diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index c86b09ec2d..2ae7a17a10 100644 Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 1b7693eb08..66a355edd3 100644 --- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-02 11:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 11:43-0300\n" -"Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 18:48+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 23:17-0300\n" +"Last-Translator: Guilherme Gondim \n" "Language-Team: Grupo de Localização para o Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,114 +100,122 @@ msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Kannada" msgstr "Canarês" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Latvian" msgstr "Letão" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandês" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: conf/global_settings.py:79 -msgid "Portugese" +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Português Brasileiro" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Tamil" msgstr "Tâmil" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" @@ -220,7 +228,7 @@ msgstr "" "

Por %s

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -285,95 +293,101 @@ msgstr "entrada de log" msgid "log entries" msgstr "entradas de log" -#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: contrib/admin/options.py:332 +#: contrib/admin/options.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modificado %s." -#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 -#: forms/models.py:265 +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294 msgid "and" msgstr "e" -#: contrib/admin/options.py:337 +#: contrib/admin/options.py:343 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\"" -#: contrib/admin/options.py:341 +#: contrib/admin/options.py:347 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:346 +#: contrib/admin/options.py:352 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:350 +#: contrib/admin/options.py:356 msgid "No fields changed." msgstr "Nenhum campo modificado." -#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 -#: contrib/auth/admin.py:59 +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:69 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Pode editar novamente abaixo." +msgstr "Você pode editar novamente abaixo." -#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Pode adicionar %s abaixo." +msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo." -#: contrib/admin/options.py:446 +#: contrib/admin/options.py:452 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso, e pode ser editado abaixo." +"%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente " +"abaixo." -#: contrib/admin/options.py:530 +#: contrib/admin/options.py:539 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" -#: contrib/admin/options.py:608 +#: contrib/admin/options.py:570 contrib/admin/options.py:694 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe." + +#: contrib/admin/options.py:627 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/options.py:640 +#: contrib/admin/options.py:659 msgid "Database error" msgstr "Erro no banco de dados" -#: contrib/admin/options.py:690 +#: contrib/admin/options.py:709 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:697 +#: contrib/admin/options.py:716 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: contrib/admin/options.py:726 +#: contrib/admin/options.py:745 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Histórico de modificações: %s" -#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" @@ -382,15 +396,11 @@ msgstr "" "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " "diferenciam maiúsculas e minúsculas." -#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os " -"dados enviados foram salvos." +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou." -#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -398,37 +408,37 @@ msgstr "" "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por " "favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente." -#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 -#: contrib/admin/views/decorators.py:94 +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." -#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'" -#: contrib/admin/sites.py:336 +#: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "Administração do Site" -#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 -#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Acessar" -#: contrib/admin/sites.py:406 +#: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administração de %s" -#: contrib/admin/util.py:138 +#: contrib/admin/util.py:145 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:143 +#: contrib/admin/util.py:150 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" @@ -449,11 +459,11 @@ msgstr "Atualmente:" msgid "Change:" msgstr "Modificar:" -#: contrib/admin/widgets.py:121 +#: contrib/admin/widgets.py:123 msgid "Lookup" msgstr "Olhar" -#: contrib/admin/widgets.py:221 +#: contrib/admin/widgets.py:230 msgid "Add Another" msgstr "Adicionar outro" @@ -524,8 +534,8 @@ msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" @@ -557,12 +567,12 @@ msgstr "Histórico" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 msgid "View on site" msgstr "Ver no site" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." @@ -578,7 +588,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -663,6 +673,7 @@ msgid "User" msgstr "Usuário" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -726,26 +737,26 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Usuário" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Informe uma nova senha para o usuário %(username)s." @@ -906,7 +917,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Reinicializar minha senha" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285 msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" @@ -1027,9 +1038,9 @@ msgstr "Caminho de arquivo" msgid "Floating point number" msgstr "Número de ponto flutuante" -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP:" +msgstr "Endereço IP" #: contrib/admindocs/views.py:330 msgid "Boolean (Either True, False or None)" @@ -1051,7 +1062,8 @@ msgstr "Texto" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1150,21 +1162,21 @@ msgstr "Datas importantes" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: contrib/auth/admin.py:64 +#: contrib/auth/admin.py:74 msgid "Add user" msgstr "Adicionar usuário" -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:100 msgid "Password changed successfully." msgstr "Senha modificada com sucesso." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:106 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Alterar senha: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1184,8 +1196,8 @@ msgstr "Confirmação de senha" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Os dois campos de senha não combinam." @@ -1213,24 +1225,24 @@ msgstr "" "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem " "certeza que está registrado?