorig, 2014,2016
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011-2012,2015
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Turmunkh Batkhuyag, 2023\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,7 +54,7 @@ msgid "Multi polygon"
msgstr "Олон өнцөгтийн олонлог"
msgid "Geometry collection"
msgstr "Дүрсний цуглуулга"
msgstr "Геометрийн цуглуулга"
msgid "Extent Aggregate Field"
msgstr "Aggregate талбарыг өргөтгөх"
@ -62,20 +63,19 @@ msgid "Raster Field"
msgstr "Растер талбар"
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Дүрс оруулаагүй байна."
msgstr "Геометрийн утгыг өгөөгүй."
msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Буруу дүрс байна."
msgstr "Буруу геометрийн утга байна."
msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Дүрсийн төрөл буруу байна."
msgstr "Геометер төрөл буруу байна."
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
msgstr ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID дүрсний форм "
"талбарын SRID утгыг хөрвүүлэхэд алдаа гарлаа."
"Геометрийг геометрийн форм талбарын SRID болгон хувиргах үед алдаа гарлаа."
msgid "Delete all Features"
msgstr "Бүх онцлогүүдыг устгах"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +20,11 @@ msgstr ""
msgid "GIS"
msgstr ""
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
msgid "The base GIS field."
msgstr ""
msgid ""
"The base Geometry field — maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
msgstr ""
msgid "Point"
@ -46,6 +51,9 @@ msgstr ""
msgid "Extent Aggregate Field"
msgstr ""
msgid "Raster Field"
msgstr ""
msgid "No geometry value provided."
msgstr ""
@ -61,13 +69,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Delete all Features"
msgstr ""
msgid "WKT debugging window:"
msgstr ""
msgid "Google Maps via GeoDjango"
msgstr ""
msgstr "सर्व वैशिष्ट्ये घालवा"
msgid "Debugging window (serialized value)"
msgstr ""
@ -76,5 +78,5 @@ msgid "No feeds are registered."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Slug %r isn't registered."
msgid "Slug %r isnt registered."
msgstr ""

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# Translators:
# Bayarkhuu Bataa, 2014
# Bayarkhuu Bataa, 2013
# Turmunkh Batkhuyag, 2023
# Zorig, 2013
# Zorig, 2019
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013
@ -10,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 02:28+0000\n"
"Last-Translator: Zorig\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Turmunkh Batkhuyag, 2023\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,24 +28,24 @@ msgstr "Хүнчлэх"
#. Translators: Ordinal format for 11 (11th), 12 (12th), and 13 (13th).
msgctxt "ordinal 11, 12, 13"
msgid "{}th"
msgstr "{} дэхь"
msgstr "{} дэх"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 0, e.g. 80th.
msgctxt "ordinal 0"
msgid "{}th"
msgstr "{} дэхь"
msgstr "{} дэх"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 1, e.g. 81st, except 11.
msgctxt "ordinal 1"
msgid "{}st"
msgstr "{} дэхь"
msgstr "{} дэх"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 2, e.g. 82nd, except 12.
msgctxt "ordinal 2"
msgid "{}nd"
msgstr "{} дахь"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 3, e.g. 83th, except 13.
#. Translators: Ordinal format when value ends with 3, e.g. 83rd, except 13.
msgctxt "ordinal 3"
msgid "{}rd"
msgstr "{} дахь"
@ -52,38 +53,32 @@ msgstr "{} дахь"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 4, e.g. 84th.
msgctxt "ordinal 4"
msgid "{}th"
msgstr "{} дахь"
msgstr "{} дэх"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 5, e.g. 85th.
msgctxt "ordinal 5"
msgid "{}th"
msgstr "{} дэхь"
msgstr "{} дахь"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 6, e.g. 86th.
msgctxt "ordinal 6"
msgid "{}th"
msgstr "{} дэхь"
msgstr "{} дахь"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 7, e.g. 87th.
msgctxt "ordinal 7"
msgid "{}th"
msgstr "{} дэхь"
msgstr "{} дахь"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 8, e.g. 88th.
msgctxt "ordinal 8"
msgid "{}th"
msgstr "{} дэхь"
msgstr "{} дахь"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 9, e.g. 89th.
