1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-06-05 03:29:12 +00:00

added a missed translation to the admin (the error message when you try to add a duplicate record)

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1644 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-12-14 16:30:40 +00:00
parent 9fe3ac1322
commit 328836208c
39 changed files with 3060 additions and 2911 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django CVS\n" "Project-Id-Version: Django CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n" "Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
@ -16,6 +16,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "রিডাইরেক্ট"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -278,6 +309,57 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "ইউ.আর.এল"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "শিরোনাম"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ছাঁদ নাম"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -548,10 +630,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "ইউ.আর.এল"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -560,11 +638,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -580,9 +666,9 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -597,10 +683,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "বাইরে যান" msgstr "বাইরে যান"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -639,13 +725,15 @@ msgstr ""
"এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা " "এই বস্তুটি একটি পরিবর্তন ইতিহাস নেই। এইটি এই অ্যাডমিন স্থান দ্বারা সম্ভবত যোগ করা "
"হয় নি।" "হয় নি।"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, fuzzy, python-format
msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন" msgid "Add %(name)s"
msgstr "যোগ করুন"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -667,14 +755,17 @@ msgstr ""
"একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব " "একটি ত্রুটি আছে। এইটি স্থান পরিচালককে ই-মেল দ্বারা প্রতিবেদন করা হয়েছে এবং খুব "
"তাড়াতাড়ি মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।" "তাড়াতাড়ি মেরামত করা হবে। আপনার ধৈর্য্যের জন্য ধন্যবাদ।"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।" msgstr "জ্যাঙ্গো স্থান অ্যাডমিন"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "জ্যাঙ্গো পরিচালনা"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -701,10 +792,14 @@ msgstr "আমার কাজ"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না" msgstr "কিছুই পাওয়া যাচ্ছে না"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, fuzzy, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "যোগ করুন" msgstr "পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু আবেদনকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া গেল না।"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -718,6 +813,24 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?" msgstr "আপনি কি <a href=\"/password_reset/\">আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "স্বাগত," msgstr "স্বাগত,"
@ -745,33 +858,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত" msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -968,92 +1054,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "রিডাইরেক্ট"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "শিরোনাম"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ছাঁদ নাম"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1440,38 +1440,38 @@ msgstr "সরলীকৃত চীনা"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।" msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।" msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।" msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।" msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।" msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
@ -1737,6 +1737,11 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে " "\"%(attr)s\"বৈশিষ্ট্যয় লাইন %(line)s একটি অবৈধ মান আছে । (\"%(start)s\"এর সঙ্গে "
"লাইন আরম্ভ।)" "লাইন আরম্ভ।)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1763,7 +1768,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।" msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n" "Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n" "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
@ -19,6 +19,37 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "přesměrovat"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "přesměrování"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -295,6 +326,58 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'" msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titulek"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolit komentáře"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "jméno šablony"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
"použije 'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "nutná registrace"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
"stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "statická stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -565,10 +648,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Čas" msgstr "Čas"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stát US (2 velké znaky)" msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
@ -577,11 +656,20 @@ msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "text XML" msgstr "text XML"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Čas"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -597,9 +685,9 @@ msgstr "Změnit heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -614,10 +702,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -656,13 +744,15 @@ msgstr ""
"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes " "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
"administrátorské rozhraní." "administrátorské rozhraní."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Django správa webu" msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s: přidat"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Django správa" msgid " By %(title)s "
msgstr "Od %(title)s"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -684,14 +774,17 @@ msgstr ""
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a " "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." "měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Provést"
msgstr "Stránka nenalezena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." msgstr "Django správa webu"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django správa"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -718,10 +811,14 @@ msgstr "Mé akce"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nic" msgstr "Nic"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "%(name)s: přidat" msgstr "Stránka nenalezena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -735,6 +832,25 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pohled na stránku"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Objednávání"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte," msgstr "Vítejte,"
@ -762,34 +878,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, jsem si jist" msgstr "Ano, jsem si jist"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Od %(title)s"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Provést"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pohled na stránku"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Objednávání"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
@ -998,94 +1086,6 @@ msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně." msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Čas"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "přesměrovat"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "přesměrování"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titulek"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolit komentáře"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "jméno šablony"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
"použije 'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "nutná registrace"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
"stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "statická stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j.n.Y" msgstr "j.n.Y"
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Jednoduchá čínština"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné." msgstr "Toto pole je povinné."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
@ -1482,28 +1482,28 @@ msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak."
msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky." msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky."
msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků." msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků."
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená." msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s." msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný." msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Vložte celé kladné číslo." msgstr "Vložte celé kladné číslo."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767."
@ -1777,6 +1777,11 @@ msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
"\"%(start)s\".)" "\"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(optname)s s tímto %(fieldname)s již existuje."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1802,7 +1807,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Vložte platný název souboru." msgstr "Vložte platný název souboru."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n" "Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -16,6 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "ailgyfeirio o"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
"digwyddiadau/chwilio/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "ailgyfeirio i"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "ailgyfeiriad"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "ailgyfeiriadau"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -268,6 +300,59 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
"trywyddiol."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "teitl"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "galluogi sylwadau"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "enw'r templed"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
"system 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "cofrestriad gofynnol"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
"tudalen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "tudalen fflat"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "tudalennau fflat"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -530,10 +615,6 @@ msgstr "Testun"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Amser" msgstr "Amser"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)" msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)"
@ -542,11 +623,19 @@ msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "Testun XML" msgstr "Testun XML"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Amser:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -562,9 +651,9 @@ msgstr "Newid cyfrinair"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -579,10 +668,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Allgofnodi" msgstr "Allgofnodi"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -621,13 +710,15 @@ msgstr ""
"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r " "Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r "
"safle gweinydd yma." "safle gweinydd yma."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Gweinyddiad safle Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Gweinyddiad Django" msgid " By %(title)s "
msgstr " Gan %(title)s"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -649,14 +740,17 @@ msgstr ""
"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai " "Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai "
"cael ei drwsio cyn bo hir." "cael ei drwsio cyn bo hir."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Ewch"
msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd" msgstr "Gweinyddiad safle Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Gweinyddiad Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -683,10 +777,14 @@ msgstr "Fy Ngweithredau"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Dim ar gael" msgstr "Dim ar gael"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Ychwanegu %(name)s" msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -700,6 +798,24 @@ msgstr "Cyfrinair:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Ydych wedi <a href=\"/password_reset/\">anghofio eich cyfrinair</a>?" msgstr "Ydych wedi <a href=\"/password_reset/\">anghofio eich cyfrinair</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Gweld ar safle"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Trefnu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Trefn:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Croeso," msgstr "Croeso,"
@ -727,33 +843,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yndw, rwy'n sicr" msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " Gan %(title)s"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Ewch"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Gweld ar safle"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Trefnu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Trefn:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Dileu" msgstr "Dileu"
@ -950,95 +1039,6 @@ msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd." msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Amser:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "ailgyfeirio o"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
"digwyddiadau/chwilio/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "ailgyfeirio i"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "ailgyfeiriad"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "ailgyfeiriadau"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
"trywyddiol."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "teitl"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "galluogi sylwadau"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "enw'r templed"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
"system 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "cofrestriad gofynnol"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
"tudalen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "tudalen fflat"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "tudalennau fflat"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1422,35 +1422,35 @@ msgstr "Tsieinëeg Symledig"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Mae angen y faes yma." msgstr "Mae angen y faes yma."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma." msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s." msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Mae'r ffeil yn wag." msgstr "Mae'r ffeil yn wag."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767." msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Rhowch rhif positif." msgstr "Rhowch rhif positif."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767." msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767."