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Recuperar senha em %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação da nova senha" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha " @@ -1256,50 +1268,50 @@ msgstr "permissões" msgid "group" msgstr "grupo" -#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147 msgid "groups" msgstr "grupos" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "username" msgstr "usuário" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "first name" msgstr "primeiro nome" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last name" msgstr "último nome" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "e-mail address" msgstr "endereço de e-mail" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "password" msgstr "senha" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou Altere a senha." -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "staff status" msgstr "membro da equipe" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "active" msgstr "ativo" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1307,11 +1319,11 @@ msgstr "" "Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de " "usuário, desmarque isso." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "superuser status" msgstr "status de superusuário" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1319,15 +1331,15 @@ msgstr "" "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " "explicitamente." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "last login" msgstr "último login" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "date joined" msgstr "data de registro" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1335,19 +1347,20 @@ msgstr "" "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " "todas as permissões dadas a cada grupo que participar." -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:149 msgid "user permissions" msgstr "permissões do usuário" -#: contrib/auth/models.py:152 +#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "usuário" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "users" msgstr "usuários" -#: contrib/auth/models.py:308 +#: contrib/auth/models.py:309 msgid "message" msgstr "mensagem" @@ -1359,76 +1372,97 @@ msgstr "Sessão encerrada" msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Informe um endereço de email válido." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:10 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:13 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dados" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "habilitar comentários" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, fuzzy, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "para sua conta em %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:17 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/forms.py:18 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: contrib/comments/forms.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: contrib/comments/forms.py:26 +#: contrib/comments/forms.py:23 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como spam" +msgstr "" +"Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como " +"spam" -#: contrib/comments/forms.py:126 +#: contrib/comments/forms.py:123 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "id do objeto" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "nome do usuário" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "endereço de e-mail do usuário" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "URL do usuário" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "comentário" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "data/hora de envio" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "é público" -#: contrib/comments/models.py:60 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "Desmarque esta caixa para fazer o comentário desaparecer efetivamente deste site." +msgstr "" +"Desmarque esta caixa para fazer o comentário desaparecer efetivamente deste " +"site." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "foi removido" -#: contrib/comments/models.py:63 +#: contrib/comments/models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1436,19 +1470,28 @@ msgstr "" "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este " "comentário foi removido\" será mostrada no lugar." -#: contrib/comments/models.py:115 +#: contrib/comments/models.py:77 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "comentário" + +#: contrib/comments/models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." -msgstr "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu nome é apenas para leitura." +msgstr "" +"Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu nome é " +"apenas para leitura." -#: contrib/comments/models.py:124 +#: contrib/comments/models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." -msgstr "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu e-mail é apenas para leitura." +msgstr "" +"Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu e-mail é " +"apenas para leitura." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1463,14 +1506,159 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/comments/models.py:170 +#, fuzzy +msgid "flag" +msgstr "Marcar" + +#: contrib/comments/models.py:171 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Qualquer data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +#, fuzzy +msgid "comment flag" +msgstr "comentário" + +#: contrib/comments/models.py:182 +#, fuzzy +msgid "comment flags" +msgstr "comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Aprovar um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Realmente tornar este comentário público?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Aprovar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Obrigado pela aprovação" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Obrigado por dedicar tempo para melhorar a qualidade de discussão de nosso " +"site." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Remover um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Realmente remover este comentário?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Obrigado pela remoção" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Marcar um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Realmente marcar este comentário?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Obrigado pela marcação" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Publicar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Fila de moderação de comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Nenhum comentário para moderar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autenticado?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Data de publicação" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Obrigado por comentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Obrigado pelo seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Visualizar seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." +msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Publique seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "ou faça modificações" + #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "nome da classe model em python" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "tipo de conteúdo" - #: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "tipos de conteúdo" @@ -1537,7 +1725,9 @@ msgstr "páginas planas" msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." -msgstr "Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o formulário desta página." +msgstr "" +"Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o " +"formulário desta página." