1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-06-05 03:29:12 +00:00

Updated contrib apps translations

This commit is contained in:
Claude Paroz 2013-01-15 17:29:09 +01:00
parent 3f9ab5209f
commit 1e95d5ba82
1954 changed files with 44887 additions and 40019 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:15-0300\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/af/)\n" "language/af/)\n"
@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Het %(count)d %(items)s suksesvol geskrap." msgstr "Het %(count)d %(items)s suksesvol geskrap."
#: actions.py:60 options.py:1357 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Kan %(name)s nie skrap nie" msgstr "Kan %(name)s nie skrap nie"
#: actions.py:62 options.py:1359 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Is jy seker?" msgstr "Is jy seker?"
@ -74,12 +74,11 @@ msgid "This year"
msgstr "Hierdie jaar" msgstr "Hierdie jaar"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Vul asseblief die regte gebruikersnaam en wagwoord vir 'n personeel rekening "
"in. Let wel dat beide velde kas-sensitief is."
#: forms.py:19 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
@ -136,39 +135,39 @@ msgstr "Het \"%(object)s\" geskrap."
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:153 options.py:169 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "None" msgstr "None"
#: options.py:674 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Het %s verander." msgstr "Het %s verander."
#: options.py:674 options.py:684 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "en" msgstr "en"
#: options.py:679 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" bygevoeg." msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" bygevoeg."
#: options.py:683 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(list)s vir %(name)s \"%(object)s\" verander." msgstr "Het %(list)s vir %(name)s \"%(object)s\" verander."
#: options.py:688 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" geskrap." msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" geskrap."
#: options.py:692 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velde verander nie." msgstr "Geen velde verander nie."
#: options.py:802 options.py:887 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -176,38 +175,38 @@ msgstr ""
"Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander. Jy mag dit weereens " "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander. Jy mag dit weereens "
"hieronder wysig." "hieronder wysig."
#: options.py:819 #: options.py:835
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:826 #: options.py:839
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol bygevoeg." msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol bygevoeg."
#: options.py:877 #: options.py:853
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:895 #: options.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:902 #: options.py:873
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander." msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander."
#: options.py:962 options.py:1221 #: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -215,54 +214,54 @@ msgstr ""
"Items moet gekies word om aksies op hulle uit te voer. Geen items is " "Items moet gekies word om aksies op hulle uit te voer. Geen items is "
"verander." "verander."
#: options.py:981 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Geen aksie gekies nie." msgstr "Geen aksie gekies nie."
#: options.py:1061 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Voeg %s by" msgstr "Voeg %s by"
#: options.py:1085 options.py:1329 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s voorwerp met primêre sleutel %(key)r bestaan nie." msgstr "%(name)s voorwerp met primêre sleutel %(key)r bestaan nie."
#: options.py:1151 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Verander %s" msgstr "Verander %s"
#: options.py:1200 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Databasis fout" msgstr "Databasis fout"
#: options.py:1263 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander." msgstr[0] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander." msgstr[1] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander."
#: options.py:1290 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s gekies" msgstr[0] "%(total_count)s gekies"
msgstr[1] "Al %(total_count)s gekies" msgstr[1] "Al %(total_count)s gekies"
#: options.py:1295 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 uit %(cnt)s gekies" msgstr "0 uit %(cnt)s gekies"
#: options.py:1345 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol geskrap." msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol geskrap."
#: options.py:1392 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Verander geskiedenis: %s" msgstr "Verander geskiedenis: %s"

View File

@ -2,34 +2,34 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011. # Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011-2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ar/)\n" "ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "لا يمكن حذف %(name)s" msgstr "لا يمكن حذف %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟" msgstr "هل أنت متأكد؟"
@ -38,196 +38,203 @@ msgstr "هل أنت متأكد؟"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة" msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "الكل" msgstr "الكل"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "لا" msgstr "لا"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "مجهول" msgstr "مجهول"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ" msgstr "أي تاريخ"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "اليوم" msgstr "اليوم"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "الأيام السبعة الماضية" msgstr "الأيام السبعة الماضية"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر" msgstr "هذا الشهر"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "هذه السنة" msgstr "هذه السنة"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "إجراء:" msgstr "إجراء:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "وقت الإجراء" msgstr "وقت الإجراء"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "معرف العنصر" msgstr "معرف العنصر"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "ممثل العنصر" msgstr "ممثل العنصر"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "علامة الإجراء" msgstr "علامة الإجراء"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "غيّر الرسالة" msgstr "غيّر الرسالة"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "مُدخل السجل" msgstr "مُدخل السجل"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "مُدخلات السجل" msgstr "مُدخلات السجل"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "تم إضافة العناصر \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr "تم تعديل العناصر \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr "تم حذف العناصر \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr "كائن LogEntry"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "لاشيء" msgstr "لاشيء"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s." msgstr "عدّل %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "و" msgstr "و"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر." msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "لم يحدد أي إجراء." msgstr "لم يحدد أي إجراء."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s" msgstr "أضف %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s" msgstr "عدّل %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -238,7 +245,7 @@ msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -249,52 +256,60 @@ msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s" msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s" msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s" msgstr "تاريخ التغيير: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ادخل" msgstr "ادخل"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع" msgstr "إدارة الموقع"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s" msgstr "إدارة %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:" msgstr "التاريخ:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "الوقت:" msgstr "الوقت:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "ابحث" msgstr "ابحث"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "أضف آخر" msgstr "أضف آخر"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "حالياً:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "تغيير:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "تعذر العثور على الصفحة" msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
@ -303,42 +318,40 @@ msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "الرئيسية" msgstr "الرئيسية"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "خطأ في المزود" msgstr "خطأ في المزود"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "خطأ في المزود (500)" msgstr "خطأ في المزود (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>" msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل "
"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -361,7 +374,7 @@ msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "إزالة الاختيار" msgstr "إزالة الاختيار"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -371,22 +384,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، " msgstr "أهلا، "
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق" msgstr "الوثائق"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور" msgstr "غيّر كلمة المرور"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "اخرج" msgstr "اخرج"
@ -398,24 +411,24 @@ msgstr "إدارة موقع جانغو"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "إدارة جانغو" msgstr "إدارة جانغو"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضف" msgstr "أضف"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "تاريخ" msgstr "تاريخ"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع" msgstr "مشاهدة على الموقع"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
@ -425,34 +438,34 @@ msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "أضف %(name)s" msgstr "أضف %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "مرشّح" msgstr "مرشّح"
#: templates/admin/change_list_results.html:17 #: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "" msgstr "إزالة من الترتيب"
#: templates/admin/change_list_results.html:18 #: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "" msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19 #: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr "عكس الترتيب"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "احذف" msgstr "احذف"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -462,7 +475,7 @@ msgstr ""
"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" "به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -471,7 +484,7 @@ msgstr ""
"حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، " "حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، "
"إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" "إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -480,16 +493,16 @@ msgstr ""
"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " "متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
"جميع العناصر التالية المرتبطة به:" "جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "نعم، أنا متأكد" msgstr "نعم، أنا متأكد"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف عدّة عناصر" msgstr "حذف عدّة عناصر"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -499,7 +512,7 @@ msgstr ""
"حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن " "حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن "
"حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" "حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -508,7 +521,7 @@ msgstr ""
"حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة " "حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة "
"التالية:" "التالية:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -522,36 +535,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " حسب %(filter_title)s " msgstr " حسب %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s." msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "عدّل" msgstr "عدّل"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "آخر الإجراءات" msgstr "آخر الإجراءات"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "إجراءاتي" msgstr "إجراءاتي"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "لا يوجد" msgstr "لا يوجد"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "مُحتوى مجهول" msgstr "مُحتوى مجهول"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +573,27 @@ msgstr ""
"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." "البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:" msgstr "كلمة المرور:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr "نسيت كلمة السر أو اسم المستخدم الخاص بك؟"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "التاريخ/الوقت" msgstr "التاريخ/الوقت"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "المستخدم" msgstr "المستخدم"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "إجراء" msgstr "إجراء"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -644,64 +653,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور." msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور" msgstr "كلمة المرور"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر" msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "احذفه؟" msgstr "احذفه؟"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم." msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "ادخل مجدداً" msgstr "ادخل مجدداً"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "غيّر كلمة مرورك" msgstr "غيّر كلمة مرورك"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -709,64 +718,64 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة" msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة" msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "غيّر كلمة مروري" msgstr "غيّر كلمة مروري"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "استعادة كلمة المرور" msgstr "استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "تم استعادة كلمة المرور" msgstr "تم استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة:" msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "أكّد كلمة المرور:" msgstr "أكّد كلمة المرور:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -774,27 +783,23 @@ msgstr ""
"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " "رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
"استعادة كلمة المرور مرة أخرى." "استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح" msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي "
"كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"تصلك هذه الرسالة لأنك طلبت إستعادة كلمة المرور الخاصة بك على الموقع "
"%(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -813,36 +818,34 @@ msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "فريق %(site_name)s" msgstr "فريق %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات "
"تعيين كلمة مرور جديدة."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري" msgstr "استعد كلمة مروري"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ" msgstr "كافة التواريخ"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(لاشيء)" msgstr "(لاشيء)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "اختر %s" msgstr "اختر %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "اختر %s لتغييره" msgstr "اختر %s لتغييره"

View File

@ -2,22 +2,22 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011. # Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011-2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ar/)\n" "ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format
@ -30,11 +30,13 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"هذه قائمة %s المتوفرة. يمكنك اختيار بعضها بانتقائها في الصندوق أدناه ثم "
"الضغط على سهم الـ\"اختيار\" بين الصندوقين."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format #, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr "اكتب في هذا الصندوق لتصفية قائمة %s المتوفرة."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -47,11 +49,11 @@ msgstr "اختر الكل"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format #, c-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "" msgstr "اضغط لاختيار جميع %s جملة واحدة."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "" msgstr "اختيار"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -68,15 +70,17 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"هذه قائمة %s المحددة. يمكنك إزالة بعضها باختيارها في الصندوق أدناه ثم اضغط "
"على سهم الـ\"إزالة\" بين الصندوقين."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all" msgid "Remove all"
msgstr "" msgstr "إزالة الكل"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format #, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "" msgstr "اضغط لإزالة جميع %s المحددة جملة واحدة."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