@ -1720,6 +1720,11 @@ msgstr ""
"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell " "Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell "
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)" "yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Rhowch enw ffeil dilys." msgstr "Rhowch enw ffeil dilys."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Morten Bagai <m@bagai.com>\n" "Last-Translator: Morten Bagai <m@bagai.com>\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
@ -16,6 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: '/nyheder/"
"find/"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Dette kan enten være en absolut sti (som over), eller en komplet URL "
"startende med 'http://'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "omaddresseringer"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -278,6 +310,60 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "Internetadresse"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstreg foran og og "
"bagefter."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "indhold"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "tillad kommentarer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "skabelonnavn"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Eksempel: 'fladesider/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Hvis denne box er krydset af, vil kun brugere, der er logget ind, kunne se "
"siden."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flad side"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flade sider"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -548,10 +634,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "Internetadresse"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -560,11 +642,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -580,9 +670,9 @@ msgstr "Ændre adgangskode"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -597,10 +687,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Log ud" msgstr "Log ud"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -639,13 +729,15 @@ msgstr ""
"Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet " "Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet "
"via dette administrations-site" "via dette administrations-site"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Django site administration" msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Django administration" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -667,14 +759,17 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til site-administratoren via e-" "Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til site-administratoren via e-"
"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed." "mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "Siden blev ikke fundet"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Vi Beklager, men den ønskede side kunne ikke findes" msgstr "Django site administration"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django administration"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -701,10 +796,14 @@ msgstr "Mine handlinger"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgængelige" msgstr "Ingen tilgængelige"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "" msgstr "Siden blev ikke fundet"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi Beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -718,6 +817,24 @@ msgstr "Adgangskode:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt din adgangskode</a>?" msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt din adgangskode</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Velkommen" msgstr "Velkommen"
@ -745,33 +862,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jeg er sikker" msgstr "Ja, jeg er sikker"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -970,96 +1060,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: '/nyheder/"
"find/"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Dette kan enten være en absolut sti (som over), eller en komplet URL "
"startende med 'http://'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "omaddresseringer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstreg foran og og "
"bagefter."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "indhold"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "tillad kommentarer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "skabelonnavn"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Eksempel: 'fladesider/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Hvis denne box er krydset af, vil kun brugere, der er logget ind, kunne se "
"siden."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flad side"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flade sider"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1447,38 +1447,38 @@ msgstr "Simpel Kinesisk"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er ugyldigt." msgstr "Dette felt er ugyldigt."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her" msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her"
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Indtast et heltal." msgstr "Indtast et heltal."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Indtast et heltal." msgstr "Indtast et heltal."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Indtast et heltal." msgstr "Indtast et heltal."
@ -1746,6 +1746,11 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" attributten på linje $(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen " "\"%(attr)s\" attributten på linje $(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen "
"starter med \"%(start)s\".)" "starter med \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1771,7 +1776,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Indtast en gyldig email-adresse." msgstr "Indtast en gyldig email-adresse."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,13 +7,45 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n" "Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "Umleitung von"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
"events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "Umleitung zu"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
"Anfang stehen."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "Umleitung"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "Umleitungen"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -288,6 +320,57 @@ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
"Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Beispiel: 'flatpages/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
"'flatpages/default' als Standard gewählt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "Registrierung erforderlich"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "Webseite"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "Webseiten"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -560,10 +643,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Zeit" msgstr "Zeit"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)" msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
@ -572,11 +651,19 @@ msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML Text" msgstr "XML Text"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -592,9 +679,9 @@ msgstr "Passwort
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -609,10 +696,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -651,13 +738,15 @@ msgstr ""
"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht " "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
"über diese Verwaltungsseiten angelegt." "über diese Verwaltungsseiten angelegt."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Django Systemverwaltung" msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s zufügen"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Django Verwaltung" msgid " By %(title)s "
msgstr " Nach %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -680,15 +769,17 @@ msgstr ""
"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr " "eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
"Verständnis." "Verständnis."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Los"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "" msgstr "Django Systemverwaltung"
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django Verwaltung"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -715,10 +806,15 @@ msgstr "Meine Aktionen"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden" msgstr "Keine vorhanden"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "%(name)s zufügen" msgstr "Seite nicht gefunden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -732,6 +828,24 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Passwort vergessen</a>?" msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Passwort vergessen</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Im Web Anzeigen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Bitte den Fehler korrigieren."
msgstr[1] "Bitte die Fehler korrigieren."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen," msgstr "Willkommen,"
@ -760,33 +874,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher" msgstr "Ja, ich bin sicher"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " Nach %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Los"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Im Web Anzeigen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Bitte den Fehler korrigieren."
msgstr[1] "Bitte die Fehler korrigieren."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@ -998,93 +1085,6 @@ msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
"Wie zuvor, aber öffnent die Administrationsseite in einem neuen Fenster." "Wie zuvor, aber öffnent die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "Umleitung von"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
"events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "Umleitung zu"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
"Anfang stehen."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "Umleitung"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "Umleitungen"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Beispiel: 'flatpages/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
"'flatpages/default' als Standard gewählt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "Registrierung erforderlich"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "Webseite"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "Webseiten"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. N Y" msgstr "j. N Y"
@ -1469,36 +1469,36 @@ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist zwingend." msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[0] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat."
msgstr[1] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[1] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat."
