1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-01-14 12:27:24 +00:00

Copied "Norwegian Bokmål (nb)" translation to old "Norwegian (no)" translation for backwards compatibility.

This change slightly extends what was decided in  (to not update the "no" translation due to complicated maintenance, but only "nb"). Thanks, Transifex!

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@15887 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2011-03-20 22:16:35 +00:00
parent ada8e2a6fa
commit 2cb2674048
12 changed files with 216 additions and 191 deletions
django
conf/locale/no/LC_MESSAGES
contrib
admin/locale/no/LC_MESSAGES
flatpages/locale/no/LC_MESSAGES
gis/locale/no/LC_MESSAGES
localflavor/locale/no/LC_MESSAGES

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Arabisk"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "Aserbajdsjansk"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Spansk"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr ""
msgstr "Argentinsk spansk"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Mexican Spanish"
msgstr ""
msgstr "Meksikansk spansk"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Estonian"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Makedonsk"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "Malayalam"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Mongolian"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Norsk (nynorsk)"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Punjabi"
msgstr ""
msgstr "Panjabi"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Polish"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Ukrainsk"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "Urdu"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Vietnamese"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)."
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
msgstr "Vennligst last opp en ny fil eller marker fjern-boksen, ikke begge."
#: forms/fields.py:518
msgid ""
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel."
#: forms/widgets.py:299
msgid "Currently"
msgstr ""
msgstr ""
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Endre"
#: forms/widgets.py:301
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Fjern"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Unknown"
@ -667,27 +667,27 @@ msgstr[1] "%(size)d bytes"
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:818
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:819
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "søn"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "januar"
msgstr "Januar"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
@ -868,122 +868,122 @@ msgstr "des"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
msgstr "jan."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
msgstr "feb."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "mar."
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "apr."
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "mai"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "jun."
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "jul."
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
msgstr "aug."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
msgstr "sept."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
msgstr "okt."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
msgstr "nov."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
msgstr "des."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mars"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juli"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "August"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Desember"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "eller"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ","
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
@ -1081,24 +1081,24 @@ msgstr "%(verbose_name)s ble slettet."
#: views/generic/dates.py:33
msgid "No year specified"
msgstr ""
msgstr "År ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:58
msgid "No month specified"
msgstr ""
msgstr "Måned ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No day specified"
msgstr ""
msgstr "Dag ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:138
msgid "No week specified"
msgstr ""
msgstr "Uke ikke spesifisert"
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
msgstr "Ingen %(verbose_name_plural)s tilgjengelig"
#: views/generic/dates.py:466
#, python-format
@ -1106,27 +1106,29 @@ msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Fremtidig %(verbose_name_plural)s ikke tilgjengelig fordi %(class_name)s."
"allow_future er False."
#: views/generic/dates.py:500
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig datostreng '%(datestr)s' gitt formatet '%(format)s'"
#: views/generic/detail.py:51
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
msgstr "Fant ingen %(verbose_name)s fra spørringen"
#: views/generic/list.py:47
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
msgstr "Siden er ikke 'last', og kan heller ikke konverteres til et tall."
#: views/generic/list.py:52
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig side (%(page_number)s)"
#: views/generic/list.py:119
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""
msgstr "Tom liste og '%(class_name)s.allow_empty' er False."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Slettet %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1219
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke slette %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1221
msgid "Are you sure?"
@ -432,6 +432,8 @@ msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Sletting av %(object_name)s '%(escaped_object)s' krever sletting av følgende "
"beskyttede relaterte objekter:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
@ -458,6 +460,9 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Sletting av det valgte %(objects_name)s ville resultere i sletting av "
"relaterte objekter, men kontoen din har ikke tillatelse til å slette "
"følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
@ -465,6 +470,8 @@ msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Sletting av det valgte %(objects_name)s ville kreve sletting av følgende "
"beskyttede relaterte objekter:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
@ -472,6 +479,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Er du sikker på vil slette det valgte %(objects_name)s? De følgende "
"objektene og deres relaterte objekter vil bli slettet:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -560,8 +569,8 @@ msgstr "Søk"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(counter)s resultat"
msgstr[1] "%(counter)s resultater"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@ -590,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
msgstr "Oppgi brukernavn og passord."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
@ -743,6 +752,8 @@ msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om nullstilling av passordet "
"ditt for din konto på %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -783,7 +794,7 @@ msgstr "Alle datoer"
#: views/main.py:27
msgid "(None)"
msgstr ""
msgstr "(Ingen)"
#: views/main.py:66
#, python-format