View File

@ -1,33 +1,33 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011. # Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011-2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/az/)\n" "language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi." msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s silinmir" msgstr "%(name)s silinmir"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Əminsiniz?" msgstr "Əminsiniz?"
@ -36,160 +36,137 @@ msgstr "Əminsiniz?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Seçilmiş %(verbose_name_plural)s-ləri sil" msgstr "Seçilmiş %(verbose_name_plural)s-ləri sil"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Hamısı" msgstr "Hamısı"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Hə" msgstr "Hə"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yox" msgstr "Yox"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmir" msgstr "Bilinmir"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "İstənilən tarix" msgstr "İstənilən tarix"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bu gün" msgstr "Bu gün"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Son 7 gündə" msgstr "Son 7 gündə"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Bu ay" msgstr "Bu ay"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Bu il" msgstr "Bu il"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Yenidən daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmişdir." msgstr "Yenidən daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmişdir."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Sizin e-poçt ünvanınız istifadəçi adınız deyil. \"%s\" isə yoxlayın."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Əməliyyat:" msgstr "Əməliyyat:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "əməliyyat vaxtı" msgstr "əməliyyat vaxtı"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "obyekt id" msgstr "obyekt id"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "obyekt repr" msgstr "obyekt repr"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "bayraq" msgstr "bayraq"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "dəyişmə mesajı" msgstr "dəyişmə mesajı"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "loq yazısı" msgstr "loq yazısı"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "loq yazıları" msgstr "loq yazıları"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "\"%(object)s\" əlavə olundu."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s dəyişiklikləri qeydə alındı."
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr "\"%(object)s\" silindi."
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr "LogEntry obyekti"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Heç nə" msgstr "Heç nə"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s dəyişdi." msgstr "%s dəyişdi."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "və" msgstr "və"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi." msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi." msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Aşağıda yenə dəyişiklik apara bilərsiniz."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Aşağıda yeni %s əlavə edə bilərsiniz."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -197,7 +174,38 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda " "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda "
"redaktə edə bilərsiniz." "redaktə edə bilərsiniz."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -205,87 +213,95 @@ msgstr ""
"Biz elementlər üzərində nəsə əməliyyat aparmaq üçün siz onları seçməlisiniz. " "Biz elementlər üzərində nəsə əməliyyat aparmaq üçün siz onları seçməlisiniz. "
"Heç bir element dəyişmədi." "Heç bir element dəyişmədi."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi." msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s əlavə et" msgstr "%s əlavə et"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(key)r əsas açarı ilə %(name)s mövcud deyil." msgstr "%(key)r əsas açarı ilə %(name)s mövcud deyil."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s dəyiş" msgstr "%s dəyiş"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Bazada xəta" msgstr "Bazada xəta"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi." msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib" msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib" msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uğurla silindi." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uğurla silindi."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Dəyişmə tarixi: %s" msgstr "Dəyişmə tarixi: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Daxil ol" msgstr "Daxil ol"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Sayt administrasiyası" msgstr "Sayt administrasiyası"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s administrasiyası" msgstr "%s administrasiyası"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Tarix:" msgstr "Tarix:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:" msgstr "Vaxt:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Sorğu" msgstr "Sorğu"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Yenisini əlavə et" msgstr "Yenisini əlavə et"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Səhifə tapılmadı" msgstr "Səhifə tapılmadı"
@ -294,42 +310,42 @@ msgstr "Səhifə tapılmadı"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Üzrlər, amma soruşduğunuz sayt tapılmadı." msgstr "Üzrlər, amma soruşduğunuz sayt tapılmadı."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Ev" msgstr "Ev"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Serverdə xəta" msgstr "Serverdə xəta"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverdə xəta (500)" msgstr "Serverdə xəta (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>" msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Xəta baş verib. Bu haqda sayt administratorlarına e-poçt vasitəsilə xəbər " "Xəta baş verdi. Sayt administratorlarına e-poçt göndərildi və onlar xəta ilə "
"edilmişdir. Xəta tezliklə aradan qaldırılmalıdır." "tezliklə məşğul olacaqlar. Səbrli olun."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -352,7 +368,7 @@ msgstr "Bütün %(total_count)s sayda %(module_name)s seç"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Seçimi təmizlə" msgstr "Seçimi təmizlə"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -362,22 +378,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Xoş gördük," msgstr "Xoş gördük,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Sənədləşdirmə" msgstr "Sənədləşdirmə"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Parolu dəyiş" msgstr "Parolu dəyiş"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Çıx" msgstr "Çıx"
@ -389,58 +405,58 @@ msgstr "Django sayt administratoru"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django administrasiya" msgstr "Django administrasiya"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Əlavə et" msgstr "Əlavə et"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Tarix" msgstr "Tarix"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Saytda göstər" msgstr "Saytda göstər"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"one: Aşağıdakı səhvi düzəltməyi xahiş edirik.\n" "one: Aşağıdakı səhvi düzəltməyi xahiş edirik.\n"
"other: Aşağıdakı səhvləri düzəltməyi xahiş edirik." "other: Aşağıdakı səhvləri düzəltməyi xahiş edirik."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s əlavə et" msgstr "%(name)s əlavə et"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Süzgəc" msgstr "Süzgəc"
#: templates/admin/change_list_results.html:17 #: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "" msgstr "Sıralamadan çıxar"
#: templates/admin/change_list_results.html:18 #: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "" msgstr "Sıralama prioriteti: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19 #: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr "Sıralamanı çevir"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -451,7 +467,7 @@ msgstr ""
"obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri " "obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri "
"silməyə səlahiyyəti çatmır:" "silməyə səlahiyyəti çatmır:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -460,7 +476,7 @@ msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı " "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı "
"qorunan obyektlər də silinməlidir:" "qorunan obyektlər də silinməlidir:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -469,16 +485,16 @@ msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona " "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona "
"bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:" "bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Hə, əminəm" msgstr "Hə, əminəm"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Bir neçə obyekt sil" msgstr "Bir neçə obyekt sil"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -489,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik " "Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik "
"deyil:" "deyil:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -498,7 +514,7 @@ msgstr ""
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də " "%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də "
"silinməlidir:" "silinməlidir:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -512,36 +528,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s görə " msgstr " %(filter_title)s görə "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s tətbiqetməsində mövcud olan modellər" msgstr "%(name)s proqramındakı modellər"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Dəyiş" msgstr "Dəyiş"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır." msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Son əməliyyatlar" msgstr "Son əməliyyatlar"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mənim etdiklərim" msgstr "Mənim etdiklərim"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Heç nə yoxdur" msgstr "Heç nə yoxdur"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Naməlum" msgstr "Naməlum"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -550,31 +566,27 @@ msgstr ""
"Bazanın qurulması ilə nəsə problem var. Lazımi cədvəllərin bazada " "Bazanın qurulması ilə nəsə problem var. Lazımi cədvəllərin bazada "
"yaradıldığını və uyğun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın." "yaradıldığını və uyğun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi adı:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parol:" msgstr "Parol:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr "Parol və ya istifadəçi adını unutmusan?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Tarix/vaxt" msgstr "Tarix/vaxt"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "İstifadəçi" msgstr "İstifadəçi"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Əməliyyat" msgstr "Əməliyyat"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -629,64 +641,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "İstifadəçi adını və parolu daxil edin." msgstr "İstifadəçi adını və parolu daxil edin."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin." msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parol" msgstr "Parol"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Parol (bir daha)" msgstr "Parol (bir daha)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidən daxil edin, dəqiqləşdirmək üçün" msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidən daxil edin, dəqiqləşdirmək üçün"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Yığışdır"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et" msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Yığışdır"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Silək?" msgstr "Silək?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Sayt ilə səmərəli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür." msgstr "Sayt ilə səmərəli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Yenidən daxil ol" msgstr "Yenidən daxil ol"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Parol dəyişmək" msgstr "Parol dəyişmək"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Parol uğurla dəyişdi" msgstr "Parol uğurla dəyişdi"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Sizin parolunuz dəyişdi." msgstr "Sizin parolunuz dəyişdi."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -694,64 +706,64 @@ msgstr ""
"Yoxlama üçün köhnə parolunuzu daxil edin. Sonra isə yeni parolu iki dəfə " "Yoxlama üçün köhnə parolunuzu daxil edin. Sonra isə yeni parolu iki dəfə "
"daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq." "daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Köhnə parol" msgstr "Köhnə parol"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Yeni parol" msgstr "Yeni parol"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Mənim parolumu dəyiş" msgstr "Mənim parolumu dəyiş"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Parolun sıfırlanması" msgstr "Parolun sıfırlanması"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Parolun sıfırlanması başa çatdı" msgstr "Parolun sıfırlanması başa çatdı"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Yeni parol artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz." msgstr "Yeni parol artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Parolun sıfırlanması üçün təsdiq" msgstr "Parolun sıfırlanması üçün təsdiq"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Yeni parolu daxil edin" msgstr "Yeni parolu daxil edin"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "Yeni parolu iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq." msgstr "Yeni parolu iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Yeni parol:" msgstr "Yeni parol:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Yeni parol (bir daha):" msgstr "Yeni parol (bir daha):"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Parolun sıfırlanması baş tutmadı" msgstr "Parolun sıfırlanması baş tutmadı"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -759,27 +771,27 @@ msgstr ""
"Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. " "Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. "
"Parolu sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin." "Parolu sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Parolun sıfırlanması uğurla başa çatdı." msgstr "Parolun sıfırlanması uğurla başa çatdı."
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Parolunuzu dəyişmək üçün təlimatları qeydiyyat zamanı göstərdiyiniz e-poçt " "Parol seçmək üçün təlimatları təqdim etdiyiniz e-poçt ünvanına göndərdik. "
"ünvanına göndərdik. İndi gələcək." "Poçtu yoxlaya bilərsiniz."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(site_name)s saytındakı hesabınızın parolunu dəyişmək istədiyiniz üçün bu " "%(site_name)s saytında parolu yeniləmək istədiyinizə görə bu məktubu "
"məktubu almısınız." "göndərdik."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -798,36 +810,36 @@ msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s komandası" msgstr "%(site_name)s komandası"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Parolu unutmusunuz? E-poçt ünvanınızı aşağıda qeyd edin və biz sizə yeni " "Parolu unutmusunuz? Aşağıda e-poçt ünvanınızı təqdim edin, biz isə yeni "
"parol əldə etmək haqda təlimatları göndərcəyik." "parol seçmək təlimatlarını sizə göndərək."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-poçt ünvanı:" msgstr "E-poçt:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Parolumu sıfırla" msgstr "Parolumu sıfırla"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Bütün tarixlərdə" msgstr "Bütün tarixlərdə"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Heç nə)" msgstr "(Heç nə)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "%s seç" msgstr "%s seç"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "%s dəyişmək üçün seç" msgstr "%s dəyişmək üçün seç"

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011. # Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-08 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n" "Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/az/)\n" "language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format
@ -28,11 +28,13 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, mümkün %s siyahısıdır. Onlardan bir neçəsini qarşısındakı xanaya işarə "
"qoymaq və iki xana arasındakı \"Seç\"i tıqlamaqla seçmək olar."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format #, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr "Bu xanaya yazmaqla mümkün %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "Hamısını seç"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format #, c-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "" msgstr "Bütün %s siyahısını seçmək üçün tıqlayın."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "" msgstr "Seç"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -66,15 +68,17 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, seçilmiş %s siyahısıdır. Onlardan bir neçəsini aşağıdakı xanaya işarə "
"qoymaq və iki xana arasındakı \"Sil\"i tıqlamaqla silmək olar."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all" msgid "Remove all"
msgstr "" msgstr "Hamısını sil"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format #, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "" msgstr "Seçilmiş %s siyahısının hamısını silmək üçün tıqlayın."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:15-0300\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/be/)\n" "language/be/)\n"
@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s." msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1357 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s" msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1359 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Ці ўпэўненыя вы?" msgstr "Ці ўпэўненыя вы?"
@ -73,12 +73,11 @@ msgid "This year"
msgstr "Гэты год" msgstr "Гэты год"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Пазначце адпаведныя імя карыстальніка ды пароль для рахунку працаўніка. "
"Уважце: памер літар улічваецца абодвух палях."
#: forms.py:19 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
@ -135,76 +134,76 @@ msgstr "Выдалілі «%(object)s»."
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Запіс у справаздачы" msgstr "Запіс у справаздачы"
#: options.py:153 options.py:169 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Няма" msgstr "Няма"
#: options.py:674 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Зьмянілі %s." msgstr "Зьмянілі %s."
#: options.py:674 options.py:684 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "і" msgstr "і"
#: options.py:679 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Дадалі %(name)s «%(object)s»." msgstr "Дадалі %(name)s «%(object)s»."
#: options.py:683 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Зьмянілі %(list)s для %(name)s «%(object)s»." msgstr "Зьмянілі %(list)s для %(name)s «%(object)s»."
#: options.py:688 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Выдалілі %(name)s «%(object)s»." msgstr "Выдалілі %(name)s «%(object)s»."
#: options.py:692 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Палі не зьмяняліся." msgstr "Палі не зьмяняліся."
#: options.py:802 options.py:887 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s». Ніжэй яго можна зноўку правіць." msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s». Ніжэй яго можна зноўку правіць."
#: options.py:819 #: options.py:835
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:826 #: options.py:839
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s»." msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s»."
#: options.py:877 #: options.py:853
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:895 #: options.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:902 #: options.py:873
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Зьмянілі %(name)s «%(obj)s»." msgstr "Зьмянілі %(name)s «%(obj)s»."
#: options.py:962 options.py:1221 #: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -212,30 +211,30 @@ msgstr ""
"Каб нешта рабіць, трэба спачатку абраць, з чым гэта рабіць. Нічога не " "Каб нешта рабіць, трэба спачатку абраць, з чым гэта рабіць. Нічога не "
"зьмянілася." "зьмянілася."
#: options.py:981 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Не абралі дзеяньняў." msgstr "Не абралі дзеяньняў."
#: options.py:1061 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Дадаць %s" msgstr "Дадаць %s"
#: options.py:1085 options.py:1329 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Аб’ект %(name)s з галоўным ключом %(key)r не існуе." msgstr "Аб’ект %(name)s з галоўным ключом %(key)r не існуе."
#: options.py:1151 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Зьмяніць %s" msgstr "Зьмяніць %s"
#: options.py:1200 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "База зьвестак дала хібу" msgstr "База зьвестак дала хібу"
#: options.py:1263 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -244,7 +243,7 @@ msgstr[1] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
msgstr[2] "Зьмянілі %(count)s %(name)s." msgstr[2] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
msgstr[3] "Зьмянілі %(count)s %(name)s." msgstr[3] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
#: options.py:1290 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -253,17 +252,17 @@ msgstr[1] "Абралі ўсе %(total_count)s"
msgstr[2] "Абралі ўсе %(total_count)s" msgstr[2] "Абралі ўсе %(total_count)s"
msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s" msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s"
#: options.py:1295 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s" msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s"
#: options.py:1345 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Сьцерлі %(name)s «%(obj)s»." msgstr "Сьцерлі %(name)s «%(obj)s»."
#: options.py:1392 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Гісторыя зьменаў: %s" msgstr "Гісторыя зьменаў: %s"

