1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-20 17:49:12 +00:00

[1.0.X] Updated Italian translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10464 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Nicola Larosa 2009-04-10 06:24:43 +00:00
parent dd7198701a
commit 2d97ab1131
4 changed files with 137 additions and 97 deletions

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 14:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n" "Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "%s modificato." msgstr "%s modificato."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294
msgid "and" msgid "and"
msgstr "e" msgstr "e"
@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione" msgstr "Documentazione"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password" msgid "Change password"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Vedi sul sito" msgstr "Vedi sul sito"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto." msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
@ -740,23 +740,23 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: contrib/auth/forms.py:186 #: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)" msgstr "Password (di nuovo)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica." msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Percorso di file"
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Numero decimale" msgstr "Numero decimale"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "indirizzo IP" msgstr "indirizzo IP"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambia la password: %s" msgstr "Cambia la password: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:137
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)." "digits and underscores)."
@ -1272,31 +1272,31 @@ msgstr "permessi"
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppo" msgstr "gruppo"
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "gruppi" msgstr "gruppi"
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:137
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nome utente" msgstr "nome utente"
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "cognome" msgstr "cognome"
#: contrib/auth/models.py:139 #: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "indirizzo e-mail" msgstr "indirizzo e-mail"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:141
msgid "password" msgid "password"
msgstr "password" msgstr "password"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:141
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1304,19 +1304,19 @@ msgstr ""
"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di " "Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di "
"cambio password</a>." "cambio password</a>."
#: contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:142
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "privilegi di staff" msgstr "privilegi di staff"
#: contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "active" msgid "active"
msgstr "attivo" msgstr "attivo"
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr ""
"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, " "Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
"piuttosto che cancellare gli account." "piuttosto che cancellare gli account."
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "privilegi di superutente" msgstr "privilegi di superutente"
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr ""
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
"esplicitamente." "esplicitamente."
#: contrib/auth/models.py:144 #: contrib/auth/models.py:145
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ultimo accesso" msgstr "ultimo accesso"
#: contrib/auth/models.py:145 #: contrib/auth/models.py:146
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "iscritto in data" msgstr "iscritto in data"
#: contrib/auth/models.py:147 #: contrib/auth/models.py:148
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1352,19 +1352,20 @@ msgstr ""
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
#: contrib/auth/models.py:148 #: contrib/auth/models.py:149
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "privilegi utente" msgstr "privilegi utente"
#: contrib/auth/models.py:152 #: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user" msgid "user"
msgstr "utente" msgstr "utente"
#: contrib/auth/models.py:153 #: contrib/auth/models.py:154
msgid "users" msgid "users"
msgstr "utenti" msgstr "utenti"
#: contrib/auth/models.py:308 #: contrib/auth/models.py:309
msgid "message" msgid "message"
msgstr "messaggio" msgstr "messaggio"
@ -1384,6 +1385,16 @@ msgstr "Contenuto"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadati" msgstr "Metadati"
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "commenti per %(site_name)s"
#: contrib/comments/feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Commenti più recenti su %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:17 #: contrib/comments/forms.py:17
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1409,43 +1420,48 @@ msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa." msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse." msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
#: contrib/comments/models.py:23 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "content type"
#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID" msgid "object ID"
msgstr "ID dell'oggetto" msgstr "ID dell'oggetto"
#: contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name" msgid "user's name"
msgstr "nome utente" msgstr "nome utente"
#: contrib/comments/models.py:51 #: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address" msgid "user's email address"
msgstr "indirizzo email utente" msgstr "indirizzo email utente"
#: contrib/comments/models.py:52 #: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL" msgid "user's URL"
msgstr "URL utente" msgstr "URL utente"
#: contrib/comments/models.py:54 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "commento" msgstr "commento"
#: contrib/comments/models.py:57 #: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "data/ora di inserimento" msgstr "data/ora di inserimento"
#: contrib/comments/models.py:59 #: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "è pubblico" msgstr "è pubblico"
#: contrib/comments/models.py:60 #: contrib/comments/models.py:62
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
#: contrib/comments/models.py:62 #: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed" msgid "is removed"
msgstr "è rimosso" msgstr "è rimosso"
#: contrib/comments/models.py:63 #: contrib/comments/models.py:65
msgid "" msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead." "removed\" message will be displayed instead."
@ -1453,7 +1469,11 @@ msgstr ""
"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " "Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." "messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
#: contrib/comments/models.py:115 #: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "commenti"