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Tilgjengelige %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
@ -51,14 +51,16 @@ msgstr "Fjern alle"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
msgstr[1] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Du har ulagrede endringer i individuelle felter. Hvis du utfører en "
"handling, vil dine ulagrede endringer gå tapt."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -66,6 +68,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, men du har ikke lagret dine endringer i "
"individuelle felter enda. Vennligst trykk OK for å lagre. Du må utføre "
"handlingen på nytt."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -73,6 +78,8 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, og har ikke gjort noen endringer i individuelle "
"felter. Du ser mest sannsynlig etter Gå-knappen, ikke Lagre-knappen."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""

View File

@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
"slashes or tildes."
msgstr ""
"Dette feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer, skilletegn, understreker, "
"bindestreker, skråstreker eller tilder."
#: admin.py:22
msgid "Advanced options"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: db/models/fields.py:50
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
msgstr ""
msgstr "GIS-basefeltet - tilordnes til OpenGIS Specification Geometry-typen."
#: db/models/fields.py:270
msgid "Point"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Punkt"
#: db/models/fields.py:274
msgid "Line string"
msgstr ""
msgstr "Linje-string"
#: db/models/fields.py:278
msgid "Polygon"
@ -32,19 +32,19 @@ msgstr "Polygon"
#: db/models/fields.py:282
msgid "Multi-point"
msgstr ""
msgstr "Multipunkt"
#: db/models/fields.py:286
msgid "Multi-line string"
msgstr ""
msgstr "Multilinje-string"
#: db/models/fields.py:290
msgid "Multi polygon"
msgstr ""
msgstr "Multi-polygon"
#: db/models/fields.py:294
msgid "Geometry collection"
msgstr ""
msgstr "Geometri-samling"
#: forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 13:02+0000\n"
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -84,27 +84,27 @@ msgstr "Oppgi et firesifret postnummer."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr ""
msgstr "Antwerpen"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr ""
msgstr "Brussel"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr ""
msgstr "Øst-Flandern"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr ""
msgstr "Flamsk Brabant"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr ""
msgstr "Hainaut"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr ""
msgstr "Liège"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
@ -112,35 +112,35 @@ msgstr "Limburg"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
msgstr "Luxembourg"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr ""
msgstr "Namur"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr ""
msgstr "Vallonsk Brabant"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr ""
msgstr "Vest-Flandern"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr ""
msgstr "Brussel-regionen"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr ""
msgstr "Flamsk-regionen"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr ""
msgstr "Vallonia"
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et gyldig postnummer på formen 1XXX - 9XXX."
#: be/forms.py:46
msgid ""
@ -148,6 +148,9 @@ msgid ""
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Oppgi et gyldig telefonnummer i et av følgende formater: 0x xxx xx xx, 0xx "
"xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx."
"xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Oppgi et fødselsnummer på formen XXXXXX/XXXX eller XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig valgfritt parameter 'Gender', gyldige verdier er 'f' and 'm'"
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
@ -796,403 +799,403 @@ msgstr "Oppgi et gyldig NIK/KTP-nummer."
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr ""
msgstr "Aceh"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr ""
msgstr "Bali"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr ""
msgstr "Banten"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr ""
msgstr "Bengkulu"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr ""
msgstr "Yogyakarta"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr ""
msgstr "Jakarta"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr ""
msgstr "Gorontalo"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr ""
msgstr "Jambi"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr ""
msgstr "Jawa Barat"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr ""
msgstr "Jawa Tengah"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr ""
msgstr "Jawa Timur"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Barat"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr ""
msgstr "Kalimantan Timur"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr ""
msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr ""
msgstr "Kepulauan Riau"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr ""
msgstr "Lampung"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr ""
msgstr "Maluku"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr ""
msgstr "Maluku Utara"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr ""
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr ""
msgstr "Papua"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr ""
msgstr "Papua Barat"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr ""
msgstr "Riau"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Barat"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Utara"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr ""
msgstr "Sumatera Barat"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr ""
msgstr "Sumatera Selatan"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr ""