View File

@ -3,33 +3,33 @@
# Translators: # Translators:
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012. # Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011. # Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011-2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/bg/)\n" "language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ." msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не можете да изтриете %(name)s" msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурни ли сте?" msgstr "Сигурни ли сте?"
@ -38,162 +38,137 @@ msgstr "Сигурни ли сте?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s" msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всички" msgstr "Всички"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Коя-да-е дата" msgstr "Коя-да-е дата"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Днес" msgstr "Днес"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Последните 7 дни" msgstr "Последните 7 дни"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Този месец" msgstr "Този месец"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Тази година" msgstr "Тази година"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Моля, въведете правилното потребителско име и парола. Забележка: и двете "
"полета правят разлика между големи и малки букви."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Моля, влезте отново, тъй като сесията е изтекла." msgstr "Моля, влезте отново, тъй като сесията е изтекла."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "E-mail адресът Ви не е Вашето потребителско име. Опитайте '%s'."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Действие:" msgstr "Действие:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "време на действие" msgstr "време на действие"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id на обекта" msgstr "id на обекта"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr на обекта" msgstr "repr на обекта"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "флаг за действие" msgstr "флаг за действие"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "промени съобщение" msgstr "промени съобщение"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "записка" msgstr "записка"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "записки" msgstr "записки"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Добавен \"%(object)s\"." msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Изтрит \"%(object)s.\"" msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry обект" msgstr "LogEntry обект"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Празно" msgstr "Празно"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Променено %s." msgstr "Променено %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "и" msgstr "и"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Няма променени полета." msgstr "Няма променени полета."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Може да го редактирате отново по-долу. "
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -201,7 +176,38 @@ msgstr ""
"Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-" "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
"долу. " "долу. "
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -209,89 +215,97 @@ msgstr ""
"Елементите трябва да бъдат избрани, за да се извършат действия по тях. Няма " "Елементите трябва да бъдат избрани, за да се извършат действия по тях. Няма "
"променени елементи." "променени елементи."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Няма избрани действия." msgstr "Няма избрани действия."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Добави %s" msgstr "Добави %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s обект с първичен ключ %(key)r не съществува." msgstr "%(name)s обект с първичен ключ %(key)r не съществува."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Промени %s" msgstr "Промени %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Грешка в базата данни" msgstr "Грешка в базата данни"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s беше променено успешно." msgstr[0] "%(count)s %(name)s беше променено успешно."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s бяха променени успешно." msgstr[1] "%(count)s %(name)s бяха променени успешно."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s е избран" msgstr[0] "%(total_count)s е избран"
msgstr[1] "Всички %(total_count)s са избрани" msgstr[1] "Всички %(total_count)s са избрани"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 от %(cnt)s са избрани" msgstr "0 от %(cnt)s са избрани"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. " msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "История на промените: %s" msgstr "История на промените: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Вход" msgstr "Вход"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Администрация на сайта" msgstr "Администрация на сайта"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s администрация" msgstr "%s администрация"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Дата:" msgstr "Дата:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Час:" msgstr "Час:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Добави друг" msgstr "Добави друг"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Страница не е намерена" msgstr "Страница не е намерена"
@ -300,42 +314,42 @@ msgstr "Страница не е намерена"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена." msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Начало" msgstr "Начало"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Сървърна грешка" msgstr "Сървърна грешка"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Сървърна грешка (500)" msgstr "Сървърна грешка (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>" msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Грешка. Изпратен е email на администратора на сайта. Благодарим Ви за " "Станала е грешка. Съобщава се на администраторите на сайта по електронна "
"търпението." "поща и трябва да бъде поправено скоро. Благодарим ви за търпението."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -358,7 +372,7 @@ msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Изтрий избраното" msgstr "Изтрий избраното"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -368,22 +382,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Добре дошли," msgstr "Добре дошли,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Документация" msgstr "Документация"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Промени парола" msgstr "Промени парола"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
@ -395,35 +409,35 @@ msgstr "Административен панел"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Административен панел" msgstr "Административен панел"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добави" msgstr "Добави"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "История" msgstr "История"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Разгледай в сайта" msgstr "Разгледай в сайта"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу." msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу."
msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу." msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Добави %(name)s" msgstr "Добави %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Филтър" msgstr "Филтър"
@ -440,12 +454,12 @@ msgstr "Ред на подреждане: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Обърни подреждането" msgstr "Обърни подреждането"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Изтрий" msgstr "Изтрий"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -456,7 +470,7 @@ msgstr ""
"извършено без да се изтрият и някои свързани обекти, върху които обаче " "извършено без да се изтрият и някои свързани обекти, върху които обаче "
"нямате права: " "нямате права: "
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -465,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ще доведе до " "Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ще доведе до "
"заличаването на следните защитени свързани обекти:" "заличаването на следните защитени свързани обекти:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -474,16 +488,16 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "Наистина ли искате да изтриете обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:" "\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, сигурен съм" msgstr "Да, сигурен съм"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Изтриване на множество обекти" msgstr "Изтриване на множество обекти"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -493,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на свързани " "Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на свързани "
"обекти. Вашият профил няма права за изтриване на следните типове обекти:" "обекти. Вашият профил няма права за изтриване на следните типове обекти:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -502,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до заличаването на " "Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до заличаването на "
"следните защитени свързани обекти:" "следните защитени свързани обекти:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -516,36 +530,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " По %(filter_title)s " msgstr " По %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Модели, достъпни в приложението %(name)s " msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Промени" msgstr "Промени"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е." msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Последни действия" msgstr "Последни действия"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Моите действия" msgstr "Моите действия"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Няма налични" msgstr "Няма налични"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Неизвестно съдържание" msgstr "Неизвестно съдържание"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -554,31 +568,27 @@ msgstr ""
"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и " "Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. " "дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Парола:" msgstr "Парола:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr "Забравена парола или потребителско име?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час" msgstr "Дата/час"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Потребител" msgstr "Потребител"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -634,64 +644,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Въведете потребителско име и парола." msgstr "Въведете потребителско име и парола."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Парола" msgstr "Парола"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)" msgstr "Парола (отново)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. " msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Добави друг %(verbose_name)s" msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Изтриване?" msgstr "Изтриване?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес." msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Влез пак" msgstr "Влез пак"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Промяна на парола" msgstr "Промяна на парола"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Паролата е сменена успешно" msgstr "Паролата е сменена успешно"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Паролата ви е променена." msgstr "Паролата ви е променена."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -699,46 +709,46 @@ msgstr ""
"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова " "Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
"парола два пъти от съображения за сигурност" "парола два пъти от съображения за сигурност"
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Стара парола" msgstr "Стара парола"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Нова парола" msgstr "Нова парола"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Промяна на парола" msgstr "Промяна на парола"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Нова парола" msgstr "Нова парола"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Промяната на парола завърши" msgstr "Промяната на парола завърши"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Паролата е променена. Вече можете да се впишете" msgstr "Паролата е променена. Вече можете да се впишете"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Парола за потвърждение" msgstr "Парола за потвърждение"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Въведете нова парола" msgstr "Въведете нова парола"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -746,19 +756,19 @@ msgstr ""
"Моля, въведете новата парола два пъти, за да може да се потвърди, че сте я " "Моля, въведете новата парола два пъти, за да може да се потвърди, че сте я "
"написали правилно." "написали правилно."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Нова парола:" msgstr "Нова парола:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Потвърдете паролата:" msgstr "Потвърдете паролата:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Неуспешна промяна на паролата " msgstr "Неуспешна промяна на паролата "
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -766,27 +776,27 @@ msgstr ""
"Връзката за възстановяване на паролата е невалидна, може би защото вече е " "Връзката за възстановяване на паролата е невалидна, може би защото вече е "
"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата." "използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Паролата е успешно променена." msgstr "Паролата е успешно променена."
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Пратили сме ви указания за задаване на парола за достъп на посочения от Вас " "Изпратихме ви инструкции за задаването на паролата на имейл адреса, който "
"email адрес. Трябва да ги получите скоро." "сте изпратили. Трябва да я получите скоро."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Вие получавате това email съобщение, защото пожелахте възстановяване на " "Вие сте получили този имейл, защото сте поискали да промените паролата за "
"паролата на Вашия потребителски профил в %(site_name)s ." "вашия потребителски акаунт в %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -805,36 +815,36 @@ msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Екипът на %(site_name)s" msgstr "Екипът на %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Забравена парола? Въведете вашия email адрес по-долу и ние ще Ви изпратим " "Забравили сте си паролата? Въведете своя имейл адрес по-долу, а ние ще ви "
"инструкции за създаване на нова." зпратим инструкции за създаване на нова."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Email адрес:" msgstr "E-mail адреси:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Нова парола" msgstr "Нова парола"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Всички дати" msgstr "Всички дати"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Празен)" msgstr "(Празен)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Изберете %s" msgstr "Изберете %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Изберете %s за промяна" msgstr "Изберете %s за промяна"

View File

@ -2,21 +2,21 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011. # Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011-2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/bg/)\n" "language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format
@ -29,11 +29,14 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Това е списък на наличните %s . Можете да изберете някои, като ги изберете в "
"полето по-долу и след това кликнете върху \"Избор\" стрелка между двете "
"кутии."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format #, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr "Въведете в това поле, за да филтрирате списъка на наличните %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -46,11 +49,11 @@ msgstr "Избери всички"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format #, c-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "" msgstr "Кликнете, за да изберете всички %s наведнъж."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "" msgstr "Избирам"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Това е списък на избрания %s. Можете да премахнете някои, като ги изберете в "
"полето по-долу и след това щракнете върху \"Премахни\" стрелка между двете "
"кутии."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all" msgid "Remove all"
@ -75,7 +81,7 @@ msgstr "Премахване на всички"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format #, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "" msgstr "Кликнете, за да премахнете всички избрани %s наведнъж."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

View File

@ -2,32 +2,33 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bn/)\n" "bn/)\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "" msgstr "%(count)d টি %(items)s সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "" msgstr "%(name)s ডিলিট করা সম্ভব নয়"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
@ -36,160 +37,137 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "" msgstr ""
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "সকল" msgstr "সকল"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ" msgstr "হ্যাঁ"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "না" msgstr "না"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "অজানা" msgstr "অজানা"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "যে কোন তারিখ" msgstr "যে কোন তারিখ"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "‍আজ" msgstr "‍আজ"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "শেষ দিন" msgstr "শেষ দিন"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "এ মাসে" msgstr "এ মাসে"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "এ বছরে" msgstr "এ বছরে"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।" msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।"
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। %s' চেষ্টা করতে পারেন।"
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "কার্য সময়" msgstr "কার্য সময়"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "অবজেক্ট আইডি" msgstr "অবজেক্ট আইডি"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক" msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "কার্যচিহ্ন" msgstr "কার্যচিহ্ন"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন" msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "লগ এন্ট্রি" msgstr "লগ এন্ট্রি"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ" msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "%(object)s অ্যাড করা হয়েছে"
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr "\"%(object)s\" ডিলিট করা হয়েছে"
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "কিছু না" msgstr "কিছু না"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।" msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "এবং" msgstr "এবং"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।" msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।" msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।" msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।" msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।"
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।"
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -197,95 +175,134 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন " "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন "
"করতে পারেন।" "করতে পারেন।"
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s যোগ করুন" msgstr "%s যোগ করুন"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s পরিবর্তন করুন" msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা" msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "" msgstr "%(cnt)s টি থেকে টি সিলেক্ট করা হয়েছে"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।" msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।"
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s" msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "প্রবেশ করুন" msgstr "প্রবেশ করুন"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "সাইট প্রশাসন" msgstr "সাইট প্রশাসন"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s প্রশাসন" msgstr "%s প্রশাসন"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "তারিখঃ" msgstr "তারিখঃ"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "সময়ঃ" msgstr "সময়ঃ"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "খুঁজুন" msgstr "খুঁজুন"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "আরেকটি যোগ করুন" msgstr "আরেকটি যোগ করুন"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি" msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
@ -294,42 +311,40 @@ msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।" msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "নীড়পাতা" msgstr "নীড়পাতা"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "সার্ভার সমস্যা" msgstr "সার্ভার সমস্যা"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)" msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>" msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"একটি সমস্যা দেখা গিয়েছে। সাইট প্রশাসনকে ইমেইলের মাধ্যমে অবহিত করা হয়েছে। খুব "
"শীঘ্রই সমস্যার সমাধান হবে আশা করা যাচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন।"
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -352,7 +367,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -362,22 +377,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "স্বাগতম," msgstr "স্বাগতম,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "সহায়িকা" msgstr "সহায়িকা"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান" msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "প্রস্থান" msgstr "প্রস্থান"
@ -389,35 +404,35 @@ msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন" msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন" msgstr "যোগ করুন"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "ইতিহাস" msgstr "ইতিহাস"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "সাইটে দেখুন" msgstr "সাইটে দেখুন"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।" msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।"
msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।" msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।"
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s যোগ করুন" msgstr "%(name)s যোগ করুন"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার" msgstr "ফিল্টার"
@ -434,12 +449,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "মুছুন" msgstr "মুছুন"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -449,14 +464,14 @@ msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে " "%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ" "যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:" "following protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -465,16 +480,16 @@ msgstr ""
"আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? " "আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
"নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ" "নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত" msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -482,14 +497,14 @@ msgid ""
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:" "protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -501,36 +516,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী " msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s এ্যপ্লিকেশনে অবস্থিত মডেলসমূহ" msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন" msgstr "পরিবর্তন"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।" msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।"
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী" msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "আমার কার্যাবলী" msgstr "আমার কার্যাবলী"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি" msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -539,31 +554,27 @@ msgstr ""
"আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে " "আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে "
"তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।" "তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।"
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "সদস্যনামঃ"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ডঃ" msgstr "পাসওয়ার্ডঃ"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr "ইউজার নেইম অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "তারিখ/সময়" msgstr "তারিখ/সময়"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "সদস্য" msgstr "সদস্য"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "কার্য" msgstr "কার্য"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "সংরক্ষণ করুন"
#: templates/admin/search_form.html:7 #: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "সার্চ"
#: templates/admin/search_form.html:9 #: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format #, python-format
@ -615,66 +626,66 @@ msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "" msgstr "ইউজার নেইম এবং পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।" msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড" msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।" msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "মুছে ফেলুন?" msgstr "মুছে ফেলুন?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।" msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।"
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন" msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান" msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে" msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।"
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -682,46 +693,46 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার " "অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার "
"নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।" "নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।"
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড" msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -729,19 +740,19 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি " "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি "
"সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।" "সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -749,22 +760,21 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড " "পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড "
"রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।" "রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"আপনার পাসওয়ার্ড ঠিক করার নিয়ম আপনাকে ইমেইল করা হয়েছে। শীঘ্রই আপনি ইমেইল পাবেন।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
@ -785,36 +795,34 @@ msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s দল" msgstr "%(site_name)s দল"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন, আমরা নতুন পাসওয়ার্ড দেয়ার নিয়ম "
"আপনাকে মেইল করে দেবো।"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "ইমেইল ঠিকানঃ" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "সকল তারিখ" msgstr "সকল তারিখ"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "" msgstr ""
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "%s বাছাই করুন" msgstr "%s বাছাই করুন"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন" msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bn/)\n" "bn/)\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:15-0300\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"br/)\n" "br/)\n"
@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "" msgstr ""
#: actions.py:60 options.py:1357 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions.py:62 options.py:1359 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Ha sur oc'h ?" msgstr "Ha sur oc'h ?"
@ -73,9 +73,10 @@ msgid "This year"
msgstr "Ar bloaz-mañ" msgstr "Ar bloaz-mañ"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:19 #: forms.py:19
@ -133,129 +134,129 @@ msgstr ""
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Traezenn eus ar marilh" msgstr "Traezenn eus ar marilh"
#: options.py:153 options.py:169 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hini ebet" msgstr "Hini ebet"
#: options.py:674 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Kemmet %s." msgstr "Kemmet %s."
#: options.py:674 options.py:684 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ha" msgstr "ha"
#: options.py:679 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:683 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:688 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:692 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "N'eus bet kemmet maezienn ebet." msgstr "N'eus bet kemmet maezienn ebet."
#: options.py:802 options.py:887 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:819 #: options.py:835
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:826 #: options.py:839
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:877 #: options.py:853
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:895 #: options.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:902 #: options.py:873
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:962 options.py:1221 #: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:981 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1061 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Ouzhpennañ %s" msgstr "Ouzhpennañ %s"
#: options.py:1085 options.py:1329 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1151 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Kemmañ %s" msgstr "Kemmañ %s"
#: options.py:1200 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Fazi en diaz roadennoù" msgstr "Fazi en diaz roadennoù"
#: options.py:1263 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: options.py:1290 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: options.py:1295 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1345 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1392 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Istor ar c'hemmoù : %s" msgstr "Istor ar c'hemmoù : %s"