#: contrib/comments/models.py:119
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only." "only."
@ -1461,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome " "Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome "
"non è modificabile." "non è modificabile."
#: contrib/comments/models.py:124 #: contrib/comments/models.py:128
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only." "only."
@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email " "Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email "
"non è modificabile." "non è modificabile."
#: contrib/comments/models.py:149 #: contrib/comments/models.py:153
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n" "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -1484,6 +1504,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://%(domain)s%(url)s" "http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:170
msgid "flag"
msgstr "Segnala"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "date"
msgstr "data"
#: contrib/comments/models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "segnalazione commento"
#: contrib/comments/models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "segnalazioni commenti"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment" msgid "Approve a comment"
msgstr "Approva un commento" msgstr "Approva un commento"
@ -1542,13 +1578,13 @@ msgstr "Segnala"
msgid "Thanks for flagging" msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Grazie per aver segnalato" msgstr "Grazie per aver segnalato"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Anteprima" msgstr "Anteprima"
@ -1594,21 +1630,21 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Grazie per il tuo commento" msgstr "Grazie per il tuo commento"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment" msgid "Preview your comment"
msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento" msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below" msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below" msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto" msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto"
msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto" msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment" msgid "Post your comment"
msgstr "Pubblica il tuo commento" msgstr "Pubblica il tuo commento"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes" msgid "or make changes"
msgstr "o fai dei cambiamenti" msgstr "o fai dei cambiamenti"
@ -1616,10 +1652,6 @@ msgstr "o fai dei cambiamenti"
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "nome della classe del modello Python" msgstr "nome della classe del modello Python"
#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "content type"
#: contrib/contenttypes/models.py:72 #: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "content type" msgstr "content type"
@ -2854,17 +2886,15 @@ msgstr ""
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)." msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "" msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre."
"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 "
"cifre."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)." msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX."
@ -3749,13 +3779,13 @@ msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845 #: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:782 #: db/models/fields/related.py:787
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
#: db/models/fields/related.py:860 #: db/models/fields/related.py:865
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
@ -3817,13 +3847,13 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Inserisci una data valida." msgstr "Inserisci una data valida."
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Inserisci un ora valida." msgstr "Inserisci un'ora valida."
#: forms/fields.py:360 #: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
@ -3841,40 +3871,45 @@ msgstr "Nessun file è stato inviato."
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Il file inviato è vuoto." msgstr "Il file inviato è vuoto."
#: forms/fields.py:477 #: forms/fields.py:449
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
#: forms/fields.py:482
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
#: forms/fields.py:538 #: forms/fields.py:543
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserisci una URL valida." msgstr "Inserisci una URL valida."
#: forms/fields.py:539 #: forms/fields.py:544
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare." msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:727 #: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori." msgstr "Inserisci una lista di valori."
#: forms/fields.py:878 #: forms/fields.py:890
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
#: forms/fields.py:888 #: forms/fields.py:900
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"trattini." "trattini."
#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249 #: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordine" msgstr "Ordine"
@ -3883,45 +3918,50 @@ msgstr "Ordine"
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
#: forms/models.py:600 #: forms/models.py:613
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "" msgstr ""
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza " "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
"principale." "principale."
#: forms/models.py:657 #: forms/models.py:670
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili." "disponibili."
#: forms/models.py:728 #: forms/models.py:741
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
#: template/defaultfilters.py:743 #: forms/models.py:743
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
#: template/defaultfilters.py:757
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sì,no,forse" msgstr "sì,no,forse"
#: template/defaultfilters.py:774 #: template/defaultfilters.py:788
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte"
#: template/defaultfilters.py:776 #: template/defaultfilters.py:790
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:778 #: template/defaultfilters.py:792
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:779 #: template/defaultfilters.py:793
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
@ -4170,16 +4210,16 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto" msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti" msgstr[1] "minuti"
#: utils/timesince.py:43 #: utils/timesince.py:45
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minuti" msgstr "minuti"
#: utils/timesince.py:48 #: utils/timesince.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "%(number)d %(type)s" msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:54 #: utils/timesince.py:56
#, python-format #, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"

View File

@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n" "Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"