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
@ -1775,6 +1775,13 @@ msgstr ""
"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile " "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
"beginnt mit \"%(start)s\"." "beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)"
"s'."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1800,7 +1807,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben" msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,6 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -263,6 +291,53 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -525,10 +600,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -537,11 +608,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -557,9 +636,9 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -574,10 +653,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -614,12 +693,14 @@ msgid ""
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
@ -640,13 +721,16 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
@ -674,9 +758,13 @@ msgstr ""
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
@ -691,6 +779,24 @@ msgstr ""
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "" msgstr ""
@ -714,33 +820,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -929,85 +1008,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "N j, Y" msgstr "N j, Y"
@ -1389,35 +1389,35 @@ msgstr ""
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,6 +1666,11 @@ msgid ""
"starts with \"%(start)s\".)" "starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1689,7 +1694,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "" msgstr ""
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail." "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n" "com>\n"
@ -20,6 +20,38 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigir desde"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
"events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigir a"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
"empiece con 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirecciones"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -289,6 +321,57 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
"final."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "título"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenido"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "admitir comentarios"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nombre de plantilla"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Ejemplo: 'flatpages/contact_page'. Si no lo proporciona, el sistema usará "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "debe estar registrado"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "página estática"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "páginas estáticas"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -560,10 +643,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
@ -572,11 +651,20 @@ msgstr "Estado de los EEUU (dos letras may
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "Texto XML" msgstr "Texto XML"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -592,9 +680,9 @@ msgstr "Cambiar clave"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -609,10 +697,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión" msgstr "Terminar sesión"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -651,13 +739,15 @@ msgstr ""
"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " "Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
"usando este sitio de administración." "usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Sitio de administración de Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Administración de Django" msgid " By %(title)s "
msgstr " Por %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -680,14 +770,17 @@ msgstr ""
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su " "mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
"paciencia" "paciencia"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Buscar"
msgstr "Página no encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." msgstr "Sitio de administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -714,10 +807,14 @@ msgstr "Mis acciones"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible" msgstr "Ninguno disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Agregar %(name)s" msgstr "Página no encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -731,6 +828,24 @@ msgstr "Clave:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?" msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenación"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido," msgstr "Bienvenido,"
@ -759,33 +874,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro" msgstr "Sí, estoy seguro"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " Por %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Buscar"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenación"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@ -995,94 +1083,6 @@ msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Hora"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigir desde"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
"events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigir a"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
"empiece con 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirecciones"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
"final."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "título"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenido"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "admitir comentarios"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nombre de plantilla"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Ejemplo: 'flatpages/contact_page'. Si no lo proporciona, el sistema usará "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "debe estar registrado"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "página estática"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "páginas estáticas"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1466,35 +1466,35 @@ msgstr "Chino simplificado"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio." msgstr "Este campo es obligatorio."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "No se permiten saltos de línea." msgstr "No se permiten saltos de línea."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El fichero enviado está vacío." msgstr "El fichero enviado está vacío."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Introduzca un número positivo." msgstr "Introduzca un número positivo."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
@ -1714,8 +1714,8 @@ msgstr "No pude obtener nada de %s."
msgid "" msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "" msgstr ""
"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no es " "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
"válida." "es válida."
#: core/validators.py:464 #: core/validators.py:464
#, python-format #, python-format
@ -1771,6 +1771,11 @@ msgstr ""
"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" "válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1794,7 +1799,7 @@ msgstr "Pulse \"Control\" o \"Command\" en un Mac para escoger m
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -15,6 +15,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigé depuis"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigé vers"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
"débutant par 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirection"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirections"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -277,6 +309,60 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
"début et en fin de chaine."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nom du template"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "page à plat"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -547,10 +633,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -559,11 +641,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -579,9 +669,9 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -596,10 +686,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Déconnection" msgstr "Déconnection"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -638,13 +728,15 @@ msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été " "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration." "ajouté au moyen de ce site d'administration."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, fuzzy, python-format
msgstr "Site d'administration de Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Administration de Django" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy #, fuzzy
@ -668,14 +760,17 @@ msgstr ""
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
"pour votre patience." "pour votre patience."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." msgstr "Site d'administration de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -702,10 +797,14 @@ msgstr "Mes actions"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible" msgstr "Aucun(e) disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, fuzzy, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Ajouter" msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -719,6 +818,24 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?" msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue," msgstr "Bienvenue,"
@ -747,33 +864,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, je suis certain" msgstr "Oui, je suis certain"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -973,96 +1063,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigé depuis"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigé vers"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
"débutant par 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirection"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirections"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
"début et en fin de chaine."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nom du template"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "page à plat"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1454,38 +1454,38 @@ msgstr ""
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est invalide." msgstr "Ce champ est invalide."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
@ -1764,6 +1764,11 @@ msgstr ""
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " "La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1790,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n" "Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n" "Language-Team: Galego\n"
@ -17,6 +17,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Galician\n" "X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "orixe da redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Debe ser unha ruta absoluta, sen o nome de dominio. Exemplo: '/events/"
"search/'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "destino da redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Pode ser unha ruta absoluta (coma a de enriba) ou un URL completo que empece "
"por 'http://'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redireccións"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -284,6 +316,56 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "O formulario de comentario non proporciona 'preview' ou 'post'" msgstr "O formulario de comentario non proporciona 'preview' ou 'post'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemplo: '/about/contact/'. Lembre incluír as barras ao principio e ao final."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "título"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contido"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "activar comentarios"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome da plantilla"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplo: 'flatpages/contact_page'. Se non se especifica, o sistema usará "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "require rexistro"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se se marca, só poderán ver a páxina os usuarios identificados."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "páxina simple"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "páxinas simples"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -556,10 +638,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estado dos Estados Unidos (dúas letras maíusculas)" msgstr "Estado dos Estados Unidos (dúas letras maíusculas)"
@ -568,11 +646,19 @@ msgstr "Estado dos Estados Unidos (dúas letras maíusculas)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "Texto XML" msgstr "Texto XML"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -588,9 +674,9 @@ msgstr "Cambiar contrasinal"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -605,10 +691,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -647,13 +733,15 @@ msgstr ""
"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando " "Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
"este sitio de administración." "este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Administración de sitio Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Engadir %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Administración de Django" msgid " By %(title)s "
msgstr " Por %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -675,14 +763,17 @@ msgstr ""
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo " "Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia." "electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Ir"
msgstr "Páxina non atopada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada." msgstr "Administración de sitio Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -709,10 +800,14 @@ msgstr "As miñas accións"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ningunha dispoñíbel" msgstr "Ningunha dispoñíbel"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Engadir %(name)s" msgstr "Páxina non atopada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -726,6 +821,24 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Ver na web"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Orde"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Benvido," msgstr "Benvido,"
@ -754,33 +867,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Si, estou seguro" msgstr "Si, estou seguro"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " Por %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Ver na web"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Orde"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@ -987,92 +1073,6 @@ msgstr "Editar este obxecto (nunha nova fiestra)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Como enriba, pero abre a páxina de administración nunha nova fiestra." msgstr "Como enriba, pero abre a páxina de administración nunha nova fiestra."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Hora"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "orixe da redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Debe ser unha ruta absoluta, sen o nome de dominio. Exemplo: '/events/"
"search/'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "destino da redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Pode ser unha ruta absoluta (coma a de enriba) ou un URL completo que empece "
"por 'http://'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirección"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redireccións"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemplo: '/about/contact/'. Lembre incluír as barras ao principio e ao final."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "título"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contido"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "activar comentarios"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome da plantilla"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplo: 'flatpages/contact_page'. Se non se especifica, o sistema usará "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "require rexistro"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se se marca, só poderán ver a páxina os usuarios identificados."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "páxina simple"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "páxinas simples"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "d-m-Y" msgstr "d-m-Y"
@ -1456,35 +1456,35 @@ msgstr "chinés simplificado"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Requírese este campo." msgstr "Requírese este campo."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s carácter." msgstr[0] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s carácter."
msgstr[1] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s caracteres." msgstr[1] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s caracteres."
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Aquí non se permiten saltos de liña." msgstr "Aquí non se permiten saltos de liña."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Elixa unha opción válida; '%(data)s' non está en %(choices)s." msgstr "Elixa unha opción válida; '%(data)s' non está en %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "O ficheiro enviado está baleiro." msgstr "O ficheiro enviado está baleiro."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Insira un número enteiro entre -32.768 e 32.767." msgstr "Insira un número enteiro entre -32.768 e 32.767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Insira un número positivo." msgstr "Insira un número positivo."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Insira un número enteiro entre 0 e 32.767." msgstr "Insira un número enteiro entre 0 e 32.767."