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." @@ -2699,16 +2889,17 @@ msgstr "" msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +#, fuzzy +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "" "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 7 ou 9 dígitos." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) é incorreto." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Informe um código postal válido no formato XX-XXX." @@ -3549,7 +3740,7 @@ msgstr "nome para exibição" msgid "sites" msgstr "sites" -#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor deve ser um inteiro." @@ -3583,22 +3774,26 @@ msgstr "" msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este valor deve ser um número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:719 +#: db/models/fields/__init__.py:668 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante." + +#: db/models/fields/__init__.py:728 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor deve ser None, True ou False." -#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:763 +#: db/models/fields/related.py:787 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar " "mais de uma opção." -#: db/models/fields/related.py:840 +#: db/models/fields/related.py:865 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3665,11 +3860,11 @@ msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861 msgid "Enter a valid date." msgstr "Informe uma data válida." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862 msgid "Enter a valid time." msgstr "Informe uma hora válida." @@ -3689,7 +3884,15 @@ msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo." msgid "The submitted file is empty." msgstr "O arquivo enviado está vazio." -#: forms/fields.py:477 +#: forms/fields.py:449 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele " +"possui %(length)d)." + +#: forms/fields.py:482 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3697,74 +3900,83 @@ msgstr "" "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " "corrompido." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:543 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Informe uma URL válida." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:544 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." -#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644 +#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740 msgid "Enter a list of values." msgstr "Informe uma lista de valores." -#: forms/fields.py:877 +#: forms/fields.py:890 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." -#: forms/fields.py:887 +#: forms/fields.py:900 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou " "hífens." -#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261 msgid "Order" msgstr "Ordem" -#: forms/models.py:258 forms/models.py:267 +#: forms/models.py:287 forms/models.py:296 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." -#: forms/models.py:574 +#: forms/models.py:613 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" + +#: forms/models.py:670 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis." -#: forms/models.py:645 +#: forms/models.py:741 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível." -#: template/defaultfilters.py:706 +#: forms/models.py:743 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." + +#: template/defaultfilters.py:757 msgid "yes,no,maybe" msgstr "sim,não,talvez" -#: template/defaultfilters.py:737 +#: template/defaultfilters.py:788 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:739 +#: template/defaultfilters.py:790 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:741 +#: template/defaultfilters.py:792 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:742 +#: template/defaultfilters.py:793 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4013,16 +4225,16 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" @@ -4057,3 +4269,96 @@ msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s: excluído." + +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "Ação:" + +#~ msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +#~ msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." + +#~ msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +#~ msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado" + +#~ msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +#~ msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +#~ msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso." +#~ msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso." + +#~ msgid "Run the selected action" +#~ msgstr "Executar ação selecionada" + +#~ msgid "Delete multiple objects" +#~ msgstr "Remover múltiplos objetos" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, " +#~ "but your account doesn't have permission to delete the following types of " +#~ "objects:" +#~ msgstr "" +#~ "A remoção de %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos " +#~ "relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos " +#~ "seguintes tipos de objetos:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All " +#~ "of the following objects and it's related items will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s " +#~ "selecionados? Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão " +#~ "removidos:" + +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Praga" + +#~ msgid "Central Bohemian Region" +#~ msgstr "Região de Boêmia Central" + +#~ msgid "South Bohemian Region" +#~ msgstr "Região de Boêmia do Sul" + +#~ msgid "Pilsen Region" +#~ msgstr "Região de Pilsen" + +#~ msgid "Carlsbad Region" +#~ msgstr "Região de Carlsbad" + +#~ msgid "Usti Region" +#~ msgstr "Região de Ústí" + +#~ msgid "Liberec Region" +#~ msgstr "Região de Liberec" + +#~ msgid "Hradec Region" +#~ msgstr "Região de Hradec" + +#~ msgid "Pardubice Region" +#~ msgstr "Região de Pardubice" + +#~ msgid "Vysocina Region" +#~ msgstr "Região de Vysocina" + +#~ msgid "South Moravian Region" +#~ msgstr "Região de Morávia do Sul" + +#~ msgid "Olomouc Region" +#~ msgstr "Região de Olomouc" + +#~ msgid "Zlin Region" +#~ msgstr "Região de Zlín" + +#~ msgid "Moravian-Silesian Region" +#~ msgstr "Região de Morávia-Silésia" + +#~ msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +#~ msgstr "" +#~ "Informe um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." + +#~ msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +#~ msgstr "" +#~ "Parâmetro opcional Gênero inválido, os valores válidos são 'f' e 'm'" + +#~ msgid "Enter a valid birth number." +#~ msgstr "Informe um número de nascimento válido." + +#~ msgid "Enter a valid IC number." +#~ msgstr "Informe um número IC válido."