msgctxt "ordinal 9"
msgid "{}th"
msgstr "{} дэхь"
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f сая"
msgstr[1] "%(value).1f сая"
msgstr "{} дэх"
#, python-format
msgid "%(value)s million"
@ -91,35 +86,17 @@ msgid_plural "%(value)s million"
msgstr[0] "%(value)s сая"
msgstr[1] "%(value)s сая"
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f тэрбум"
msgstr[1] "%(value).1f тэрбум"
#, python-format
msgid "%(value)s billion"
msgid_plural "%(value)s billion"
msgstr[0] "%(value)s тэрбум"
msgstr[1] "%(value)s тэрбум"
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f наяд"
msgstr[1] "%(value).1f наяд"
#, python-format
msgid "%(value)s trillion"
msgid_plural "%(value)s trillion"
msgstr[0] "%(value)s наяд"
msgstr[1] "%(value)s наяд"
#, python-format
msgid "%(value).1f quadrillion"
msgid_plural "%(value).1f quadrillion"
msgstr[0] "%(value).1f тунамал"
msgstr[1] "%(value).1f тунамал"
msgstr[1] "%(value)s их наяд"
#, python-format
msgid "%(value)s quadrillion"
@ -127,84 +104,42 @@ msgid_plural "%(value)s quadrillion"
msgstr[0] "%(value)s тунамал"
msgstr[1] "%(value)s тунамал"
#, python-format
msgid "%(value).1f quintillion"
msgid_plural "%(value).1f quintillion"
msgstr[0] "%(value).1f их ингүүмэл "
msgstr[1] "%(value).1f их ингүүмэл "
#, python-format
msgid "%(value)s quintillion"
msgid_plural "%(value)s quintillion"
msgstr[0] "%(value)s их ингүүмэл "
msgstr[1] "%(value)s их ингүүмэл "
#, python-format
msgid "%(value).1f sextillion"
msgid_plural "%(value).1f sextillion"
msgstr[0] "%(value).1f ялгаруулагч"
msgstr[1] "%(value).1f ялгаруулагч"
#, python-format
msgid "%(value)s sextillion"
msgid_plural "%(value)s sextillion"
msgstr[0] "%(value)s ялгаруулагч"
msgstr[1] "%(value)s ялгаруулагч"
#, python-format
msgid "%(value).1f septillion"
msgid_plural "%(value).1f septillion"
msgstr[0] "%(value).1f их өөр дээр "
msgstr[1] "%(value).1f их өөр дээр "
#, python-format
msgid "%(value)s septillion"
msgid_plural "%(value)s septillion"
msgstr[0] "%(value)s их өөр дээр "
msgstr[1] "%(value)s их өөр дээр "
#, python-format
msgid "%(value).1f octillion"
msgid_plural "%(value).1f octillion"
msgstr[0] "%(value).1f өөр дээр "
msgstr[1] "%(value).1f өөр дээр "
#, python-format
msgid "%(value)s octillion"
msgid_plural "%(value)s octillion"
msgstr[0] "%(value)s өөр дээр "
msgstr[1] "%(value)s өөр дээр "
#, python-format
msgid "%(value).1f nonillion"
msgid_plural "%(value).1f nonillion"
msgstr[0] "%(value).1f их шалтгааны үзэгдэл"
msgstr[1] "%(value).1f их шалтгааны үзэгдэл"
#, python-format
msgid "%(value)s nonillion"
msgid_plural "%(value)s nonillion"
msgstr[0] "%(value)s их шалтгааны үзэгдэл"
msgstr[1] "%(value)s их шалтгааны үзэгдэл"
#, python-format
msgid "%(value).1f decillion"
msgid_plural "%(value).1f decillion"
msgstr[0] "%(value).1f эрхэт"
msgstr[1] "%(value).1f эрхэт"
#, python-format
msgid "%(value)s decillion"
msgid_plural "%(value)s decillion"
msgstr[0] "%(value)s эрхэт"
msgstr[1] "%(value)s эрхэт"
#, python-format
msgid "%(value).1f googol"
msgid_plural "%(value).1f googol"
msgstr[0] "%(value).1f googol"
msgstr[1] "%(value).1f googol"
#, python-format
msgid "%(value)s googol"
msgid_plural "%(value)s googol"
@ -313,86 +248,86 @@ msgstr "одооноос %(delta)s "
#. Translators: 'naturaltime-past' strings will be included in '%(delta)s ago'
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d жил"
msgstr[1] "%d жилүүд"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d жил"
msgstr[1] "%(num)d жил"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d сар"
msgstr[1] "%d сар"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "%(num)d сар"
msgstr[1] "%(num)d сар"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d долоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоног"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "%(num)d долоо хоног"
msgstr[1] "%(num)d долоо хоног"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d өдөр"
msgstr[1] "%d өдөр"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d өдөр"
msgstr[1] "%(num)d өдөр"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d цаг"
msgstr[1] "%(num)d цаг"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d минут"
msgstr[1] "%(num)d минут"
#. Translators: 'naturaltime-future' strings will be included in '%(delta)s
#. from now'
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d жил"
msgstr[1] "%d жил"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d жил"
msgstr[1] "%(num)d жил"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d сар"
msgstr[1] "%d сар"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "%(num)d сар"
msgstr[1] "%(num)d сар"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d долоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоног"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "%(num)d долоо хоног"
msgstr[1] "%(num)d долоо хоног"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d өдөр"
msgstr[1] "%d өдөр"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d өдөр"
msgstr[1] "%(num)d өдөр"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d цаг"
msgstr[1] "%(num)d цаг"
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d минут"
msgstr[1] "%(num)d минут"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,25 +18,62 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Humanize"
msgstr ""
msgstr "मानवीकरण"
msgid "th"
msgstr ""
#. Translators: Ordinal format for 11 (11th), 12 (12th), and 13 (13th).