@ -1754,6 +1754,11 @@ msgstr ""
"O atributo \"%(attr)s\" na liña %(line)s contén un valor non válido. (A liña " "O atributo \"%(attr)s\" na liña %(line)s contén un valor non válido. (A liña "
"comeza con \"%(start)s\")." "comeza con \"%(start)s\")."
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Xa existe un/ha %(optname)s con este/a %(fieldname)s."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1779,7 +1784,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introduza un nome de ficheiro válido." msgstr "Introduza un nome de ficheiro válido."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 18:08-0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 18:08-0000\n"
"Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
"Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n" "Language-Team: <dagurp@gmail.com>\n"
@ -18,6 +18,36 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "beina frá"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "beina til"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' "
"fremst."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "beining"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "beiningar"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -280,6 +310,56 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "veffang"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Dænu: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titill"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "innihald"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "virkja athugasemdir"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nafn sniðmáts"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Dæmi: 'flatfiles/contact_page'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "skráning nauðsynleg"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Ef þetta er valið fá bara innskráðir notendur að sjá síðuna."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flöt síða"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flatar síður"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -550,10 +630,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "veffang"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -562,11 +638,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -582,9 +666,9 @@ msgstr "Breyta lykilorði"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -599,10 +683,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Skrá út" msgstr "Skrá út"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -641,13 +725,15 @@ msgstr ""
"Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á " "Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
"þessari stjórnunarsíðu." "þessari stjórnunarsíðu."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, fuzzy, python-format
msgstr "Django vefstjóri" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Bæta við"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Django vefstjórn" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -669,14 +755,17 @@ msgstr ""
"Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti " "Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti "
"og ætti að verða lagað fljótlega. Þökkum þolinmæðina." "og ætti að verða lagað fljótlega. Þökkum þolinmæðina."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "Síða fannst ekki"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki." msgstr "Django vefstjóri"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django vefstjórn"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -703,10 +792,14 @@ msgstr "Aðgerðir mínar"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Engin fáanleg" msgstr "Engin fáanleg"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, fuzzy, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Bæta við" msgstr "Síða fannst ekki"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -720,6 +813,24 @@ msgstr "Lykilorð:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Gleymdir þú lykilorðinu</a> þínu?" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Gleymdir þú lykilorðinu</a> þínu?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Velkomin(n)," msgstr "Velkomin(n),"
@ -747,33 +858,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Já ég er viss." msgstr "Já ég er viss."
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -973,90 +1057,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "beina frá"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "beina til"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' "
"fremst."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "beining"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "beiningar"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Dænu: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titill"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "innihald"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "virkja athugasemdir"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nafn sniðmáts"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Dæmi: 'flatfiles/contact_page'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "skráning nauðsynleg"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Ef þetta er valið fá bara innskráðir notendur að sjá síðuna."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flöt síða"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flatar síður"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1445,38 +1445,38 @@ msgstr "Einfölduð Kínverska "
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Þessi reitur er ótækur." msgstr "Þessi reitur er ótækur."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér." msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Settu inn heila tölu." msgstr "Settu inn heila tölu."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Settu inn heila tölu." msgstr "Settu inn heila tölu."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Settu inn heila tölu." msgstr "Settu inn heila tölu."
@ -1743,6 +1743,11 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%" "\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%"
"(start)s\")." "(start)s\")."
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1769,7 +1774,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Skrifaðu gilt tölvupóstfang." msgstr "Skrifaðu gilt tölvupóstfang."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,6 +16,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigi da"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigi verso"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirigi"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirezioni"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -278,6 +309,57 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenuto"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "abilita commenti"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome modello"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrazione obbligatoria"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "pagina statica"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -548,10 +630,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -560,11 +638,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -580,9 +666,9 @@ msgstr "Cambia la password"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -597,10 +683,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -639,13 +725,15 @@ msgstr ""
"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato " "Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
"creato con questo sito di amministrazione." "creato con questo sito di amministrazione."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, fuzzy, python-format
msgstr "Amministrazione sito Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Aggiungi"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Amministrazione Django" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy #, fuzzy
@ -668,14 +756,17 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-" "C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza." "mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "Pagina non trovata"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste." msgstr "Amministrazione sito Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Amministrazione Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -702,10 +793,14 @@ msgstr "Azioni Proprie"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nessuna disponibile" msgstr "Nessuna disponibile"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, fuzzy, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Pagina non trovata"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -719,6 +814,24 @@ msgstr "Password:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la tua password</a>?" msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la tua password</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Benvenuto," msgstr "Benvenuto,"
@ -747,33 +860,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sì, sono sicuro" msgstr "Sì, sono sicuro"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -971,92 +1057,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigi da"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigi verso"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirigi"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirezioni"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenuto"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "abilita commenti"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome modello"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrazione obbligatoria"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "pagina statica"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1445,38 +1445,38 @@ msgstr ""
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Il campo non è valido." msgstr "Il campo non è valido."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero." msgstr "Inserire un numero."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Inserire un numero." msgstr "Inserire un numero."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero." msgstr "Inserire un numero."
@ -1745,6 +1745,11 @@ msgstr ""
"L'attributo \"%(attr)s\" alla linea %(line)s ha un valore non valido. (La " "L'attributo \"%(attr)s\" alla linea %(line)s ha un valore non valido. (La "
"linea comincia con \"%(start)s\".)" "linea comincia con \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1769,7 +1774,7 @@ msgstr " Premi \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne pi
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n" "Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
@ -16,6 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -292,6 +324,58 @@ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt" "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "Internettadresse"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "tittel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "innhold"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "tillat kommentarer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "mal navn"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
"siden."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flatside"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flatsider"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -567,10 +651,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "Internettadresse"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
@ -579,11 +659,20 @@ msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML tekst" msgstr "XML tekst"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Tid"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -599,9 +688,9 @@ msgstr "Endre passord"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -616,10 +705,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Log ut" msgstr "Log ut"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -658,13 +747,15 @@ msgstr ""
"Dette objektet har ingen endrings historie. Den var sannsynligvis ikke laget " "Dette objektet har ingen endrings historie. Den var sannsynligvis ikke laget "
"via denne siden" "via denne siden"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Django administrasjonsside" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Legg til %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Django administrasjon" msgid " By %(title)s "
msgstr "Av %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -686,14 +777,17 @@ msgstr ""
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" "Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." "mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "Fant ikke siden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke." msgstr "Django administrasjonsside"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django administrasjon"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -720,10 +814,14 @@ msgstr "Mine handlinger"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgjengelige" msgstr "Ingen tilgjengelige"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Legg til %(name)s" msgstr "Fant ikke siden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -737,6 +835,24 @@ msgstr "Passord:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt passordet ditt</a>?" msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt passordet ditt</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Vis på siden"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under."
msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Rekkefølge"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Rekkefølge:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Velkommen" msgstr "Velkommen"
@ -764,33 +880,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jeg er sikker" msgstr "Ja, jeg er sikker"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Av %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Vis på siden"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under."
msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Rekkefølge"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Rekkefølge:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
@ -992,95 +1081,6 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i et nytt vindu)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu." msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Tid"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "tittel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "innhold"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "tillat kommentarer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "mal navn"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
"siden."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flatside"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flatsider"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. M U" msgstr "j. M U"
@ -1466,35 +1466,35 @@ msgstr "Simplifisert Kinesisk"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dette feltet er påkrevd." msgstr "Dette feltet er påkrevd."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her." msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Filen er tom." msgstr "Filen er tom."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767." msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Skriv inn et positivt heltall." msgstr "Skriv inn et positivt heltall."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767." msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
@ -1766,6 +1766,11 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linja " "\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linja "
"starter med \"%(start)s\".)" "starter med \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1791,7 +1796,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n" "Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
@ -16,6 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirecionar de"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
"eventos/busca/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirecionar para"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
"com 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirecionar"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirecionamentos"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -278,6 +310,56 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "título"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "habilitar comentários"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome do modelo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "é obrigatório registrar"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "página plana"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -548,10 +630,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -560,11 +638,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -580,9 +666,9 @@ msgstr "Alterar senha"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -597,10 +683,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão" msgstr "Encerrar sessão"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -639,13 +725,15 @@ msgstr ""
"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi " "Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
"adicionado por este site de administração." "adicionado por este site de administração."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, fuzzy, python-format
msgstr "Site de administração do Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Adicionar"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Administração do Django" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy #, fuzzy
@ -668,14 +756,17 @@ msgstr ""
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-" "Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão." "mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "Página não encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada." msgstr "Site de administração do Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administração do Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -702,10 +793,14 @@ msgstr "Minhas Ações"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nenhuma disponível" msgstr "Nenhuma disponível"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, fuzzy, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Adicionar" msgstr "Página não encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -719,6 +814,24 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\"esqueceu a senha</a>?" msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\"esqueceu a senha</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bem vindo," msgstr "Bem vindo,"
@ -747,33 +860,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sim, tenho certeza" msgstr "Sim, tenho certeza"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -970,92 +1056,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirecionar de"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
"eventos/busca/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirecionar para"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
"com 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirecionar"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirecionamentos"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "título"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "habilitar comentários"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome do modelo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "é obrigatório registrar"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "página plana"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1449,38 +1449,38 @@ msgstr ""
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é inválido." msgstr "Este campo é inválido."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui." msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Informe um número inteiro." msgstr "Informe um número inteiro."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Informe um número inteiro." msgstr "Informe um número inteiro."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Informe um número inteiro." msgstr "Informe um número inteiro."
@ -1749,6 +1749,11 @@ msgstr ""
"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha " "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
"começa com \"%(start)s\".)" "começa com \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1775,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Informe um endereço de email válido." msgstr "Informe um endereço de email válido."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django \n" "Project-Id-Version: Django \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@ -16,6 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirectat de la "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirectat la"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirectare"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redictări"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -278,6 +310,59 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
"sfîrşit."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titlu"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "conţinut"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "permite comentarii"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nume şablon"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
"folosi 'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "necesită înregistrare"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "pagina plată"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pagini plate"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -548,10 +633,6 @@ msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr ""
@ -560,11 +641,19 @@ msgstr ""
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -580,9 +669,9 @@ msgstr "Schimbă parola"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -597,10 +686,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Deautentificare" msgstr "Deautentificare"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -639,13 +728,15 @@ msgstr ""
"Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat " "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat "
"prinintermediul acestui sit de administrare." "prinintermediul acestui sit de administrare."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, fuzzy, python-format
msgstr "Administrare sit Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Adaugă"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Administrare Django" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -667,14 +758,17 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi " "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi "
"fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere." "fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "Pagină inexistentă"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există." msgstr "Administrare sit Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administrare Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -701,10 +795,14 @@ msgstr "Acţiunile Mele"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Indisponibil" msgstr "Indisponibil"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, fuzzy, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Adaugă" msgstr "Pagină inexistentă"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -718,6 +816,24 @@ msgstr "Parola:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?" msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bine ai venit," msgstr "Bine ai venit,"
@ -746,33 +862,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, sînt sigur" msgstr "Da, sînt sigur"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -969,95 +1058,6 @@ msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirectat de la "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirectat la"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirectare"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redictări"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
"sfîrşit."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titlu"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "conţinut"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "permite comentarii"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nume şablon"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
"folosi 'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "necesită înregistrare"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "pagina plată"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pagini plate"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1445,38 +1445,38 @@ msgstr "Chineză simplificată"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Cîmpul este invalid." msgstr "Cîmpul este invalid."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici." msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Introduceţi un număr întreg." msgstr "Introduceţi un număr întreg."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Introduceţi un număr întreg." msgstr "Introduceţi un număr întreg."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Introduceţi un număr întreg." msgstr "Introduceţi un număr întreg."
@ -1749,6 +1749,11 @@ msgstr ""
"Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia " "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia "
"începe cu \"%(start)s\".)" "începe cu \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1775,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă." msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>\n" "Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,6 +15,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÉÚ"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ. ðÒÉÍÅÒ: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ, ÌÉÂÏ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ (ËÁË ×ÙÛÅ) ÉÌÉ ÐÏÌÎÙÊ URL ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ "
"Ó 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÏ×ÌÅÎÉÑ"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -269,6 +301,54 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"ðÒÉÍÅÒ: '/about/contact/'. âÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÞÔÏ ×ÓÔÁ×ÉÌÉ ÚÁ×ÅÐÒÛÁÀÝÉÊ ÓÌÜÛ."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÅ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ÉÍÑ ÛÁÂÌÏÎÁ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÁ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "åÓÌÉ ÏÔÍÅÞÅÎÏ, ÔÏÌØËÏ ×ÏÛÅÄÛÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÍÏÇÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "ÐÒÏÓÔÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ÐÒÏÓÔÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -535,10 +615,6 @@ msgstr "
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ" msgstr "÷ÒÅÍÑ"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "ûÔÁÔ óûá (Ä×Á ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ)" msgstr "ûÔÁÔ óûá (Ä×Á ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ)"
@ -547,11 +623,20 @@ msgstr "
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML ÔÅËÓÔ" msgstr "XML ÔÅËÓÔ"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "÷ÒÅÍÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -567,9 +652,9 @@ msgstr "
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -584,10 +669,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "÷ÙÈÏÄ" msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -626,13 +711,15 @@ msgstr ""
"äÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ ÞÅÒÅÚ " "äÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ ÞÅÒÅÚ "
"ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ." "ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ Django" msgid "Add %(name)s"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django" msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -654,14 +741,17 @@ msgstr ""
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ " "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ." "ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr ""
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -688,10 +778,14 @@ msgstr "
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ" msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ %(name)s" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -705,6 +799,24 @@ msgstr "
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "÷Ù <a href=\"/password_reset/\">ÚÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ</a>?" msgstr "÷Ù <a href=\"/password_reset/\">ÚÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÏÛÉÂËÕ ÎÉÖÅ."
msgstr[1] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÏÛÉÂËÉ ÎÉÖÅ."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ," msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ,"
@ -733,33 +845,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ" msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÏÛÉÂËÕ ÎÉÖÅ."