msgstr "Sumatera Utara"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr ""
msgstr "Magelang"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr ""
msgstr "Surakarta - Solo"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr ""
msgstr "Madiun"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr ""
msgstr "Kediri"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr ""
msgstr "Tapanuli"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr ""
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr ""
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr ""
msgstr "Corps Consulate"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr ""
msgstr "Corps Diplomatic"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr ""
msgstr "Bandung"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr ""
msgstr "NTT - Timor"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr ""
msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr ""
msgstr "NTB - Lombok"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr ""
msgstr "Papua dan Papua Barat"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr ""
msgstr "Cirebon"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr ""
msgstr "NTB - Sumbawa"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr ""
msgstr "NTT - Flores"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr ""
msgstr "NTT - Sumba"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr ""
msgstr "Bogor"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr ""
msgstr "Pekalongan"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr ""
msgstr "Semarang"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr ""
msgstr "Pati"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr ""
msgstr "Surabaya"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr ""
msgstr "Madura"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr ""
msgstr "Malang"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr ""
msgstr "Jember"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr ""
msgstr "Banyumas"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr ""
msgstr "Federal Government"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr ""
msgstr "Bojonegoro"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr ""
msgstr "Purwakarta"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr ""
msgstr "Sidoarjo"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr ""
msgstr "Garut"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr ""
msgstr "Antrim"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr ""
msgstr "Armagh"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr ""
msgstr "Carlow"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr ""
msgstr "Cavan"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr ""
msgstr "Clare"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr ""
msgstr "Cork"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr ""
msgstr "Derry"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr ""
msgstr "Donegal"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Down"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr ""
msgstr "Dublin"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr ""
msgstr "Fermanagh"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr ""
msgstr "Galway"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr ""
msgstr "Kerry"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr ""
msgstr "Kildare"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr ""
msgstr "Kilkenny"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr ""
msgstr "Laois"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr ""
msgstr "Leitrim"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr ""
msgstr "Limerick"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr ""
msgstr "Longford"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr ""
msgstr "Louth"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr ""
msgstr "Mayo"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr ""
msgstr "Meath"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr ""
msgstr "Monaghan"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr ""
msgstr "Offaly"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr ""
msgstr "Roscommon"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr ""
msgstr "Sligo"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr ""
msgstr "Tipperary"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr ""
msgstr "Tyrone"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr ""
msgstr "Waterford"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr ""
msgstr "Westmeath"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr ""
msgstr "Wexford"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr ""
msgstr "Wicklow"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr ""
msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX."
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et gyldig ID-nummer."
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
@ -1738,7 +1741,7 @@ msgstr "Oppgi et gyldig svensk personnummer."
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Koordineringsnummer er ikke tillatt."
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
@ -2178,19 +2181,19 @@ msgstr "Žilina-regionen"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX."
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr ""
msgstr "Telefonnummer må være på formen 0XXX XXX XXXX."
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr ""
msgstr "Oppgi et gyldig tyrkisk identifikasjonsnummer."
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr ""
msgstr "Tyrkiske identifikasjonsnummer må være 11 siffer."
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
@ -2499,7 +2502,7 @@ msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr ""
msgstr "Amerikansk postkode (to store bokstaver)"
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"