diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index bf2ff58d36..c6ac1c9612 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 7cedb35c8a..4e1dba2a49 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-27 07:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" "Last-Translator: Vladimir Labath \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,6 +16,178 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: contrib/contenttypes/models.py:25 +msgid "python model class name" +msgstr "pythonové meno triedy modelu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:28 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:29 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: contrib/auth/models.py:15 +msgid "codename" +msgstr "codename" + +#: contrib/auth/models.py:17 +msgid "permission" +msgstr "povolenie" + +#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +msgid "permissions" +msgstr "povolenia" + +#: contrib/auth/models.py:29 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +msgid "groups" +msgstr "skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:55 +msgid "username" +msgstr "užívateľské meno" + +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "first name" +msgstr "krstné meno" + +#: contrib/auth/models.py:57 +msgid "last name" +msgstr "priezvisko" + +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailová adresa" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "staff status" +msgstr "štatút zamestnanca" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." + +#: contrib/auth/models.py:61 +msgid "active" +msgstr "aktívny" + +#: contrib/auth/models.py:62 +msgid "superuser status" +msgstr "štatút superužívateľa" + +#: contrib/auth/models.py:63 +msgid "last login" +msgstr "posledné prihlásenie" + +#: contrib/auth/models.py:64 +msgid "date joined" +msgstr "dátum registrácie" + +#: contrib/auth/models.py:66 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia " +"skupin, v ktorých sa nachádza." + +#: contrib/auth/models.py:67 +msgid "user permissions" +msgstr "pridelené povolenia" + +#: contrib/auth/models.py:70 +msgid "user" +msgstr "uživateľ" + +#: contrib/auth/models.py:71 +msgid "users" +msgstr "užívatelia" + +#: contrib/auth/models.py:76 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobné údaje" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "Permissions" +msgstr "Povolenia" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "Important dates" +msgstr "Dôležité údaje" + +#: contrib/auth/models.py:79 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:219 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Vyzerá, že tvoj web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú " +"nevýhnutné aby si sa mohol prihlásiť." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Prosím, vlož spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia " +"rozlišujú malé a veľké písmena" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "presmerovaný z" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "presmerovaný na " + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:12 +msgid "redirect" +msgstr "presmerovanie" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirects" +msgstr "presmerovania" + #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "objekt ID" @@ -73,7 +245,7 @@ msgstr "dátum/čas poslania" msgid "is public" msgstr "je zveréjnený" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" @@ -86,7 +258,7 @@ msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný" +"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznač. \"Tento komentár bol vymazaný" "\" táto správa sa objaví namiesto neho." #: contrib/comments/models.py:91 @@ -278,6 +450,20 @@ msgstr "" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'" +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Tvoje meno:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 +msgid "Preview comment" +msgstr "Pozri komentár" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 @@ -296,9 +482,9 @@ msgstr "Zabudol si svoje heslo?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -332,19 +518,93 @@ msgstr "Voliteľné" msgid "Post a photo" msgstr "Pošli foto" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -msgid "Preview comment" -msgstr "Pozri komentár" +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Príklad: '/about/contact/'. Uisti sa, že máš vložené ako úvodné tak aj " +"záverečné lomítka." -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Vaše meno:" +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "názov" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "povolené komentáre" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "meno predlohy" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatpages/default'." +msgstr "" +"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " +"'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "musíte byť zaregistrovaný" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "plochá stránka" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "ploché stránky" + +#: contrib/sessions/models.py:35 +msgid "session key" +msgstr "kľúč sedenia" + +#: contrib/sessions/models.py:36 +msgid "session data" +msgstr "údaje sedenia" + +#: contrib/sessions/models.py:37 +msgid "expire date" +msgstr "dátum konca platnosti" + +#: contrib/sessions/models.py:41 +msgid "session" +msgstr "sedenie" + +#: contrib/sessions/models.py:42 +msgid "sessions" +msgstr "sedenia" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "meno domény" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "zobrazené meno" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "web" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "weby" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -410,7 +670,7 @@ msgstr "návestie udalosti" #: contrib/admin/models.py:22 msgid "change message" -msgstr "zmena zprávy" +msgstr "zmeň zprávu" #: contrib/admin/models.py:25 msgid "log entry" @@ -424,15 +684,6 @@ msgstr "záznamy priebehu" msgid "All dates" msgstr "Všetky dátumy" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Prosím, vložte spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe " -"poliarozlišujú malé a veľké písmena" - #: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" @@ -443,16 +694,16 @@ msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" -"Prosím prihlaste sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy: " -"Vaše údaje su uchované." +"Prosím prihlas sa znovu, lebo čas tvojho sedenia vypršal. Nemaj obavy: tvoje " +"údaje su uchované." #: contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." msgstr "" -"Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľte cookies, " -"znovu načítajte túto stránku a skúste činnosť znovu." +"Vyzerá, že tvoj prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľ cookies, " +"znovu načítaj túto stránku a skús činnosť znovu." #: contrib/admin/views/decorators.py:82 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -461,7 +712,7 @@ msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ." #: contrib/admin/views/decorators.py:84 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'." +msgstr "Tvoja e-mailova adresa nie je tvoje užívateľské meno. Skús '%s'." #: contrib/admin/views/main.py:226 msgid "Site administration" @@ -474,12 +725,12 @@ msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Môžete urobiť zmeny zase nižšie." +msgstr "Môžeš urobiť zmeny zase nižšie." #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie." +msgstr "Môžeš pridať ďalší %s nižšie." #: contrib/admin/views/main.py:290 #, python-format @@ -520,7 +771,7 @@ msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený." msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť " +"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť " "zase nižšie." #: contrib/admin/views/main.py:392 @@ -545,12 +796,12 @@ msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." #: contrib/admin/views/main.py:511 msgid "Are you sure?" -msgstr "Ste si istý?" +msgstr "Si si istý?" #: contrib/admin/views/main.py:533 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Zmena histórie:" +msgstr "Zmeň históriu: %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format @@ -560,84 +811,97 @@ msgstr "Výber %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Výber %s na zmenu" +msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Integer" msgstr "Celočíselná hodnota" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:280 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:282 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:283 msgid "Date (without time)" msgstr "Dátum (bez času)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:284 msgid "Date (with time)" msgstr "Dátum ( a čas)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:285 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:290 msgid "File path" msgstr "Cesta k súboru" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:288 msgid "Decimal number" msgstr "Desiatkové číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Relation to parent model" msgstr "Má vzťah na rodičovský model" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Phone number" msgstr "Číslo telefónu" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 msgid "XML text" msgstr "XML text" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuálny:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Zmeň:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 @@ -646,9 +910,9 @@ msgstr "Dokumentácia" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -662,14 +926,14 @@ msgstr "Dokumentácia" #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 msgid "Change password" -msgstr "Zmena hesla" +msgstr "Zmeň heslo" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -708,13 +972,15 @@ msgstr "" "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto " "web admina" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django web admin" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pridaj %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Administrácia Django" +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(title)s " +msgstr " Od %(title)s " #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -733,22 +999,25 @@ msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" -"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a " -"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť." +"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a táto " +"by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za tvoju trpezlivosť." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Stránka nebola nájdená" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Choď" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django web admin" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administrácia Django" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "Model je prístupný v %(name)s aplikácií." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -761,7 +1030,7 @@ msgstr "Zmeň" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ." +msgstr "Nemáš povolenie na zmeny ." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" @@ -775,14 +1044,36 @@ msgstr "Moje udalosti" msgid "None available" msgstr "Nepovolené" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Pridaj %(name)s" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nebola nájdená" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Zabudli ste vaše heslo?" +msgstr "Zabudol si svoje heslo?" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Pozri na webe" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Oprav chybu, čo je nižšie, prosím." +msgstr[1] "Oprav chyby, čo sú nižšie, prosím." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "Určenie" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "Poradie:" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 msgid "Welcome," @@ -800,8 +1091,8 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" -"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie " -"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich " +"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžeš spôsobiť vymazanie " +"súvisiacich objektov, ale tvoj účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich " "typov objektov:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 @@ -810,40 +1101,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "the following related items will be deleted:" msgstr "" -"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky " +"Si si istý, že chceš vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky " "nasledujúce objekty budú tiež vymazané :" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ano, som si istý" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " Od %(title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Choď" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Pozri na webe" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím." -msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "Určenie" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "Poradie:" - #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" msgstr "Zapísať ako nový" @@ -865,7 +1129,7 @@ msgstr "Zápis" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" -msgstr "Zmena hesla" +msgstr "Zmeň heslo" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 @@ -874,21 +1138,21 @@ msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." +msgstr "Tvoje heslo bolo zmenené." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" -msgstr "Obnova hesla" +msgstr "Generácia nového hesla" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám " +"Zabudol si svoje heslo? Vlož nižšie tvoju e-mail adresu, a nové heslo ti " "bude na ňu zaslané ." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 @@ -901,23 +1165,23 @@ msgstr "Obnova môjho hesla" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke." +msgstr "Ďakujeme ti, za stráveny čas na našej stránke." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Prihláste sa znovu" +msgstr "Prihlás sa znovu" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené" +msgstr "Heslo bolo úspešne vygenerované" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho " +"Poslali sme ti, nové heslo na tebou uvedenú emailovú adresu. Mal by si ho " "dostať čo najskôr." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 @@ -925,7 +1189,7 @@ msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové " +"Kvôli bezpečnosti vlož prosím tvoje staré heslo, a potom dvakrát tvoje nové " "heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 @@ -942,33 +1206,33 @@ msgstr "Potvrdenie hesla:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 msgid "Change my password" -msgstr "Zmena môjho hesla" +msgstr "Zmeň svoje heslo" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo" +msgstr "Dostal si túto správu preto, lebo si požadoval vygenerovať tvoje heslo" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s" +msgstr "pre tvoj užívateľský účet na %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s" +msgstr "Tvoje nové heslo je: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:" +msgstr "Môžeš zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:" +msgstr "Tvoje užívateľské meno, ak si ho zabudol:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!" +msgstr "Ďakujeme, že používaš naše stránky!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #, python-format @@ -994,15 +1258,15 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" -"

Na inštaláciu záložiek, potiahnite linku do vášho " +"

Na inštaláciu záložiek, potiahni linku do tvojho " "bookmarks\n" -"toolbar, alebo kliknite pravou myšou na linku a pridajte ju do vášho " +"toolbar, alebo klikni pravou myšou na linku a pridaj ju do tvojho " "bookmarks.\n" -"Teraz si môžete vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n" -"niektoré záložky vyžadujú aby ste prezerali web z počítača označeného \n" -"ako \"internal\" (opýtajte sa vášho systémového administrátora ak nie ste si " +"Teraz si môžeš vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n" +"niektoré záložky vyžadujú aby si prezeral web z počítača označeného \n" +"ako \"internal\" (opýtaj sa vášho systémového administrátora ak si si nie " "istý/á, \n" -"že váš počítač je označený ako \"internal\").

\n" +"že tvoj počítač je označený ako \"internal\").

\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1038,284 +1302,21 @@ msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)" +msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Čas" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Aktuálny:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Zmeň:" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "presmerovaný z" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "presmerovaný na " - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " -"'http://'." - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "presmerovanie" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "presmerovania" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " -"záverečné lomítka." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "názov" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "obsah" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "povolené komentáre" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "meno predlohy" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " -"'flatpages/default'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "musíte byť zaregistrovaný" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "plochá stránka" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "ploché stránky" - -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "meno" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "codename" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "povolenie" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "povolenia" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "skupina" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "skupiny" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "užívateľské meno" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "krstné meno" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "priezvisko" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mailová adresa" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "heslo" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "štatút zamestnanca" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktívny" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "štatút superužívateľa" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "posledné prihlásenie" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "dátum registrácie" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia " -"skupin, v ktorých sa nachádza." - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "pridelené povolenia" - -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "Uživateľ" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "Užívatelia" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Osobné údaje" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Povolenia" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Dôležité údaje" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "zpráva" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Vyzerá, že váš web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú " -"nevýhnutné aby ste sa mohli prilásiť." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "pythonové meno triedy modelu" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "typ obsahu" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "typy obsahu" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "kľúč sedenia" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "údaje sedenia" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "dátum konca platnosti" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "sedenie" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sedenia" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "meno domény" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "zobrazené meno" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "web" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "weby" - -#: utils/translation.py:360 +#: utils/translation.py:363 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation.py:361 +#: utils/translation.py:364 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation.py:362 +#: utils/translation.py:365 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" @@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "December" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" -msgstr "a" +msgstr "" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" @@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "Nemecký" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grécký" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1540,81 +1541,177 @@ msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" #: conf/global_settings.py:45 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentínska španielčina" + +#: conf/global_settings.py:46 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Galician" msgstr "Galicijský" -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - #: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarský" #: conf/global_settings.py:49 