View File

@ -7,29 +7,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bs/)\n" "bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s." msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?" msgstr "Da li ste sigurni?"
@ -38,160 +38,137 @@ msgstr "Da li ste sigurni?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Izbriši odabrane %(verbose_name_plural)s" msgstr "Izbriši odabrane %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Svi" msgstr "Svi"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Svi datumi" msgstr "Svi datumi"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danas" msgstr "Danas"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Poslednjih 7 dana" msgstr "Poslednjih 7 dana"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Ovaj mesec" msgstr "Ovaj mesec"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Ova godina" msgstr "Ova godina"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Molimo da se prijavite ponovo, pošto je vaša sesija istekla." msgstr "Molimo da se prijavite ponovo, pošto je vaša sesija istekla."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša email adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Radnja:" msgstr "Radnja:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "vrijeme radnje" msgstr "vrijeme radnje"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id objekta" msgstr "id objekta"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr objekta" msgstr "repr objekta"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "oznaka radnje" msgstr "oznaka radnje"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "opis izmjene" msgstr "opis izmjene"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "zapis u logovima" msgstr "zapis u logovima"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "zapisi u logovima" msgstr "zapisi u logovima"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nijedan" msgstr "Nijedan"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Promijenjeno %s." msgstr "Promijenjeno %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Nije bilo izmjena polja." msgstr "Nije bilo izmjena polja."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspješno."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Dole možete ponovo unositi izmjene."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s"
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -199,7 +176,38 @@ msgstr ""
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspješno. Dole možete unjeti " "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspješno. Dole možete unjeti "
"dodatne izmjene." "dodatne izmjene."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspješno."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -207,30 +215,30 @@ msgstr ""
"Predmeti moraju biti izabrani da bi se mogla obaviti akcija nad njima. " "Predmeti moraju biti izabrani da bi se mogla obaviti akcija nad njima. "
"Nijedan predmet nije bio izmjenjen." "Nijedan predmet nije bio izmjenjen."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Nijedna akcija nije izabrana." msgstr "Nijedna akcija nije izabrana."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj objekat klase %s" msgstr "Dodaj objekat klase %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Izmjeni objekat klase %s" msgstr "Izmjeni objekat klase %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podataka" msgstr "Greška u bazi podataka"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -238,7 +246,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -246,52 +254,60 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 od %(cnt)s izabrani" msgstr "0 od %(cnt)s izabrani"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspješno." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspješno."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historijat izmjena: %s" msgstr "Historijat izmjena: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracija sistema" msgstr "Administracija sistema"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administracija %s" msgstr "Administracija %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:" msgstr "Vrijeme:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Pretraži" msgstr "Pretraži"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Dodaj još jedan" msgstr "Dodaj još jedan"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena" msgstr "Stranica nije pronađena"
@ -300,42 +316,40 @@ msgstr "Stranica nije pronađena"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena." msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Početna" msgstr "Početna"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Greška na serveru" msgstr "Greška na serveru"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)" msgstr "Greška na serveru (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten emailom i greška će "
"biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -358,7 +372,7 @@ msgstr "Izaberite svih %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Izbrišite izbor" msgstr "Izbrišite izbor"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -368,22 +382,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli," msgstr "Dobrodošli,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija" msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Promjena lozinke" msgstr "Promjena lozinke"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
@ -395,36 +409,36 @@ msgstr "Django administracija sajta"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija" msgstr "Django administracija"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historijat" msgstr "Historijat"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Pregled na sajtu" msgstr "Pregled na sajtu"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s" msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
@ -441,12 +455,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Obriši" msgstr "Obriši"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -457,14 +471,14 @@ msgstr ""
"objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za " "objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
"brisanje slijedećih tipova objekata:" "brisanje slijedećih tipova objekata:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:" "following protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -474,16 +488,16 @@ msgstr ""
"„%(escaped_object)s“? Slijedeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će " "„%(escaped_object)s“? Slijedeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će "
"također biti obrisani:" "također biti obrisani:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam" msgstr "Da, siguran sam"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Brisanje više objekata" msgstr "Brisanje više objekata"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -491,14 +505,14 @@ msgid ""
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:" "protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -510,36 +524,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeli dostupni u aplikaciji %(name)s." msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Izmjeni" msgstr "Izmjeni"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmjene." msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmjene."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Posjlednje radnje" msgstr "Posjlednje radnje"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Moje radnje" msgstr "Moje radnje"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nema podataka" msgstr "Nema podataka"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Nepoznat sadržaj" msgstr "Nepoznat sadržaj"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -548,31 +562,27 @@ msgstr ""
"Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Provjerite da li postoje " "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Provjerite da li postoje "
"odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi." "odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Korisnik:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:" msgstr "Lozinka:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vrijeme" msgstr "Datum/vrijeme"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Radnja" msgstr "Radnja"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -629,64 +639,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lozinka" msgstr "Lozinka"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)" msgstr "Lozinka (ponovite)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore." msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s" msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Brisanje?" msgstr "Brisanje?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala što ste danas proveli vrijeme na ovom sajtu." msgstr "Hvala što ste danas proveli vrijeme na ovom sajtu."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Ponovna prijava" msgstr "Ponovna prijava"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Izmjena lozinke" msgstr "Izmjena lozinke"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "uspješna izmjena lozinke" msgstr "uspješna izmjena lozinke"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je izmjenjena." msgstr "Vaša lozinka je izmjenjena."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -694,46 +704,46 @@ msgstr ""
"Iz bezbjednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim " "Iz bezbjednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
"unesite dva puta da bismo mogli da provjerimo da li ste je pravilno unijeli." "unesite dva puta da bismo mogli da provjerimo da li ste je pravilno unijeli."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka" msgstr "Stara lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka" msgstr "Nova lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Izmijeni moju lozinku" msgstr "Izmijeni moju lozinku"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke" msgstr "Resetovanje lozinke"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Resetovanje lozinke uspješno" msgstr "Resetovanje lozinke uspješno"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti." msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrda resetovanja lozinke" msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Unesite novu lozinku" msgstr "Unesite novu lozinku"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -741,19 +751,19 @@ msgstr ""
"Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da provjerimo da li ste je " "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da provjerimo da li ste je "
"pravilno unijeli." "pravilno unijeli."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:" msgstr "Nova lozinka:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrda lozinke:" msgstr "Potvrda lozinke:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Resetovanje lozinke neuspješno" msgstr "Resetovanje lozinke neuspješno"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -761,23 +771,21 @@ msgstr ""
"Link za resetovanje lozinke nije važeći, vjerovatno zato što je već " "Link za resetovanje lozinke nije važeći, vjerovatno zato što je već "
"iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke." "iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Resetovanje lozinke uspješno." msgstr "Resetovanje lozinke uspješno."
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na email adresu koju ste "
"nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
@ -798,36 +806,34 @@ msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Uredništvo sajta %(site_name)s" msgstr "Uredništvo sajta %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju email adresu dole i poslaćemo vam "
"uputstva za postavljanje nove."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Email adresa:" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Resetuj moju lozinku" msgstr "Resetuj moju lozinku"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi" msgstr "Svi datumi"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "" msgstr ""
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi objekat klase %s" msgstr "Odaberi objekat klase %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmjenu" msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmjenu"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bs/)\n" "bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,34 +1,35 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012-2013.
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012. # Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-10 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n" "Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ca/)\n" "ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No es pot esborrar %(name)s" msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?" msgstr "N'esteu segur?"
@ -37,172 +38,183 @@ msgstr "N'esteu segur?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats" msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tots" msgstr "Tots"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Qualsevol data" msgstr "Qualsevol data"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Avui" msgstr "Avui"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Últims 7 dies" msgstr "Últims 7 dies"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Aquest mes" msgstr "Aquest mes"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Aquest any" msgstr "Aquest any"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Sisplau entreu el nom d'usuari i la contrasenya correctes per a un compte " "Si us plau, introduïu un %(username)s i clau correcta per un compte de "
"administratiu. Tingueu en compte que es diferencien majúscules i minúscules " "personal. Observeu que ambdós camps són sensibles a majúscules."
"per als dos camps. "
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Si us plau, entreu de nou perquè la vostra sessió ha caducat." msgstr "Si us plau, entreu de nou perquè la vostra sessió ha caducat."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en el "
"seu lloc."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Acció:" msgstr "Acció:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "moment de l'acció" msgstr "moment de l'acció"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id de l'objecte" msgstr "id de l'objecte"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "'repr' de l'objecte" msgstr "'repr' de l'objecte"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "indicador de l'acció" msgstr "indicador de l'acció"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "missatge del canvi" msgstr "missatge del canvi"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "entrada del registre" msgstr "entrada del registre"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entrades del registre" msgstr "entrades del registre"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit \"%(object)s\"." msgstr "Afegit \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Modificat \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Modificat \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Eliminat \"%(object)s.\"" msgstr "Eliminat \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objecte entrada del registre" msgstr "Objecte entrada del registre"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "cap" msgstr "cap"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s." msgstr "Modificat %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Cap camp modificat." msgstr "Cap camp modificat."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota." "S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s fou afegit satisfactòriament. Pos afegir un altre "
"%(name)s a continuació."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fou canviat satisfactòriament. Pot editar-lo un "
"altra vegada a continuació."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fou canviat satisfactòriament. Pots afegir un altre "
"%(name)s a continuació."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -210,89 +222,97 @@ msgstr ""
"Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu " "Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu "
"seleccionat cap element." "seleccionat cap element."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "no heu seleccionat cap acció" msgstr "no heu seleccionat cap acció"
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Afegir %s" msgstr "Afegir %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Error de base de dades" msgstr "Error de base de dades"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit." msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit." msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)" msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)"
msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)" msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats" msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar històric: %s" msgstr "Modificar històric: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió" msgstr "Iniciar sessió"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administració del lloc" msgstr "Administració del lloc"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administració de %s" msgstr "Administració de %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Hora:" msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Cercar" msgstr "Cercar"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Afegir-ne un altre" msgstr "Afegir-ne un altre"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actualment:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Canviar:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
@ -301,39 +321,39 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada" msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inici" msgstr "Inici"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor" msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)" msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>" msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per " "S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per "
"correu electrònic, i hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra " "correu electrònic, i hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra "
@ -360,7 +380,7 @@ msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Netejar la selecció" msgstr "Netejar la selecció"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -370,22 +390,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Benvingut/da," msgstr "Benvingut/da,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentació" msgstr "Documentació"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Canviar contrasenya" msgstr "Canviar contrasenya"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Finalitzar sessió" msgstr "Finalitzar sessió"
@ -397,35 +417,35 @@ msgstr "Lloc administratiu de Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administració de Django" msgstr "Administració de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Afegir" msgstr "Afegir"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Històric" msgstr "Històric"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Veure al lloc" msgstr "Veure al lloc"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota." msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota."
msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota." msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Afegir %(name)s" msgstr "Afegir %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
@ -442,12 +462,12 @@ msgstr "Prioritat d'ordenació: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Commutar ordenació" msgstr "Commutar ordenació"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -458,7 +478,7 @@ msgstr ""
"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar " "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar "
"els tipus d'objecte següents:" "els tipus d'objecte següents:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -467,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els " "Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els "
"següents objectes relacionats protegits:" "següents objectes relacionats protegits:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -476,16 +496,16 @@ msgstr ""
"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" "\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, n'estic segur" msgstr "Sí, n'estic segur"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objectes" msgstr "Eliminar múltiples objectes"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -496,7 +516,7 @@ msgstr ""
"relacionats, però el vostre compte no té permisos per esborrar els següents " "relacionats, però el vostre compte no té permisos per esborrar els següents "
"tipus d'objectes:" "tipus d'objectes:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -505,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents " "Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents "
"objectes relacionats protegits:" "objectes relacionats protegits:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -519,36 +539,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Per %(filter_title)s " msgstr "Per %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s." msgstr "Models en l'aplicació %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No teniu permís per editar res." msgstr "No teniu permís per editar res."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Accions recents" msgstr "Accions recents"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Les meves accions" msgstr "Les meves accions"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Cap disponible" msgstr "Cap disponible"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Contingut desconegut" msgstr "Contingut desconegut"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -558,31 +578,27 @@ msgstr ""
"vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible " "vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible "
"per l'usuari apropiat." "per l'usuari apropiat."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?" msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora" msgstr "Data/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuari" msgstr "Usuari"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acció" msgstr "Acció"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -638,64 +654,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i contrasenya." msgstr "Introduïu un nom d'usuari i contrasenya."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (de nou)" msgstr "Contrasenya (de nou)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s." msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?" msgstr "Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gràcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui." msgstr "Gràcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar sessió de nou" msgstr "Iniciar sessió de nou"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Canvi de contrasenya" msgstr "Canvi de contrasenya"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada." msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -704,47 +720,47 @@ msgstr ""
"seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que " "seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que "
"l'heu escrita correctament." "l'heu escrita correctament."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga" msgstr "Contrasenya antiga"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova" msgstr "Contrasenya nova"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Canviar la meva contrasenya:" msgstr "Canviar la meva contrasenya:"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Restablir contrasenya" msgstr "Restablir contrasenya"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Contrasenya restablerta" msgstr "Contrasenya restablerta"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió." "S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya" msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya" msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -752,19 +768,19 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar " "Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar "
"que l'heu escrita correctament." "que l'heu escrita correctament."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova:" msgstr "Contrasenya nova:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasenya:" msgstr "Confirmar contrasenya:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Restabliment de contrasenya fallat" msgstr "Restabliment de contrasenya fallat"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -772,14 +788,14 @@ msgstr ""
"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, potser perquè ja s'ha " "L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, potser perquè ja s'ha "
"utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya." "utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Restabliment de contrasenya amb èxit" msgstr "Restabliment de contrasenya amb èxit"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça " "Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça "
@ -788,10 +804,10 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Heu rebut aquest correu perquè vau sol·licitar un reinici de contrasenya per " "Heu rebut aquest correu perquè vau sol·licitar restablir la contrasenya per "
"al vostre compte d'usuari a %(site_name)s." "al vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
@ -811,36 +827,36 @@ msgstr "Gràcies per fer ús del nostre lloc!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'equip de %(site_name)s" msgstr "L'equip de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu " "Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu "
"electrònic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la." "electrònic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic:" msgstr "Adreça de correu electrònic:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Restablir la meva contrasenya" msgstr "Restablir la meva contrasenya"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates" msgstr "Totes les dates"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Cap)" msgstr "(Cap)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Seleccioneu %s" msgstr "Seleccioneu %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccioneu %s per modificar" msgstr "Seleccioneu %s per modificar"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n" "Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ca/)\n" "ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -3,33 +3,33 @@
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011. # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012. # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-05 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s." msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nelze smazat %(name)s" msgstr "Nelze smazat %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?" msgstr "Jste si jisti?"
@ -38,164 +38,139 @@ msgstr "Jste si jisti?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s" msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vše" msgstr "Vše"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Libovolné datum" msgstr "Libovolné datum"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní" msgstr "Posledních 7 dní"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc" msgstr "Tento měsíc"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Tento rok" msgstr "Tento rok"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte správné uživatelské jméno a heslo pro účet personálu. U obou polí " "Zadejte správné %(username)s a heslo pro personál. Obě pole mohou rozlišovat "
"záleží na malých/velkých písmenech." "velká a malá písmena."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo." msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Operace:" msgstr "Operace:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "čas operace" msgstr "čas operace"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id položky" msgstr "id položky"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "reprez. položky" msgstr "reprez. položky"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "příznak operace" msgstr "příznak operace"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "zpráva o změně" msgstr "zpráva o změně"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "položka protokolu" msgstr "položka protokolu"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "položky protokolu" msgstr "položky protokolu"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"." msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\"" msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt záznam v protokolu" msgstr "Objekt záznam v protokolu"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádný" msgstr "Žádný"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Změněno: %s" msgstr "Změněno: %s"
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "a" msgstr "a"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána." msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "Změna polí: %(list)s pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s."
"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna." msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Nebyla změněna žádná pole." msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -203,7 +178,44 @@ msgstr ""
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v " "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
"úpravách pokračovat." "úpravách pokračovat."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně přidán. Níže můžete přidat "
"další %(name)s."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně změněn. Níže ho můžete znovu "
"upravovat."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně změněn. Níže můžete přidat "
"další %(name)s."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -211,30 +223,30 @@ msgstr ""
"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k " "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
"žádným změnám." "žádným změnám."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace." msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat" msgstr "%s: přidat"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje." msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit" msgstr "%s: změnit"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze" msgstr "Chyba databáze"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -242,7 +254,7 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny." msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno." msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -250,52 +262,60 @@ msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány." msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek." msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s." msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna." msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s" msgstr "Historie změn: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Správa webu" msgstr "Správa webu"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Správa aplikace %s" msgstr "Správa aplikace %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Čas:" msgstr "Čas:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Přidat další" msgstr "Přidat další"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Aktuálně:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Změna:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenalezena" msgstr "Stránka nenalezena"
@ -304,42 +324,42 @@ msgstr "Stránka nenalezena"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena." msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru" msgstr "Chyba serveru"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba serveru (500)" msgstr "Chyba serveru (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy " "V systému došlo k chybě. Byla e-mailem nahlášena správcům, kteří by ji měli "
"odstraněna. Děkujeme za trpělivost." "v krátké době opravit. Děkujeme za trpělivost."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -362,7 +382,7 @@ msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušit výběr" msgstr "Zrušit výběr"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -372,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte, uživateli" msgstr "Vítejte, uživateli"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace" msgstr "Dokumentace"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
@ -399,36 +419,36 @@ msgstr "Správa webu Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Správa systému Django" msgstr "Správa systému Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Přidat" msgstr "Přidat"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historie" msgstr "Historie"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Zobrazení na webu" msgstr "Zobrazení na webu"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu." msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby." msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby." msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s: přidat" msgstr "%(name)s: přidat"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtr"
@ -445,12 +465,12 @@ msgstr "Priorita řazení: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Přehodit řazení" msgstr "Přehodit řazení"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -461,7 +481,7 @@ msgstr ""
"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " "odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
"následujících typů:" "následujících typů:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -470,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo " "Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo "
"odstranění souvisejících chráněných položek:" "odstranění souvisejících chráněných položek:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -479,16 +499,16 @@ msgstr ""
"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu " "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu "
"%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:" "%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, jsem si jist(a)" msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Odstranit vybrané položky" msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -499,7 +519,7 @@ msgstr ""
"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek " "souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
"následujících typů:" "následujících typů:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -508,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění " "Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění "
"následujících souvisejících chráněných položek:" "následujících souvisejících chráněných položek:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -522,36 +542,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Dle: %(filter_title)s " msgstr " Dle: %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s." msgstr "Modely v aplikaci %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Změnit" msgstr "Změnit"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Poslední operace" msgstr "Poslední operace"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Vaše operace" msgstr "Vaše operace"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nic" msgstr "Nic"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámý obsah" msgstr "Neznámý obsah"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -561,31 +581,27 @@ msgstr ""
"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným " "odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
"uživatelem." "uživatelem."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?" msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum a čas" msgstr "Datum a čas"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Uživatel" msgstr "Uživatel"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Operace" msgstr "Operace"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -642,64 +658,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo." msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)" msgstr "Heslo (znovu)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Přidat %(verbose_name)s" msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Odstranit?" msgstr "Odstranit?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem." msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Přihlaste se znovu" msgstr "Přihlaste se znovu"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Změna hesla" msgstr "Změna hesla"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Změna hesla byla úspěšná" msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno." msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -707,64 +723,64 @@ msgstr ""
"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak " "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
"možnost překlepu." "možnost překlepu."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Současné heslo" msgstr "Současné heslo"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Obnovení hesla" msgstr "Obnovení hesla"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Heslo bylo obnoveno" msgstr "Heslo bylo obnoveno"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit." msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrzení obnovy hesla" msgstr "Potvrzení obnovy hesla"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Vložte nové heslo" msgstr "Vložte nové heslo"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně." msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:" msgstr "Nové heslo:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:" msgstr "Potvrdit heslo:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné" msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -772,27 +788,27 @@ msgstr ""
"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o " "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
"obnovení hesla znovu." "obnovení hesla znovu."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-" "Na vámi zadanou e-mailovou adresu vám byly zaslány instrukce k nastavení "
"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky." "hesla, které by měly brzy dorazit."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Obdrželi jste tento e-mail, protože byl vyžádán reset hesla pro vaše " "Tento e-mail vám byl zaslán na základě vyžádání obnovy hesla vašeho "
"uživatelské jméno na %(site_name)s." "uživatelskému účtu na systému %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -811,36 +827,36 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s" msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-" "Zapomněli jste heslo? Zadejte níže e-mailovou adresu a systém vám odešle "
"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového." "instrukce k nastavení nového."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:" msgstr "E-mailová adresa:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo" msgstr "Obnovit heslo"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Všechna data" msgstr "Všechna data"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(None)" msgstr "(None)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "%s: vybrat" msgstr "%s: vybrat"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte položku %s ke změně" msgstr "Vyberte položku %s ke změně"