msgctxt "ordinal 11, 12, 13"
msgid "{}th"
msgstr "{}वा"
msgid "st"
msgstr ""
#. Translators: Ordinal format when value ends with 0, e.g. 80th.
msgctxt "ordinal 0"
msgid "{}th"
msgstr "{}वा"
msgid "nd"
msgstr ""
#. Translators: Ordinal format when value ends with 1, e.g. 81st, except 11.
msgctxt "ordinal 1"
msgid "{}st"
msgstr "{}वा"
msgid "rd"
msgstr ""
#. Translators: Ordinal format when value ends with 2, e.g. 82nd, except 12.
msgctxt "ordinal 2"
msgid "{}nd"
msgstr "{}वा"
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Ordinal format when value ends with 3, e.g. 83rd, except 13.
msgctxt "ordinal 3"
msgid "{}rd"
msgstr "{}वा"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 4, e.g. 84th.
msgctxt "ordinal 4"
msgid "{}th"
msgstr "{}वा"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 5, e.g. 85th.
msgctxt "ordinal 5"
msgid "{}th"
msgstr "{}वा"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 6, e.g. 86th.
msgctxt "ordinal 6"
msgid "{}th"
msgstr "{}वा"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 7, e.g. 87th.
msgctxt "ordinal 7"
msgid "{}th"
msgstr "{}वा"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 8, e.g. 88th.
msgctxt "ordinal 8"
msgid "{}th"
msgstr "{}वा"
#. Translators: Ordinal format when value ends with 9, e.g. 89th.
msgctxt "ordinal 9"
msgid "{}th"
msgstr "{वा}"
#, python-format
msgid "%(value)s million"
@ -43,120 +81,60 @@ msgid_plural "%(value)s million"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s billion"
msgid_plural "%(value)s billion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s trillion"
msgid_plural "%(value)s trillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f quadrillion"
msgid_plural "%(value).1f quadrillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s quadrillion"
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f quintillion"
msgid_plural "%(value).1f quintillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s quintillion"
msgid_plural "%(value)s quintillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f sextillion"
msgid_plural "%(value).1f sextillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s sextillion"
msgid_plural "%(value)s sextillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f septillion"
msgid_plural "%(value).1f septillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s septillion"
msgid_plural "%(value)s septillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f octillion"
msgid_plural "%(value).1f octillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s octillion"
msgid_plural "%(value)s octillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f nonillion"
msgid_plural "%(value).1f nonillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s nonillion"
msgid_plural "%(value)s nonillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f decillion"
msgid_plural "%(value).1f decillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s decillion"
msgid_plural "%(value)s decillion"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value).1f googol"
msgid_plural "%(value).1f googol"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%(value)s googol"
msgid_plural "%(value)s googol"
@ -164,98 +142,187 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "one"
msgstr ""
msgstr "एक"
msgid "two"
msgstr ""
msgstr "दोन"
msgid "three"
msgstr ""
msgstr "तीन"
msgid "four"
msgstr ""
msgstr "चार"
msgid "five"
msgstr ""
msgstr "पाच"
msgid "six"
msgstr ""
msgstr "सहा"
msgid "seven"
msgstr ""
msgstr "सात"
msgid "eight"
msgstr ""
msgstr "आठ"
msgid "nine"
msgstr ""
msgstr "नऊ"
msgid "today"
msgstr ""
msgstr "आज"
msgid "tomorrow"
msgstr ""
msgstr "उद्या"
msgid "yesterday"
msgstr ""
msgstr "काल"
#. Translators: delta will contain a string like '2 months' or '1 month, 2
#. weeks'
#, python-format
msgctxt "naturaltime"
msgid "%(delta)s ago"
msgstr ""
msgstr "%(delta)s पूर्वी"
msgid "now"
msgstr ""
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0)
#. between count and time unit.
#, python-format
msgid "a second ago"
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0)
#. between count and time unit.
#, python-format
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0)
#. between count and time unit.
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
#. and time unit.
#, python-format
msgid "an hour ago"
msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
#. and time unit.
#, python-format
msgctxt "naturaltime"
msgid "%(delta)s from now"
msgstr ""
msgid "a minute ago"
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0)
#. between count and time unit.
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
#. and time unit.
#, python-format
msgid "a second ago"
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "now"
msgstr "आता"
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
#. and time unit.