msgstr[1] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÏÛÉÂËÉ ÎÉÖÅ."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ" msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
@ -954,91 +1039,6 @@ msgstr "
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ×ÙÛÅ, ÎÏ ÏÔËÒÏÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ" msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ×ÙÛÅ, ÎÏ ÏÔËÒÏÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "÷ÒÅÍÑ"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÉÚ"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ. ðÒÉÍÅÒ: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ, ÌÉÂÏ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ (ËÁË ×ÙÛÅ) ÉÌÉ ÐÏÌÎÙÊ URL ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ "
"Ó 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÏ×ÌÅÎÉÑ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"ðÒÉÍÅÒ: '/about/contact/'. âÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÞÔÏ ×ÓÔÁ×ÉÌÉ ÚÁ×ÅÐÒÛÁÀÝÉÊ ÓÌÜÛ."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÅ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ÉÍÑ ÛÁÂÌÏÎÁ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÁ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "åÓÌÉ ÏÔÍÅÞÅÎÏ, ÔÏÌØËÏ ×ÏÛÅÄÛÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÍÏÇÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "ÐÒÏÓÔÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ÐÒÏÓÔÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1422,35 +1422,35 @@ msgstr ""
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÏÌÅ." msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÏÌÅ."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÙ ÓÔÒÏË ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÚÄÅÓØ." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÙ ÓÔÒÏË ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÚÄÅÓØ."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ - ÐÕÓÔ." msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ - ÐÕÓÔ."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "" msgstr ""
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ." msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ ÏÔ 0 ÄÏ 32767." msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ ÏÔ 0 ÄÏ 32767."
@ -1712,6 +1712,11 @@ msgid ""
"starts with \"%(start)s\".)" "starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/meta/__init__.py:1946
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ." msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -16,6 +16,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -286,6 +317,58 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'" msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -556,10 +639,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Čas" msgstr "Čas"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)" msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
@ -568,11 +647,19 @@ msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML text" msgstr "XML text"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Čas"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -588,9 +675,9 @@ msgstr "Zmena hesla"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -605,10 +692,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie" msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -647,13 +734,15 @@ msgstr ""
"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto " "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
"web admina" "web admina"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Django web admin" msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Administrácia Django" msgid " By %(title)s "
msgstr " Od %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -675,14 +764,17 @@ msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a " "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť." "chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Choď"
msgstr "Stránka nebola nájdená"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." msgstr "Django web admin"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administrácia Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -709,10 +801,14 @@ msgstr "Moje udalosti"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nepovolené" msgstr "Nepovolené"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "" msgstr "Stránka nebola nájdená"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -726,6 +822,24 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?" msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pozri na webe"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Určenie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Vítajte," msgstr "Vítajte,"
@ -754,33 +868,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, som si istý" msgstr "Ano, som si istý"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " Od %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Choď"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pozri na webe"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Určenie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Vymazať" msgstr "Vymazať"
@ -989,93 +1076,6 @@ msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne." msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Čas"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "" msgstr ""
@ -1459,35 +1459,35 @@ msgstr "Zjednodušená činština "
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je nevyhnutné." msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak." msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov." msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Nový riadok tu nieje povolený." msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s." msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslaný súbor je prázdný." msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Vložte celé kladné číslo." msgstr "Vložte celé kladné číslo."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
@ -1757,6 +1757,11 @@ msgstr ""
"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
"s \"%(start)s\".)" "s \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1782,7 +1787,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Vložte platné meno súboru." msgstr "Vložte platné meno súboru."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n" "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n" "Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail." "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
@ -17,6 +17,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirekcija"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirekcije"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -293,6 +325,61 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'" msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
# petar: ne prevodi se
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "naslov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "omogućite komentare"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ime templejta"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "statična strana"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -561,12 +648,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Vreme" msgstr "Vreme"
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
# petar: ne prevodi se
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)" msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
@ -575,11 +656,19 @@ msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML tekst" msgstr "XML tekst"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -595,9 +684,9 @@ msgstr "Izmeni lozinku"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -612,10 +701,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se" msgstr "Odjavi se"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -654,13 +743,15 @@ msgstr ""
"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem " "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
"administracije sajta." "administracije sajta."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Django administracija sajta" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Django administracija" msgid " By %(title)s "
msgstr "Po %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -682,14 +773,17 @@ msgstr ""
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena " "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju." "uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Uradi"
msgstr "Strana nije pronađena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Tražena strana ne postoji." msgstr "Django administracija sajta"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -716,10 +810,14 @@ msgstr "Moje akcije"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nema dostupnih" msgstr "Nema dostupnih"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Dodaj %(name)s" msgstr "Strana nije pronađena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Tražena strana ne postoji."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -733,6 +831,25 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?" msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pogledaj na sajtu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Redosled"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Red:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli," msgstr "Dobrodošli,"
@ -760,34 +877,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam" msgstr "Da, siguran sam"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Po %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Uradi"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pogledaj na sajtu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Redosled"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Red:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Obriši" msgstr "Obriši"
@ -993,95 +1082,6 @@ msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru." msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirekcija"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirekcije"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "naslov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "omogućite komentare"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ime templejta"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "statična strana"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "D, d.m.Y." msgstr "D, d.m.Y."
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Obavezno polje." msgstr "Obavezno polje."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
@ -1477,28 +1477,28 @@ msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova." msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova." msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni." msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s." msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslati fajl je prazan." msgstr "Poslati fajl je prazan."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767." msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Unesite pozitivan broj." msgstr "Unesite pozitivan broj."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767." msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
@ -1771,6 +1771,11 @@ msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje " "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje "
"sa \"%(start)s\".)" "sa \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1796,7 +1801,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Unesite ispravno ime fajla." msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>\n" "Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>\n"
"Language-Team: Django translators <djangoi18n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django translators <djangoi18n@googlegroups.com>\n"
@ -18,6 +18,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "vidarebefodra från"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/"
"handelser/sok/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "vidarebefodra till"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
"adress som börjar med 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "vidarebefodra"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "vidarebefodringar"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -288,6 +320,57 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Kommenteringsformuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'" msgstr "Kommenteringsformuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "innehåll"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "aktivera kommentarer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "mallnamn"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
"att använda 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering krävs"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flatsida"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flatsidor"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -556,10 +639,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stat i USA (två stora bokstäver)" msgstr "Stat i USA (två stora bokstäver)"
@ -568,11 +647,19 @@ msgstr "Stat i USA (två stora bokstäver)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML-text" msgstr "XML-text"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -588,9 +675,9 @@ msgstr "Ändra lösenord"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -605,10 +692,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -647,13 +734,15 @@ msgstr ""
"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " "Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
"i den här admin-sidan" "i den här admin-sidan"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Djangos sidadministration" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lägg till %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Administration för Django" msgid " By %(title)s "
msgstr " Efter %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -675,14 +764,17 @@ msgstr ""
"Ett fel har uppstått. Sidadministratören har meddelats via e-post och felet " "Ett fel har uppstått. Sidadministratören har meddelats via e-post och felet "
"bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod." "bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "Utför"
msgstr "Sidan kunde inte hittas"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas." msgstr "Djangos sidadministration"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administration för Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -709,10 +801,14 @@ msgstr "Mina händelser"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Inga tillgängliga" msgstr "Inga tillgängliga"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "Lägg till %(name)s" msgstr "Sidan kunde inte hittas"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -726,6 +822,24 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glömt ditt lösenord</a>?" msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glömt ditt lösenord</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Visa på hemsidan"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Sortera:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Välkommen," msgstr "Välkommen,"
@ -754,33 +868,6 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jag är säker" msgstr "Ja, jag är säker"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " Efter %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Utför"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Visa på hemsidan"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Sortera:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
@ -989,93 +1076,6 @@ msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Som ovan, men öppnaradministrationssidan i ett nytt fönster." msgstr "Som ovan, men öppnaradministrationssidan i ett nytt fönster."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "vidarebefodra från"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/"
"handelser/sok/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "vidarebefodra till"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
"adress som börjar med 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "vidarebefodra"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "vidarebefodringar"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "innehåll"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "aktivera kommentarer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "mallnamn"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
"att använda 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering krävs"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flatsida"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flatsidor"
#: utils/translation.py:350 #: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y-m-d" msgstr "Y-m-d"
@ -1459,35 +1459,35 @@ msgstr "Förenklad kinesiska"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
#: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s" msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s"
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den insända filen är tom." msgstr "Den insända filen är tom."