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -6,28 +6,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"Language: cy\n" "cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3\n" "11) ? 2 : 3;\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "" msgstr ""
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Ydych yn sicr?" msgstr "Ydych yn sicr?"
@ -36,195 +37,203 @@ msgstr "Ydych yn sicr?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "" msgstr ""
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ie" msgstr "Ie"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Na" msgstr "Na"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Unrhyw dyddiad" msgstr "Unrhyw dyddiad"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heddiw" msgstr "Heddiw"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "7 diwrnod gorffennol" msgstr "7 diwrnod gorffennol"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Mis yma" msgstr "Mis yma"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Blwyddyn yma" msgstr "Blwyddyn yma"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "amser gweithred" msgstr "amser gweithred"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id gwrthrych" msgstr "id gwrthrych"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr gwrthrych" msgstr "repr gwrthrych"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "fflag gweithred" msgstr "fflag gweithred"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "neges newid" msgstr "neges newid"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "cofnod" msgstr "cofnod"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "cofnodion" msgstr "cofnodion"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Newidiwyd %s." msgstr "Newidiwyd %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ac" msgstr "ac"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Ychwanegu %s" msgstr "Ychwanegu %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Newidio %s" msgstr "Newidio %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -233,7 +242,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -242,52 +251,60 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Hanes newid: %s" msgstr "Hanes newid: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Mewngofnodi" msgstr "Mewngofnodi"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Gweinyddiad safle" msgstr "Gweinyddiad safle"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:" msgstr "Dyddiad:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Amser:" msgstr "Amser:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod" msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
@ -296,42 +313,40 @@ msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd" msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Adref" msgstr "Adref"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Gwall gweinyddwr" msgstr "Gwall gweinyddwr"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Gwall gweinyddwr (500)" msgstr "Gwall gweinyddwr (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>" msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai "
"cael ei drwsio cyn bo hir."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -354,7 +369,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -364,22 +379,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Croeso," msgstr "Croeso,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennaeth" msgstr "Dogfennaeth"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Newid cyfrinair" msgstr "Newid cyfrinair"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Allgofnodi" msgstr "Allgofnodi"
@ -391,24 +406,24 @@ msgstr "Gweinyddiad safle Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Gweinyddiad Django" msgstr "Gweinyddiad Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu" msgstr "Ychwanegu"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Hanes" msgstr "Hanes"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Gweld ar safle" msgstr "Gweld ar safle"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -416,12 +431,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ychwanegu %(name)s" msgstr "Ychwanegu %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,12 +453,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Dileu" msgstr "Dileu"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -451,30 +466,30 @@ msgid ""
"following types of objects:" "following types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:" "following protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:" "All of the following related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yndw, rwy'n sicr" msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -482,14 +497,14 @@ msgid ""
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:" "protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -501,67 +516,63 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Newidio" msgstr "Newidio"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth." msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Gweithredau Diweddar" msgstr "Gweithredau Diweddar"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Fy Ngweithredau" msgstr "Fy Ngweithredau"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Dim ar gael" msgstr "Dim ar gael"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:" msgstr "Cyfrinair:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Dyddiad/amser" msgstr "Dyddiad/amser"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr" msgstr "Defnyddiwr"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Gweithred" msgstr "Gweithred"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -617,64 +628,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
#, python-format msgid "Remove"
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
msgid "Remove" #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma." msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Ailmewngofnodi" msgstr "Ailmewngofnodi"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Newid cyfrinair" msgstr "Newid cyfrinair"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus" msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Newidwyd eich cyfrinair." msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -682,84 +693,84 @@ msgstr ""
"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair " "Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir." "newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Newidio fy nghyfrinair" msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Ailosod cyfrinair" msgstr "Ailosod cyfrinair"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Cyfrinair newydd:" msgstr "Cyfrinair newydd:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:" msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus" msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
@ -780,34 +791,34 @@ msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Y tîm %(site_name)s" msgstr "Y tîm %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Cyfeiriad e-bost:" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair" msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Dyddiadau i gyd" msgstr "Dyddiadau i gyd"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "" msgstr ""
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Dewis %s" msgstr "Dewis %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Dewis %s i newid" msgstr "Dewis %s i newid"