#, python-format
msgid "a second from now"
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0)
#. between count and time unit.
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
#. and time unit.
#, python-format
msgid "a minute from now"
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0)
#. between count and time unit.
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
#. and time unit.
#, python-format
msgid "an hour from now"
msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: delta will contain a string like '2 months' or '1 month, 2
#. weeks'
#, python-format
msgid "%(delta)s from now"
msgstr ""
#. Translators: 'naturaltime-past' strings will be included in '%(delta)s ago'
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-past"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: 'naturaltime-future' strings will be included in '%(delta)s
#. from now'
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgctxt "naturaltime-future"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://www.transifex.com/django/django/"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022,2024\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -93,9 +93,9 @@ msgstr "هەندێک کلیلی نەناسراو دابین کران: %(keys)s"
#, python-format
msgid ""
"Ensure that the upper bound of the range is not greater than %(limit_value)s."
msgstr ""
msgstr "دڵنیابە لەوەی کە سنووری سەرەوەی ڕێژەکە زیاتر نییە لە %(limit_value)s."
#, python-format
msgid ""
"Ensure that the lower bound of the range is not less than %(limit_value)s."
msgstr ""
msgstr "دڵنیابە لەوەی کە سنووری خوارەوەی ڕێژەکە کەمتر نییە لە %(limit_value)s."

View File

@ -0,0 +1,97 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "PostgreSQL extensions"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
msgstr ""
msgid "Nested arrays must have the same length."
msgstr ""
msgid "Map of strings to strings/nulls"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The value of “%(key)s” is not a string or null."
msgstr ""
msgid "Could not load JSON data."
msgstr "JSON डेटा लोड करू शकलो नाही. "
msgid "Input must be a JSON dictionary."
msgstr ""
msgid "Enter two valid values."
msgstr "दोन वैध मूल्ये प्रविष्ट करा."
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
msgstr ""
msgid "Enter two whole numbers."
msgstr "दोन पूर्ण संख्या प्रविष्ट करा."
msgid "Enter two numbers."
msgstr "दोन संख्या प्रविष्ट करा."
msgid "Enter two valid date/times."
msgstr "दोन वैध दिनांक/वेळा प्रविष्ट करा."
msgid "Enter two valid dates."
msgstr "दोन वैध दिनांका प्रविष्ट करा"
#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure that the upper bound of the range is not greater than %(limit_value)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure that the lower bound of the range is not less than %(limit_value)s."
msgstr ""

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,26 +18,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Redirects"
msgstr ""
msgstr "पुनर्निर्देशने"
msgid "site"
msgstr "स्थळ"
msgid "redirect from"
msgstr ""
msgstr "पासून पुनर्निर्देशित"
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: /"
"events/search/."
msgstr "डोमेन नाव वगळून हा एक परिपूर्ण मार्ग असावा. उदाहरण: \"/events/search/\"."
msgid "redirect to"
msgstr ""
msgstr "ला पुनर्निर्देशित"
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with a "
"scheme such as “https://”."
msgstr ""
"हा एकतर निरपेक्ष मार्ग असू शकतो (वरीलप्रमाणे) किंवा एखाद्या योजनेपासून सुरू होणारी पूर्ण "
"URL असू शकते जसे की \"https://\""
msgid "redirect"
msgstr ""
msgstr "पुनर्निर्देशित"
msgid "redirects"
msgstr ""
msgstr "पुनर्निर्देशने"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgstr "सत्रे"
msgid "session key"
msgstr ""
msgstr "सत्राची किल्ली"
msgid "session data"
msgstr ""
msgstr "सत्रातील डेटा"
msgid "expire date"
msgstr ""
msgstr "संपण्याची दिनांक"
msgid "session"
msgstr ""
msgstr "सत्र"
msgid "sessions"
msgstr ""
msgstr "सत्रे"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Omkar Parab, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 20:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Omkar Parab, 2024\n"
"Language-Team: Marathi (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Sites"
msgstr ""
msgstr "स्थळे"
msgid "The domain name cannot contain any spaces or tabs."
msgstr ""
msgstr "डोमेन नावामध्ये कोणताही स्पेस किंवा टॅब असू शकत नाहीत."
msgid "domain name"
msgstr ""
msgstr "डोमेनचे नाव"
msgid "display name"
msgstr ""
msgstr "प्रदर्शन नाव"
msgid "site"
msgstr ""
msgstr "स्थळ"
msgid "sites"
msgstr ""
msgstr "स्थळे"

View File

@ -4,7 +4,8 @@ Django 5.0.2 release notes
*Expected February 5, 2024*
Django 5.0.2 fixes several bugs in 5.0.1.
Django 5.0.2 fixes several bugs in 5.0.1. Also, the latest string translations
from Transifex are incorporated.
Bugfixes
========