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32 768 och 32 767." msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32 768 och 32 767."
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Fyll i ett positivt heltal." msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32 767." msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32 767."
@ -1757,6 +1757,11 @@ msgstr ""
"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " "Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)" "börjar med \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
@ -1781,7 +1786,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n" "Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 14:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-14 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 22:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 22:08+0800\n"
"Last-Translator: Hiweed Leng <hiweed@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hiweed Leng <hiweed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
@ -19,6 +19,34 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "重定向自"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "重定向到"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "重定向"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "重定向"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID" msgid "object ID"
@ -79,8 +107,7 @@ msgstr "日期/时间已提交"
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "公开" msgstr "公开"
#: contrib/comments/models/comments.py:26 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
#: contrib/admin/views/doc.py:256
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP地址" msgstr "IP地址"
@ -89,8 +116,11 @@ msgid "is removed"
msgstr "被删除" msgstr "被删除"
#: contrib/comments/models/comments.py:27 #: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." msgid ""
msgstr "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
#: contrib/comments/models/comments.py:31 #: contrib/comments/models/comments.py:31
msgid "Comment" msgid "Comment"
@ -219,17 +249,20 @@ msgid "No voting for yourself"
msgstr "不能给自已投票" msgstr "不能给自已投票"
#: contrib/comments/views/comments.py:25 #: contrib/comments/views/comments.py:25
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。" msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
#: contrib/comments/views/comments.py:109 #: contrib/comments/views/comments.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -265,7 +298,9 @@ msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
#: contrib/comments/views/comments.py:204 #: contrib/comments/views/comments.py:204
#: contrib/comments/views/comments.py:289 #: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效" msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
#: contrib/comments/views/comments.py:254 #: contrib/comments/views/comments.py:254
@ -273,6 +308,54 @@ msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能" msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "标题"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "内容"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "允许评论"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "模板名称"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "请先注册"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "简单页面"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "简单页面"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -282,8 +365,7 @@ msgstr ""
"<h3>由 %s:</h3>\n" "<h3>由 %s:</h3>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
@ -358,12 +440,18 @@ msgid "Log in"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: contrib/admin/views/decorators.py:56 #: contrib/admin/views/decorators.py:56
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。" msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
#: contrib/admin/views/decorators.py:63 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." msgid ""
msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie重新装入本页面再试一次。" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie重新装入本页面再试一"
"次。"
#: contrib/admin/views/decorators.py:77 #: contrib/admin/views/decorators.py:77
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@ -374,111 +462,106 @@ msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。" msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
#: contrib/admin/views/main.py:49 #: contrib/admin/views/main.py:52
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "站点管理员" msgstr "站点管理员"
#: contrib/admin/views/main.py:64 #: contrib/admin/views/main.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "选择 %s" msgstr "选择 %s"
#: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:68
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "选择 %s 来修改" msgstr "选择 %s 来修改"
#: contrib/admin/views/main.py:407 #: contrib/admin/views/main.py:410
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
#: contrib/admin/views/main.py:412 #: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:491
#: contrib/admin/views/main.py:488
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "你可以在下面再次编辑它。" msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
#: contrib/admin/views/main.py:420 #: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:500
#: contrib/admin/views/main.py:497
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。" msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
#: contrib/admin/views/main.py:437 #: contrib/admin/views/main.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s" msgstr "增加 %s"
#: contrib/admin/views/main.py:453 #: contrib/admin/views/main.py:456
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "%s 已增加。" msgstr "%s 已增加。"
#: contrib/admin/views/main.py:453 #: contrib/admin/views/main.py:456 contrib/admin/views/main.py:458
#: contrib/admin/views/main.py:455 #: contrib/admin/views/main.py:460
#: contrib/admin/views/main.py:457
msgid "and" msgid "and"
msgstr "和" msgstr "和"
#: contrib/admin/views/main.py:455 #: contrib/admin/views/main.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "已修改 %s 。" msgstr "已修改 %s 。"
#: contrib/admin/views/main.py:457 #: contrib/admin/views/main.py:460
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "%s 已删除。" msgstr "%s 已删除。"
#: contrib/admin/views/main.py:460 #: contrib/admin/views/main.py:463
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "没有字段被修改。" msgstr "没有字段被修改。"
#: contrib/admin/views/main.py:485 #: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
#: contrib/admin/views/main.py:494 #: contrib/admin/views/main.py:497
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
#: contrib/admin/views/main.py:532 #: contrib/admin/views/main.py:535
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "修改 %s" msgstr "修改 %s"
#: contrib/admin/views/main.py:610 #: contrib/admin/views/main.py:613
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s" msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:615 #: contrib/admin/views/main.py:618
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:" msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
#: contrib/admin/views/main.py:644 #: contrib/admin/views/main.py:647
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
#: contrib/admin/views/main.py:647 #: contrib/admin/views/main.py:650
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "你确信吗?" msgstr "你确信吗?"