View File

@ -9,13 +9,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"Language: cy\n" "cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3\n" "11) ? 2 : 3;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -2,35 +2,36 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012. # Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012.
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011, 2012. # Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012.
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011-2013.
# Finn Gruwier <finn@gruwier.dk>, 2011. # Finn Gruwier <finn@gruwier.dk>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"da/)\n" "da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet." msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Kan ikke slette %(name)s " msgstr "Kan ikke slette %(name)s "
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?" msgstr "Er du sikker?"
@ -39,168 +40,181 @@ msgstr "Er du sikker?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Slet valgte %(verbose_name_plural)s" msgstr "Slet valgte %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Når som helst" msgstr "Når som helst"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "De sidste 7 dage" msgstr "De sidste 7 dage"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Denne måned" msgstr "Denne måned"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Dette år" msgstr "Dette år"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Indtast venligst det korrekte brugernavn og adgangskode for en personale-" "Indtast venligst det korrekte %(username)s og adgangskode for en "
"konto. Bemærk at der er forskel på store og små bogstaver i begge felter" "personalekonto. Bemærk at begge felter kan være versalfølsomme."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet." msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "handlingstid" msgstr "handlingstid"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "objekt-ID" msgstr "objekt-ID"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "objekt repr" msgstr "objekt repr"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "handlingsflag" msgstr "handlingsflag"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "ændringsmeddelelse" msgstr "ændringsmeddelelse"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "logmeddelelse" msgstr "logmeddelelse"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logmeddelelser" msgstr "logmeddelelser"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede \"%(object)s\"." msgstr "Tilføjede \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Ændrede \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Ændrede \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Slettede \"%(object)s\"." msgstr "Slettede \"%(object)s\"."
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry-objekt" msgstr "LogEntry-objekt"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Ændrede %s." msgstr "Ændrede %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "og" msgstr "og"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felter ændret." msgstr "Ingen felter ændret."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan endnu en/et %(name)s herunder."
#: options.py:839
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet."
#: options.py:776 options.py:824 #: options.py:853
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid ""
msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder." "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
#: options.py:822 #: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et %(name)s "
"herunder."
#: options.py:873
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
#: options.py:830 #: options.py:951 options.py:1211
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
#: options.py:899 options.py:1159
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -208,89 +222,97 @@ msgstr ""
"Der skal være valgt nogle emner for at man kan udføre handlinger på dem. " "Der skal være valgt nogle emner for at man kan udføre handlinger på dem. "
"Ingen emner er blev ændret." "Ingen emner er blev ændret."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Ingen handling valgt." msgstr "Ingen handling valgt."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s" msgstr "Tilføj %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r." msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Ret %s" msgstr "Ret %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "databasefejl" msgstr "databasefejl"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret." msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret." msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valgt" msgstr[0] "%(total_count)s valgt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt" msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 af %(cnt)s valgt" msgstr "0 af %(cnt)s valgt"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Ændringshistorik: %s" msgstr "Ændringshistorik: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Log ind" msgstr "Log ind"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Website-administration" msgstr "Website-administration"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administration af %s" msgstr "Administration af %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dato:" msgstr "Dato:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Tid:" msgstr "Tid:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Slå op" msgstr "Slå op"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Tilføj endnu en" msgstr "Tilføj endnu en"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Nuværende:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Ændring:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Siden blev ikke fundet" msgstr "Siden blev ikke fundet"
@ -299,39 +321,39 @@ msgstr "Siden blev ikke fundet"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes" msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hjem" msgstr "Hjem"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Serverfejl" msgstr "Serverfejl"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfejl (500)" msgstr "Serverfejl (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>" msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-" "Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-"
"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed." "mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "Vælg alle %(total_count)s %(module_name)s "
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Ryd valg" msgstr "Ryd valg"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -367,22 +389,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Velkommen," msgstr "Velkommen,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation" msgstr "Dokumentation"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode" msgstr "Skift adgangskode"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Log ud" msgstr "Log ud"
@ -394,35 +416,35 @@ msgstr "Django website-administration"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django administration" msgstr "Django administration"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Tilføj" msgstr "Tilføj"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historik" msgstr "Historik"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Se på website" msgstr "Se på website"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder." msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder." msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Tilføj %(name)s" msgstr "Tilføj %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrer" msgstr "Filtrer"
@ -439,12 +461,12 @@ msgstr "Sorteringsprioritet: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Skift sortering" msgstr "Skift sortering"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -455,7 +477,7 @@ msgstr ""
"relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette " "relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette "
"følgende objekttyper:" "følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -464,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Sletning af %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' vil kræve sletning af " "Sletning af %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' vil kræve sletning af "
"følgende beskyttede relaterede objekter:" "følgende beskyttede relaterede objekter:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -473,16 +495,16 @@ msgstr ""
"Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alle " "Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alle "
"de følgende relaterede objekter vil blive slettet:" "de følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jeg er sikker" msgstr "Ja, jeg er sikker"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Slet flere objekter" msgstr "Slet flere objekter"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -493,7 +515,7 @@ msgstr ""
"relaterede objekter, men din konto har ikke tilladelse til at slette " "relaterede objekter, men din konto har ikke tilladelse til at slette "
"følgende typer af objekter:" "følgende typer af objekter:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -502,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Sletning af de valgte %(objects_name)s vil kræve sletning af følgende " "Sletning af de valgte %(objects_name)s vil kræve sletning af følgende "
"beskyttede relaterede objekter:" "beskyttede relaterede objekter:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -516,36 +538,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Efter %(filter_title)s " msgstr " Efter %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s-applikationen." msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Ret" msgstr "Ret"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer." msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Seneste handlinger" msgstr "Seneste handlinger"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mine handlinger" msgstr "Mine handlinger"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgængelige" msgstr "Ingen tilgængelige"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Ukendt indhold" msgstr "Ukendt indhold"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -555,31 +577,27 @@ msgstr ""
"databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den " "databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den "
"pågældende bruger." "pågældende bruger."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:" msgstr "Adgangskode:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Har du glemt dit password eller brugernavn?" msgstr "Har du glemt dit password eller brugernavn?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Dato/tid" msgstr "Dato/tid"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Bruger" msgstr "Bruger"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Funktion" msgstr "Funktion"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -635,64 +653,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Indtast et brugernavn og en adgangskode." msgstr "Indtast et brugernavn og en adgangskode."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Adgangskode" msgstr "Adgangskode"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)" msgstr "Adgangskode (igen)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation." msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s" msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Slet?" msgstr "Slet?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet i dag." msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet i dag."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Log ind igen" msgstr "Log ind igen"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Skift adgangskode" msgstr "Skift adgangskode"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Adgangskoden blev ændret" msgstr "Adgangskoden blev ændret"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Din adgangskode blev ændret." msgstr "Din adgangskode blev ændret."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -701,46 +719,46 @@ msgstr ""
"din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet " "din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet "
"korrekt." "korrekt."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode" msgstr "Gammel adgangskode"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode" msgstr "Ny adgangskode"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Skift min adgangskode" msgstr "Skift min adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Nulstil adgangskode" msgstr "Nulstil adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Adgangskoden blev nulstillet" msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Din adgangskode er blevet sat. Du kan logge ind med den nu." msgstr "Din adgangskode er blevet sat. Du kan logge ind med den nu."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Bekræftelse for nulstilling af adgangskode" msgstr "Bekræftelse for nulstilling af adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Indtast ny adgangskode" msgstr "Indtast ny adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -748,19 +766,19 @@ msgstr ""
"Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at " "Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at "
"den er indtastet korrekt." "den er indtastet korrekt."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Ny adgangskode:" msgstr "Ny adgangskode:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekræft ny adgangskode:" msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Adgangskoden blev ikke nulstillet" msgstr "Adgangskoden blev ikke nulstillet"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -768,23 +786,23 @@ msgstr ""
"Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det allerede " "Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det allerede "
"har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden." "har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Adgangskoden blev nulstillet" msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Vi har sendt en instruktion til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om " "Vi har sendt en e-mail til den adresse, du angav, med instruktioner i at "
"ganske kort tid." "vælge en ny adgangskode . Du skulle modtage e-mailen om kort tid."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Du modtager denne e-mail, fordi du har anmodet om en nulstilling af " "Du modtager denne e-mail, fordi du har anmodet om en nulstilling af "
@ -807,36 +825,36 @@ msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s" msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender " "Har du glemt din adgangskode? Skriv din e-mail-adresse herunder, så sender "
"vi dig en instruktion vedrørende ny adgangskode." "vi dig instruktioner i at vælge en ny adgangskode."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-mail-adresse:" msgstr "E-mail-adresse:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Nulstil min adgangskode" msgstr "Nulstil min adgangskode"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer" msgstr "Alle datoer"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)" msgstr "(Ingen)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Vælg %s" msgstr "Vælg %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Vælg %s, der skal ændres" msgstr "Vælg %s, der skal ændres"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"da/)\n" "da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -3,33 +3,34 @@
# Translators: # Translators:
# André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2012. # André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2012.
# apollo13 <florian@apolloner.eu>, 2011. # apollo13 <florian@apolloner.eu>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011, 2012. # Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011-2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"de/)\n" "de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht." msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Kann %(name)s nicht löschen" msgstr "Kann %(name)s nicht löschen"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?" msgstr "Sind Sie sicher?"
@ -38,171 +39,183 @@ msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen" msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten" msgstr "Alle Daten"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage" msgstr "Letzte 7 Tage"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat" msgstr "Diesen Monat"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr" msgstr "Dieses Jahr"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte einen korrekten Benutzernamen und Passwort für Staff-Account eingeben." "Bitte %(username)s und Passwort für einen Staff-Account korrekt eingeben."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist." msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen "
"'%s' versuchen."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Aktion:" msgstr "Aktion:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "Zeitpunkt der Aktion" msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "Objekt-ID" msgstr "Objekt-ID"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "Objekt Darst." msgstr "Objekt Darst."
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "Aktionskennzeichen" msgstr "Aktionskennzeichen"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "Änderungsmeldung" msgstr "Änderungsmeldung"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "Logeintrag" msgstr "Logeintrag"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge" msgstr "Logeinträge"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" hinzufügt." msgstr "\"%(object)s\" hinzufügt."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" verändert - %(changes)s" msgstr "\"%(object)s\" verändert - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" gelöscht." msgstr "\"%(object)s\" gelöscht."
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Objekt" msgstr "LogEntry Objekt"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-" msgstr "-"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert." msgstr "%s geändert."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert." msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert." msgstr "Keine Felder geändert."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt und kann unten geändert "
"geändert werden." "werden."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Es kann jetzt ein "
"weiteres %(name)s unten hinzugefügt werden."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert. Weitere Änderungen können "
"unten vorgenommen werden."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert. Es kann jetzt ein weiteres "
"%(name)s unten hinzugefügt werden."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -210,90 +223,98 @@ msgstr ""
"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen " "Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen "
"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert." "durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Keine Aktion ausgewählt." msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen" msgstr "%s hinzufügen"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "" msgstr ""
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden." "Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern" msgstr "%s ändern"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler" msgstr "Datenbankfehler"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert." msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert." msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt" msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt" msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt" msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Website-Verwaltung" msgstr "Website-Verwaltung"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung" msgstr "%s-Verwaltung"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datum:" msgstr "Datum:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Zeit:" msgstr "Zeit:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Neu hinzufügen" msgstr "Neu hinzufügen"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Aktuell:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Ändern:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden" msgstr "Seite nicht gefunden"
@ -303,43 +324,42 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "" msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler" msgstr "Serverfehler"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)" msgstr "Serverfehler (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>" msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-" "Ein Fehler ist aufgetreten und wurde an die Administratoren per E-Mail "
"Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr " "gemeldet. Danke für die Geduld, der Fehler sollte in Kürze behoben sein."
"Verständnis."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -362,7 +382,7 @@ msgstr "Alle %(total_count)s %(module_name)s auswählen"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Auswahl widerrufen" msgstr "Auswahl widerrufen"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -372,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen," msgstr "Willkommen,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation" msgstr "Dokumentation"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern" msgstr "Passwort ändern"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
@ -399,35 +419,35 @@ msgstr "Django-Systemverwaltung"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django-Verwaltung" msgstr "Django-Verwaltung"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Geschichte" msgstr "Geschichte"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Auf der Website anzeigen" msgstr "Auf der Website anzeigen"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren." msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren." msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s hinzufügen" msgstr "%(name)s hinzufügen"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
@ -444,23 +464,23 @@ msgstr "Sortierung: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Sortierung ein-/ausschalten" msgstr "Sortierung ein-/ausschalten"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:" "following types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Das Löschen des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte das Löschen davon " "Das Löschen des %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" hätte das Löschen "
"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die " "davon abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, "
"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:" "um die folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -469,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Das Löschen von %(object_name)s „%(escaped_object)s“ würde ein Löschen der " "Das Löschen von %(object_name)s „%(escaped_object)s“ würde ein Löschen der "
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:" "folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -478,16 +498,16 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen " "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:" "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher" msgstr "Ja, ich bin sicher"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Mehrere Objekte löschen" msgstr "Mehrere Objekte löschen"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -496,9 +516,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde im Löschen geschützter " "Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde im Löschen geschützter "
"verwandter Objekte resultieren, allerdings besitzt Ihr Benutzerkonto nicht " "verwandter Objekte resultieren, allerdings besitzt Ihr Benutzerkonto nicht "
"die nötigen Rechte um diese zu löschen:" "die nötigen Rechte, um diese zu löschen:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -507,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde ein Löschen der " "Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde ein Löschen der "
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:" "folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -521,36 +541,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Nach %(filter_title)s " msgstr " Nach %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind." msgstr "Modelle der %(name)s-Anwendung"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Ändern" msgstr "Ändern"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Kürzliche Aktionen" msgstr "Kürzliche Aktionen"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Meine Aktionen" msgstr "Meine Aktionen"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden" msgstr "Keine vorhanden"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Unbekannter Inhalt" msgstr "Unbekannter Inhalt"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +580,27 @@ msgstr ""
"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom " "die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." "verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Benutzername oder Passwort vergessen?" msgstr "Benutzername oder Passwort vergessen?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum/Zeit" msgstr "Datum/Zeit"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -640,66 +656,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben." msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</" "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
"strong> ein." "strong> ein."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)" msgstr "Passwort (wiederholen)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben." msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s hinzufügen" msgstr "%(verbose_name)s hinzufügen"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Löschen?" msgstr "Löschen?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben." msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden" msgstr "Erneut anmelden"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Passwort ändern" msgstr "Passwort ändern"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert" msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,46 +724,46 @@ msgstr ""
"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das " "dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
"neue Passwort ein." "neue Passwort ein."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort" msgstr "Altes Passwort"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort" msgstr "Neues Passwort"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern" msgstr "Mein Passwort ändern"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen" msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Passwort zurücksetzen beendet" msgstr "Passwort zurücksetzen beendet"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden." msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen" msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Neues Passwort eingeben" msgstr "Neues Passwort eingeben"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -755,19 +771,19 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, " "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, "
"ob es richtig eingetippt wurde." "ob es richtig eingetippt wurde."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:" msgstr "Neues Passwort:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort wiederholen:" msgstr "Passwort wiederholen:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt" msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -775,28 +791,27 @@ msgstr ""
"Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil " "Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil "
"er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück." "er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passwort " "Die Anweisungen zum Setzen des Passworts wurde an die eingegebene E-Mail-"
"an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten diese in " "Adresse versendet."
"Kürze erhalten."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, da Sie das Passwort für ihren %(site_name)s " "Diese E-Mail wurde aufgrund einer Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf "
"Account zurücksetzen lassen möchten." "der Website %(site_name)s versendet."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -808,43 +823,43 @@ msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!" msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Webseite benutzen!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s" msgstr "Das Team von %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Passwort vergessen? Einfach Ihre E-Mail-Adresse eingeben und wir senden " "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse unten eingeben und den "
"Ihnen Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passworts." "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts in der E-Mail folgen."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:" msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Alle Daten" msgstr "Alle Daten"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(leer)" msgstr "(leer)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen" msgstr "%s auswählen"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "%s zur Änderung auswählen" msgstr "%s zur Änderung auswählen"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>\n" "Last-Translator: André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"de/)\n" "de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -8,28 +8,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"el/)\n" "el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Επιτυχημένη διαγραφή %(count)d %(items)s." msgstr "Επιτυχημένη διαγραφή %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s" msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουροι;" msgstr "Είστε σίγουροι;"