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejský" + +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Icelandic" msgstr "Islandský" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Japanese" msgstr "Japónsky" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Dutch" msgstr "Holándsky" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Brazilian" msgstr "Brazílsky" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Romanian" msgstr "Rumúnsky" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Russian" msgstr "Ruský" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Slovak" msgstr "Slovenský" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinský" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Serbian" msgstr "Srbský" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajínsky" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená činština " -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradičná čínština" +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je nevyhnutné." + +#: db/models/fields/__init__.py:337 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Táto hodnota musí byť integer." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Táto hodnota musí byť buď True alebo False." + +#: db/models/fields/__init__.py:385 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" + +#: db/models/fields/__init__.py:562 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Vlož platné meno súboru." + +#: db/models/fields/related.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Prosím vlož platné %s." + +#: db/models/fields/related.py:579 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Oddeľ viacnásobné ID čiarkami." + +#: db/models/fields/related.py:581 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " +"položky." + +#: db/models/fields/related.py:625 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná." +msgstr[1] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné." + +#: forms/__init__.py:380 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znak." +msgstr[1] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znakov." + +#: forms/__init__.py:385 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Nový riadok tu nieje povolený." + +#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Vyber si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s." + +#: forms/__init__.py:645 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslaný súbor je prázdný." + +#: forms/__init__.py:699 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." + +#: forms/__init__.py:708 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Vlož celé kladné číslo." + +#: forms/__init__.py:717 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." + #: core/validators.py:60 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." @@ -1636,15 +1733,15 @@ msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." #: core/validators.py:83 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami." +msgstr "Vlož len číslice, oddelené čiarkami." #: core/validators.py:95 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami." +msgstr "Vlož platné e-mail adresy oddelené čiarkami." #: core/validators.py:99 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu." +msgstr "Prosím vlož platnú IP adresu." #: core/validators.py:103 msgid "Empty values are not allowed here." @@ -1660,7 +1757,7 @@ msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic." #: core/validators.py:116 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vložte celé číslo." +msgstr "Vlož celé číslo." #: core/validators.py:120 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." @@ -1668,26 +1765,22 @@ msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." #: core/validators.py:124 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." +msgstr "Vlož platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM." - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" +msgstr "Vlož platný čas vo formáte HH:MM." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vložte platnú e-mail adresu." +msgstr "Vlož platnú e-mail adresu." #: core/validators.py:148 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je " +"Nahraj platný obrázok. Súbor, ktorý si nahral buď nebol obrázok alebo je " "nahratý poškodený obrázok." #: core/validators.py:155 @@ -1736,14 +1829,14 @@ msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu." +msgstr "Vlož platnú skratku U.S. štátu." #: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." -msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." +msgstr[0] "Vyjadruj sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." +msgstr[1] "Vyjadruj sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." #: core/validators.py:236 #, python-format @@ -1752,11 +1845,11 @@ msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole." +msgstr "Prosím vlož niečo aspoň pre jedno pole." #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. " +msgstr "Prosím vlož obidve polia, alebo nechaj ich obe prázdne. " #: core/validators.py:282 #, python-format @@ -1780,35 +1873,34 @@ msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." #: core/validators.py:347 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. " +msgstr "Prosím vlož platné desiatkové číslo. " #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." -msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." +msgstr[0] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." +msgstr[1] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." +msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." msgstr[1] "" -"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." +"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." +msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." +msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." @@ -1836,8 +1928,8 @@ msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok " -"začína s \"%(start)s\".)" +"Prosím zavri nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína " +"s \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:466 #, python-format @@ -1884,95 +1976,7 @@ msgstr "" "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " "s \"%(start)s\".)" -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je nevyhnutné." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Táto hodnota musí byť integer." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Táto hodnota musí byť buď True alebo False." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vložte platné meno súboru." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosím vložte platné %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " -"položky." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná." -msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak." -msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Nový riadok tu nieje povolený." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Poslaný súbor je prázdný." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vložte celé kladné číslo." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:383 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ano,nie,možno"