#: contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:665
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "修改历史: %s" msgstr "修改历史: %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:244 #: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
#: contrib/admin/views/doc.py:253 #: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
#: contrib/admin/views/doc.py:255 #: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
#: contrib/admin/views/doc.py:261
#: contrib/admin/views/doc.py:262
#: contrib/admin/views/doc.py:264
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "整数" msgstr "整数"
@ -507,8 +590,7 @@ msgstr "日期(带时间)"
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "邮箱地址" msgstr "邮箱地址"
#: contrib/admin/views/doc.py:251 #: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
#: contrib/admin/views/doc.py:254
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "文件路径" msgstr "文件路径"
@ -540,11 +622,6 @@ msgstr "文本"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "时间" msgstr "时间"
#: contrib/admin/views/doc.py:267
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268 #: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "美国州名(两个大写字母)" msgstr "美国州名(两个大写字母)"
@ -553,11 +630,19 @@ msgstr "美国州名(两个大写字母)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML文本" msgstr "XML文本"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -573,9 +658,9 @@ msgstr "修改口令"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@ -590,10 +675,10 @@ msgid "Log out"
msgstr "注销" msgstr "注销"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -612,8 +697,7 @@ msgstr "历史"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间" msgstr "日期/时间"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "用户" msgstr "用户"
@ -626,16 +710,20 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P" msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。" msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Django site admin" #, python-format
msgstr "Django管理站点" msgid "Add %(name)s"
msgstr "增加 %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
msgid "Django administration" #, python-format
msgstr "Django管理员" msgid " By %(title)s "
msgstr " 由 %(title)s"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error" msgid "Server error"
@ -650,17 +738,24 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>" msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid ""
msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
"谢你的关心。"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Go"
msgid "Page not found" msgstr "去"
msgstr "页面没有找到"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "Django site admin"
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" msgstr "Django管理站点"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django管理员"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
@ -687,10 +782,14 @@ msgstr "我的动作"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "无可用的" msgstr "无可用的"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#, python-format #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Add %(name)s" msgid "Page not found"
msgstr "增加 %(name)s" msgstr "页面没有找到"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -704,33 +803,6 @@ msgstr "口令:"
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " 由 %(title)s"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "去"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "在站点上查看" msgstr "在站点上查看"
@ -748,6 +820,32 @@ msgstr "排序中"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "排序:" msgstr "排序:"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
"列类型的对象:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "删除" msgstr "删除"
@ -792,8 +890,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "口令重设" msgstr "口令重设"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid ""
msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
"件发送给你。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
@ -817,12 +919,19 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "口令重设成功" msgstr "口令重设成功"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid ""
msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgid ""
msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
"输入的是否正确。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
@ -906,7 +1015,9 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "本页面的文档" msgstr "本页面的文档"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。" msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
@ -914,7 +1025,9 @@ msgid "Show object ID"
msgstr "显示对象ID" msgstr "显示对象ID"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。" msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
@ -933,87 +1046,15 @@ msgstr "编辑本对象(新窗口)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。" msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 #: utils/translation.py:350
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "重定向自"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "重定向到"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "重定向"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "重定向"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "标题"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "内容"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "允许评论"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "模板名称"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "请先注册"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "简单页面"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "简单页面"
#: 这里不要翻译Hiweed Leng.
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATE_FORMAT" msgstr "DATE_FORMAT"
#: 这一行不要翻译Hiweed Leng. #: utils/translation.py:351
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT" msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: 这一行也不要翻译Hiweed Leng. #: utils/translation.py:352
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT" msgstr "TIME_FORMAT"
@ -1053,28 +1094,23 @@ msgstr "一月"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "二月" msgstr "二月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "三月" msgstr "三月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "四月" msgstr "四月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "五月" msgstr "五月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "六月" msgstr "六月"
#: utils/dates.py:15 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "七月" msgstr "七月"
@ -1171,10 +1207,7 @@ msgstr "站点"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "标签" msgstr "标签"
#: models/core.py:29 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:40
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
@ -1226,8 +1259,7 @@ msgstr "代码名称"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "许可" msgstr "许可"
#: models/auth.py:11 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "许可" msgstr "许可"
@ -1235,8 +1267,7 @@ msgstr "许可"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "组" msgstr "组"
#: models/auth.py:23 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "组" msgstr "组"
@ -1289,8 +1320,11 @@ msgid "date joined"
msgstr "加入日期" msgstr "加入日期"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid ""
msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -1384,43 +1418,39 @@ msgstr "瑞典语"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文" msgstr "简体中文"
#: core/formfields.py:59 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
#: core/meta/fields.py:285
#: core/meta/fields.py:488
#: core/meta/fields.py:499 #: core/meta/fields.py:499
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "这个字段是必输项。" msgstr "这个字段是必输项。"
#: core/formfields.py:336 #: core/formfields.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。" msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
#: core/formfields.py:341 #: core/formfields.py:343
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "这里不允许换行符。" msgstr "这里不允许换行符。"
#: core/formfields.py:436 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
#: core/formfields.py:507
#: core/formfields.py:545
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。" msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
#: core/formfields.py:601 #: core/formfields.py:603
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "所提交的文件为空。" msgstr "所提交的文件为空。"
#: core/formfields.py:655 #: core/formfields.py:657
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。" msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
#: core/formfields.py:664 #: core/formfields.py:666
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "输入正整数。" msgstr "输入正整数。"
#: core/formfields.py:673 #: core/formfields.py:675
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。" msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
@ -1489,7 +1519,9 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。" msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
#: core/validators.py:150 #: core/validators.py:150
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。" msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
#: core/validators.py:157 #: core/validators.py:157
@ -1530,8 +1562,7 @@ msgstr "格式错误的 XML: %s"
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL: %s" msgstr "无效 URL: %s"
#: core/validators.py:208 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#: core/validators.py:210
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。" msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
@ -1555,8 +1586,7 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
#: core/validators.py:266 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277
#: core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。" msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
@ -1586,13 +1616,15 @@ msgstr "请输入一个有效的小数。"
#: core/validators.py:351 #: core/validators.py:351
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 " msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
#: core/validators.py:354 #: core/validators.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 " msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
#: core/validators.py:364 #: core/validators.py:364
@ -1620,38 +1652,62 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
#: core/validators.py:431 #: core/validators.py:431
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。" msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
#: core/validators.py:464 #: core/validators.py:464
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:468 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:473 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:478 #: core/validators.py:478
#, python-format #, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:482 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:487 #: core/validators.py:487
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
#: core/meta/fields.py:46 #: core/meta/fields.py:46
#, python-format #, python-format
@ -1668,17 +1724,19 @@ msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " 用逗号分隔多个ID。" msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
#: core/meta/fields.py:132 #: core/meta/fields.py:132
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。" msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
#: core/meta/fields.py:508 #: core/meta/fields.py:508
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "输入一个有效的文件名。" msgstr "输入一个有效的文件名。"
#: core/meta/fields.py:777 #: core/meta/fields.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。" msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
#: core/template/defaultfilters.py:354 #: core/template/defaultfilters.py:354
@ -1688,4 +1746,3 @@ msgstr "是、否、也许"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "count" #~ msgid "count"
#~ msgstr "内容" #~ msgstr "内容"

View File

@ -1943,8 +1943,8 @@ def manipulator_validator_unique_together(field_name_list, opts, self, field_dat
if hasattr(self, 'original_object') and getattr(self.original_object, opts.pk.attname) == getattr(old_obj, opts.pk.attname): if hasattr(self, 'original_object') and getattr(self.original_object, opts.pk.attname) == getattr(old_obj, opts.pk.attname):
pass pass
else: else:
raise validators.ValidationError, "%s with this %s already exists for the given %s." % \ raise validators.ValidationError, _("%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s.") % {
(capfirst(opts.verbose_name), field_list[0].verbose_name, get_text_list(field_name_list[1:], 'and')) 'object': capfirst(opts.verbose_name), 'type': field_list[0].verbose_name, 'field': get_text_list(field_name_list[1:], 'and')}
def manipulator_validator_unique_for_date(from_field, date_field, opts, lookup_type, self, field_data, all_data): def manipulator_validator_unique_for_date(from_field, date_field, opts, lookup_type, self, field_data, all_data):
date_str = all_data.get(date_field.get_manipulator_field_names('')[0], None) date_str = all_data.get(date_field.get_manipulator_field_names('')[0], None)