@ -38,165 +38,137 @@ msgstr "Είστε σίγουροι;"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Διαγραφη επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s" msgstr "Διαγραφη επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Όλα" msgstr "Όλα"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ναι" msgstr "Ναι"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο" msgstr "Άγνωστο"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία" msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Σήμερα" msgstr "Σήμερα"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες" msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Αυτόν το μήνα" msgstr "Αυτόν το μήνα"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Αυτόν το χρόνο" msgstr "Αυτόν το χρόνο"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό για το λογαριασμό "
"σας σαν μέλος του προσωπικού. Και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση πεζών και "
"κεφαλαίων χαρακτήρων."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει. Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά." msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει. Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το όνομα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
"στη θέση αυτού."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:" msgstr "Ενέργεια:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "ώρα ενέργειας" msgstr "ώρα ενέργειας"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "κωδικός αντικειμένου" msgstr "κωδικός αντικειμένου"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "αναπαράσταση αντικειμένου" msgstr "αναπαράσταση αντικειμένου"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "σημαία ενέργειας" msgstr "σημαία ενέργειας"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "αλλαγή μηνύματος" msgstr "αλλαγή μηνύματος"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "εγγραφή καταγραφής" msgstr "εγγραφή καταγραφής"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "εγγραφές καταγραφής" msgstr "εγγραφές καταγραφής"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"." msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\"" msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Object" msgstr "LogEntry Object"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Κανένα" msgstr "Κανένα"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s." msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "και" msgstr "και"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Έγινε επεξεργασία %(list)s για %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Έγινε επεξεργασία %(list)s για %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε." msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s παρακάτω."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -204,7 +176,38 @@ msgstr ""
"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το " "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω." "επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -213,89 +216,97 @@ msgstr ""
"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να " "αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να "
"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά." "πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια." msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s" msgstr "Προσθήκη %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr " Το αντικείμενο %(name)s με πρωτεύον κλειδί %(key)r δεν βρέθηκε." msgstr " Το αντικείμενο %(name)s με πρωτεύον κλειδί %(key)r δεν βρέθηκε."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Αλλαγή του %s" msgstr "Αλλαγή του %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων" msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s άλλαξε επιτυχώς." msgstr[0] "%(count)s %(name)s άλλαξε επιτυχώς."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s άλλαξαν επιτυχώς." msgstr[1] "%(count)s %(name)s άλλαξαν επιτυχώς."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(total_count)s" msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(total_count)s"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s" msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s" msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s" msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου" msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Διαχείριση %s" msgstr "Διαχείριση %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Ημ/νία:" msgstr "Ημ/νία:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Ώρα:" msgstr "Ώρα:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Προσθέστε κι άλλο" msgstr "Προσθέστε κι άλλο"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
@ -304,43 +315,40 @@ msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί." msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Αρχική" msgstr "Αρχική"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>" msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές του ιστότοπου μέσω ηλ. "
"ταχυδρομείου και θα πρέπει να επιδιορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την "
"υπομονή σας."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -363,7 +371,7 @@ msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής" msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -373,22 +381,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Καλωσήρθατε," msgstr "Καλωσήρθατε,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση" msgstr "Τεκμηρίωση"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
@ -400,35 +408,35 @@ msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Διαχείριση Django" msgstr "Διαχείριση Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη" msgstr "Προσθήκη"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Ιστορικό" msgstr "Ιστορικό"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα" msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος." msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος."
msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη." msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Προσθήκη %(name)s" msgstr "Προσθήκη %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο" msgstr "Φίλτρο"
@ -445,12 +453,12 @@ msgstr "Προτεραιότητα ταξινόμησης: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης" msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -462,7 +470,7 @@ msgstr ""
"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών " "για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών "
"είναι:" "είναι:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -471,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή " "Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή "
"των παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:" "των παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -481,16 +489,16 @@ msgstr ""
"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω " "\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:" "συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος" msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων" msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -501,7 +509,7 @@ msgstr ""
"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα " "διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα "
"διαγραφής:" "διαγραφής:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -510,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των " "Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των "
"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:" "παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -525,36 +533,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Ανά %(filter_title)s " msgstr " Ανά %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Διαθέσιμα μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s." msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Πρόσφατες ενέργειες" msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Οι ενέργειες μου" msgstr "Οι ενέργειες μου"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο" msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο" msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -564,31 +572,27 @@ msgstr ""
"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση " "βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση "
"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει." "είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:" msgstr "Συνθηματικό:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή τον κωδικό χρήστη σας;" msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή τον κωδικό χρήστη σας;"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα" msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Χρήστης" msgstr "Χρήστης"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια" msgstr "Ενέργεια"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -645,66 +649,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης." msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</" "Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</"
"strong>." "strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό" msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης." msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Προσθήκη νέου %(verbose_name)s" msgstr "Προσθήκη νέου %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί διαγραφή?" msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί διαγραφή?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα." msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Σύνδεση ξανά" msgstr "Σύνδεση ξανά"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού" msgstr "Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί." msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -713,48 +717,48 @@ msgstr ""
"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να " "κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά." "πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Προηγούμενος κωδικός πρόσβασης" msgstr "Προηγούμενος κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου" msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η επαναφορά του κωδικού πρόσβασης." msgstr "Ολοκληρώθηκε η επαναφορά του κωδικού πρόσβασης."
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr ""
"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να " "Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
"συνδεθήτε." "συνδεθήτε."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο συνθηματικό" msgstr "Πληκτρολογήστε νέο συνθηματικό"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -762,19 +766,19 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να " "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να "
"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα." "βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Νέο συνθηματικό:" msgstr "Νέο συνθηματικό:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:" msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ανεπιτυχής" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ανεπιτυχής"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -784,28 +788,23 @@ msgstr ""
"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού " "πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού "
"πρόσβασης." "πρόσβασης."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού" msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Σας έχουν σταλεί οδηγίες για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας στην "
"διύεθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου που δηλώσατε. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό σας "
"ταχυδρομείο για την παραλαβή τους."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Έχετε λάβει αυτό το μήνυμα επειδή ζητήσατε την επαναφορά του κωδικού "
"πρόσβασής σας στον ιστότοπο %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -828,37 +827,34 @@ msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ι
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s" msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασής? Μπορείτε να εισάγετε την διεύθυνση του "
"ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου και θα σας στείλουμε οδηγίες για να δηλώσετε "
"ένα νέο κωδικό."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου" msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες" msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Κενό)" msgstr "(Κενό)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Επιλέξτε %s" msgstr "Επιλέξτε %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή" msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"el/)\n" "el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,72 +1,75 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Django team\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "" msgstr "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1347 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "" msgstr "Cannot delete %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1349 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr "Are you sure?"
#: actions.py:83 #: actions.py:83
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "" msgstr "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "All"
#: filters.py:238 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Yes"
#: filters.py:239 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "No"
#: filters.py:253 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Unknown"
#: filters.py:308 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "" msgstr "Any date"
#: filters.py:309 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Today"
#: filters.py:313 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "" msgstr "Past 7 days"
#: filters.py:317 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "" msgstr "This month"
#: filters.py:321 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "" msgstr "This year"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format #, python-format
@ -74,99 +77,102 @@ msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
#: forms.py:19 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "" msgstr "Please log in again, because your session has expired."
#: helpers.py:23 #: helpers.py:23
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "" msgstr "Action:"
#: models.py:24 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "" msgstr "action time"
#: models.py:27 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "" msgstr "object id"
#: models.py:28 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "" msgstr "object repr"
#: models.py:29 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "" msgstr "action flag"
#: models.py:30 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "" msgstr "change message"
#: models.py:35 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "" msgstr "log entry"
#: models.py:36 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "" msgstr "log entries"
#: models.py:45 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "Added \"%(object)s\"."
#: models.py:47 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:52 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr "Deleted \"%(object)s.\""
#: models.py:54 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr "LogEntry Object"
#: options.py:156 options.py:172 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "None"
#: options.py:684 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "" msgstr "Changed %s."
#: options.py:684 options.py:694 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr "and"
#: options.py:689 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:693 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:698 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:702 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "" msgstr "No fields changed."
#: options.py:807 options.py:860 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
#: options.py:835 #: options.py:835
#, python-format #, python-format
@ -174,11 +180,13 @@ msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
#: options.py:839 #: options.py:839
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "" msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
#: options.py:853 #: options.py:853
#, python-format #, python-format
@ -186,6 +194,8 @@ msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
#: options.py:867 #: options.py:867
#, python-format #, python-format
@ -193,116 +203,120 @@ msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below." "%(name)s below."
msgstr "" msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
#: options.py:873 #: options.py:873
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "" msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
#: options.py:951 options.py:1211 #: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
msgstr "" msgstr ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
#: options.py:970 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "" msgstr "No action selected."
#: options.py:1050 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "" msgstr "Add %s"
#: options.py:1074 options.py:1319 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "" msgstr "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
#: options.py:1140 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "" msgstr "Change %s"
#: options.py:1190 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "" msgstr "Database error"
#: options.py:1253 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s %(name)s were changed successfully."
#: options.py:1280 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(total_count)s selected"
msgstr[1] "" msgstr[1] "All %(total_count)s selected"
#: options.py:1285 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "" msgstr "0 of %(cnt)s selected"
#: options.py:1335 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "" msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
#: options.py:1382 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "" msgstr "Change history: %s"
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr "Log in"
#: sites.py:388 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "" msgstr "Site administration"
#: sites.py:440 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "" msgstr "%s administration"
#: widgets.py:90 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "" msgstr "Date:"
#: widgets.py:91 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "" msgstr "Time:"
#: widgets.py:165 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "" msgstr "Lookup"
#: widgets.py:271 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "" msgstr "Add Another"
#: widgets.py:316 #: widgets.py:316
msgid "Currently:" msgid "Currently:"
msgstr "" msgstr "Currently:"
#: widgets.py:317 #: widgets.py:317
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "" msgstr "Change:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "" msgstr "Page not found"
#: templates/admin/404.html:10 #: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "" msgstr "We're sorry, but the requested page could not be found."
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
@ -319,61 +333,63 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Home"
#: templates/admin/500.html:7 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "" msgstr "Server error"
#: templates/admin/500.html:11 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "" msgstr "Server error (500)"
#: templates/admin/500.html:14 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "" msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "" msgstr "Run the selected action"
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "" msgstr "Go"
#: templates/admin/actions.html:11 #: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages" msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "" msgstr "Click here to select the objects across all pages"
#: templates/admin/actions.html:11 #: templates/admin/actions.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "" msgstr "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13 #: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "" msgstr "Clear selection"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "" msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28 #: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "" msgstr "Welcome,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "Documentation"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
@ -381,35 +397,35 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr "Change password"
#: templates/admin/base.html:38 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr "Log out"
#: templates/admin/base_site.html:4 #: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "" msgstr "Django site admin"
#: templates/admin/base_site.html:7 #: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "" msgstr "Django administration"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Add"
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "History"
#: templates/admin/change_form.html:33 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "" msgstr "View on site"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/login.html:17
@ -417,35 +433,35 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:20 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Please correct the error below."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Please correct the errors below."
#: templates/admin/change_list.html:58 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "" msgstr "Add %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:78 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Filter"
#: templates/admin/change_list_results.html:17 #: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "" msgstr "Remove from sorting"
#: templates/admin/change_list_results.html:18 #: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "" msgstr "Sorting priority: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19 #: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr "Toggle sorting"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Delete"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
@ -454,6 +470,9 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:" "following types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
@ -461,6 +480,8 @@ msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:" "following protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
@ -468,15 +489,17 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:" "All of the following related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "" msgstr "Yes, I'm sure"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "" msgstr "Delete multiple objects"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
@ -485,6 +508,9 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
@ -492,6 +518,8 @@ msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:" "protected related objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
@ -499,40 +527,42 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:" "following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
#: templates/admin/filter.html:2 #: templates/admin/filter.html:2
#, python-format #, python-format
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "" msgstr " By %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:20 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models in the %(name)s application" msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "" msgstr "Models in the %(name)s application"
#: templates/admin/index.html:39 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "" msgstr "Change"
#: templates/admin/index.html:49 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "" msgstr "You don't have permission to edit anything."
#: templates/admin/index.html:57 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "" msgstr "Recent Actions"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "" msgstr "My Actions"
#: templates/admin/index.html:62 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "" msgstr "None available"
#: templates/admin/index.html:76 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "" msgstr "Unknown content"
#: templates/admin/invalid_setup.html:12 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
@ -540,154 +570,163 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
#: templates/admin/login.html:37 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "Password:"
#: templates/admin/login.html:44 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr "Forgotten your password or username?"
#: templates/admin/object_history.html:23 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "" msgstr "Date/time"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "User"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr "Action"
#: templates/admin/object_history.html:39 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
#: templates/admin/pagination.html:10 #: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "" msgstr "Show all"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Save"
#: templates/admin/search_form.html:7 #: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Search"
#: templates/admin/search_form.html:9 #: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "%(counter)s result" msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results" msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(counter)s result"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(counter)s results"
#: templates/admin/search_form.html:9 #: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "%(full_result_count)s total" msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "" msgstr "%(full_result_count)s total"
#: templates/admin/submit_line.html:5 #: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "" msgstr "Save as new"
#: templates/admin/submit_line.html:6 #: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another" msgid "Save and add another"
msgstr "" msgstr "Save and add another"
#: templates/admin/submit_line.html:7 #: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "" msgstr "Save and continue editing"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "" msgstr "Enter a username and password."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Password"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "" msgstr "Password (again)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr "Enter the same password as above, for verification."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Remove"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "" msgstr "Add another %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "" msgstr "Delete?"
#: templates/registration/logged_out.html:8 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "" msgstr "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
#: templates/registration/logged_out.html:10 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "" msgstr "Log in again"
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr "Password change"
#: templates/registration/password_change_done.html:11 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "" msgstr "Password change successful"
#: templates/registration/password_change_done.html:17 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr "Your password was changed."
#: templates/registration/password_change_form.html:26 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
#: templates/registration/password_change_form.html:32 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr "Old password"
#: templates/registration/password_change_form.html:37 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr "New password"
#: templates/registration/password_change_form.html:48 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr "Change my password"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
@ -696,59 +735,65 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr "Password reset"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "" msgstr "Password reset complete"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "" msgstr "Password reset confirmation"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "" msgstr "Enter new password"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "" msgstr "New password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "" msgstr "Confirm password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "" msgstr "Password reset unsuccessful"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
msgstr "" msgstr ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
#: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "" msgstr "Password reset successful"
#: templates/registration/password_reset_done.html:17 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
@ -756,52 +801,56 @@ msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "" msgstr "Please go to the following page and choose a new password:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 #: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "" msgstr "Your username, in case you've forgotten:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 #: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "" msgstr "Thanks for using our site!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 #: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "" msgstr "The %(site_name)s team"
#: templates/registration/password_reset_form.html:17 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
#: templates/registration/password_reset_form.html:21 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "" msgstr "Email address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "" msgstr "Reset my password"
#: templatetags/admin_list.py:344 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr "All dates"
#: views/main.py:33 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "" msgstr "(None)"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "" msgstr "Select %s"
#: views/main.py:78 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "" msgstr "Select %s to change"

View File

@ -1,22 +1,25 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Django team\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format
msgid "Available %s" msgid "Available %s"
msgstr "" msgstr "Available %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format #, c-format
@ -24,37 +27,39 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format #, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr "Type into this box to filter down the list of available %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Filter"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "" msgstr "Choose all"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format #, c-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "" msgstr "Click to choose all %s at once."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "" msgstr "Choose"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Remove"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format #, c-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "" msgstr "Chosen %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format #, c-format
@ -62,27 +67,31 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all" msgid "Remove all"
msgstr "" msgstr "Remove all"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format #, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "" msgstr "Click to remove all chosen %s at once."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid "" msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost." "action, your unsaved changes will be lost."
msgstr "" msgstr ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid "" msgid ""
@ -90,6 +99,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid "" msgid ""
@ -97,69 +109,74 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button." "button."
msgstr "" msgstr ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
#: static/admin/js/calendar.js:26 #: static/admin/js/calendar.js:26
msgid "" msgid ""
"January February March April May June July August September October November " "January February March April May June July August September October November "
"December" "December"
msgstr "" msgstr ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
#: static/admin/js/calendar.js:27 #: static/admin/js/calendar.js:27
msgid "S M T W T F S" msgid "S M T W T F S"
msgstr "" msgstr "S M T W T F S"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr "Show"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr "Hide"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "" msgstr "Now"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "" msgstr "Clock"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "" msgstr "Choose a time"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "" msgstr "Midnight"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
msgstr "" msgstr "6 a.m."
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "" msgstr "Noon"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancel"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr "Today"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "" msgstr "Calendar"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "Yesterday"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "" msgstr "Tomorrow"

View File

@ -8,28 +8,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/en_GB/)\n" "django/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Cannot delete %(name)s" msgstr "Cannot delete %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?" msgstr "Are you sure?"
@ -38,169 +38,175 @@ msgstr "Are you sure?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "All" msgstr "All"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unknown" msgstr "Unknown"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Any date" msgstr "Any date"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Today" msgstr "Today"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Past 7 days" msgstr "Past 7 days"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "This month" msgstr "This month"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "This year" msgstr "This year"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Please log in again, because your session has expired."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Action:" msgstr "Action:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "action time" msgstr "action time"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "object id" msgstr "object id"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "object repr" msgstr "object repr"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "action flag" msgstr "action flag"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "change message" msgstr "change message"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "log entry" msgstr "log entry"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "log entries" msgstr "log entries"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Added \"%(object)s\"." msgstr "Added \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "Deleted \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Object" msgstr "LogEntry Object"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "None" msgstr "None"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Changed %s." msgstr "Changed %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "and" msgstr "and"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "No fields changed." msgstr "No fields changed."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
#: options.py:776 options.py:824 #: options.py:853
msgid "You may edit it again below."
msgstr "You may edit it again below."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid ""
msgstr "You may add another %s below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:822 #: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
#: options.py:830 #: options.py:951 options.py:1211
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
#: options.py:899 options.py:1159
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -208,89 +214,97 @@ msgstr ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "No action selected." msgstr "No action selected."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Add %s" msgstr "Add %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Change %s" msgstr "Change %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Database error" msgstr "Database error"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[1] "%(count)s %(name)s were changed successfully."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s selected"
msgstr[1] "All %(total_count)s selected" msgstr[1] "All %(total_count)s selected"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 of %(cnt)s selected" msgstr "0 of %(cnt)s selected"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Change history: %s" msgstr "Change history: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Log in" msgstr "Log in"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Site administration" msgstr "Site administration"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s administration" msgstr "%s administration"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Date:" msgstr "Date:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Time:" msgstr "Time:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Lookup" msgstr "Lookup"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Add Another" msgstr "Add Another"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Page not found" msgstr "Page not found"
@ -299,42 +313,40 @@ msgstr "Page not found"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "We're sorry, but the requested page could not be found."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Server error" msgstr "Server error"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Server error (500)" msgstr "Server error (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -357,7 +369,7 @@ msgstr "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Clear selection" msgstr "Clear selection"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -367,22 +379,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Welcome," msgstr "Welcome,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Change password" msgstr "Change password"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Log out" msgstr "Log out"
@ -394,35 +406,35 @@ msgstr "Django site admin"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django administration" msgstr "Django administration"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Add" msgstr "Add"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "History" msgstr "History"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "View on site" msgstr "View on site"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Please correct the error below." msgstr[0] "Please correct the error below."
msgstr[1] "Please correct the errors below." msgstr[1] "Please correct the errors below."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Add %(name)s" msgstr "Add %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
@ -439,12 +451,12 @@ msgstr "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Toggle sorting" msgstr "Toggle sorting"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -455,7 +467,7 @@ msgstr ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:" "following types of objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -464,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:" "following protected related objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -473,16 +485,16 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:" "All of the following related items will be deleted:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yes, I'm sure" msgstr "Yes, I'm sure"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Delete multiple objects" msgstr "Delete multiple objects"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -493,7 +505,7 @@ msgstr ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:" "types of objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -502,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:" "protected related objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -516,36 +528,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " By %(filter_title)s " msgstr " By %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Models available in the %(name)s application." msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Change" msgstr "Change"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "You don't have permission to edit anything." msgstr "You don't have permission to edit anything."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Recent Actions" msgstr "Recent Actions"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "My Actions" msgstr "My Actions"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "None available" msgstr "None available"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Unknown content" msgstr "Unknown content"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -555,31 +567,27 @@ msgstr ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Forgotten your password or username?" msgstr "Forgotten your password or username?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Date/time" msgstr "Date/time"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "User" msgstr "User"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -635,64 +643,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Enter a username and password." msgstr "Enter a username and password."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Password (again)" msgstr "Password (again)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Enter the same password as above, for verification."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Add another %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Delete?" msgstr "Delete?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Log in again" msgstr "Log in again"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Password change" msgstr "Password change"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Password change successful" msgstr "Password change successful"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Your password was changed." msgstr "Your password was changed."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -700,46 +708,46 @@ msgstr ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Old password" msgstr "Old password"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "New password" msgstr "New password"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Change my password" msgstr "Change my password"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Password reset" msgstr "Password reset"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Password reset complete" msgstr "Password reset complete"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Password reset confirmation" msgstr "Password reset confirmation"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Enter new password" msgstr "Enter new password"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -747,19 +755,19 @@ msgstr ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "New password:" msgstr "New password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirm password:" msgstr "Confirm password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Password reset unsuccessful" msgstr "Password reset unsuccessful"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -767,27 +775,23 @@ msgstr ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Password reset successful" msgstr "Password reset successful"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -806,36 +810,34 @@ msgstr "Thanks for using our site!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "The %(site_name)s team" msgstr "The %(site_name)s team"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-mail address:" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Reset my password" msgstr "Reset my password"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "All dates" msgstr "All dates"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(None)" msgstr "(None)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Select %s" msgstr "Select %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Select %s to change" msgstr "Select %s to change"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n" "Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/en_GB/)\n" "django/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,26 +1,28 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# <adam.raizen@gmail.com>, 2012.
# Baptiste <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012.
# Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>, 2011. # Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>\n" "Last-Translator: sagittarian <adam.raizen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/eo/)\n" "language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format
msgid "Available %s" msgid "Available %s"
msgstr "Havebla %s" msgstr "Disponebla %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format #, c-format
@ -28,11 +30,14 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Tio ĉi estas la listo de disponeblaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Elekti\" sagon inter la du "
"skatoloj."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format #, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr "Entipu en ĉi-tiu skatolo por filtri la liston de haveblaj %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -40,16 +45,16 @@ msgstr "Filtru"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "" msgstr "Elekti ĉiuj"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format #, c-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "" msgstr "Klaku por tuj elekti ĉiuj %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "" msgstr "Elekti"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "Forigu"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format #, c-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "" msgstr "Elektita %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format #, c-format
@ -66,6 +71,9 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Tio ĉi estas la listo de elektitaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Forigi\" sagon inter la du "
"skatoloj."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all" msgid "Remove all"
@ -74,7 +82,7 @@ msgstr "Forigu ĉiujn"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format #, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "" msgstr "Klaku por tuj forigi ĉiujn %s elektitajn."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
@ -87,8 +95,8 @@ msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost." "action, your unsaved changes will be lost."
msgstr "" msgstr ""
"Vi havas nesavitajn ŝanĝojn sur individuaj redakteblaj kampoj. Se vi faros " "Vi havas neŝirmitajn ŝanĝojn je unuopaj redakteblaj kampoj. Se vi faros "
"agon, viaj nesavitaj ŝanĝoj estos perdita." "agon, viaj neŝirmitaj ŝanĝoj perdiĝos."
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid "" msgid ""
@ -96,8 +104,8 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Vi elektas agon, sed vi ne savis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis nun. " "Vi elektas agon, sed vi ne ŝirmis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis "
"Bonvolu klaku BONA por savi. Vi devos ripeton la agon" "nun. Bonvolu klaku BONA por ŝirmi. Vi devos ripeton la agon"
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid "" msgid ""
@ -105,8 +113,8 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button." "button."
msgstr "" msgstr ""
"Vi elektas agon, kaj vi ne faris iujn ŝanĝojn sur individuaj kampoj. Vi " "Vi elektas agon, kaj vi ne faris ajnajn ŝanĝojn ĉe unuopaj kampoj. Vi "
"verŝajne serĉas la Iru butonon prefere ol la Savu butono." "verŝajne serĉas la Iru-butonon prefere ol la Ŝirmu-butono."
#: static/admin/js/calendar.js:26 #: static/admin/js/calendar.js:26
msgid "" msgid ""
@ -123,7 +131,7 @@ msgstr "D L M M Ĵ V S"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 #: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Manifestu" msgstr "Montru"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide" msgid "Hide"
@ -132,7 +140,7 @@ msgstr "Kaŝu"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "Nu" msgstr "Nun"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock" msgid "Clock"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012-2013.
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012. # Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
# franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011. # franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
@ -10,28 +11,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-10 18:48+0000\n"
"Last-Translator: guillem <serra.guillem@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"django/language/es/)\n" "es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente." msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No se puede eliminar %(name)s" msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "¿Está seguro?"
@ -40,171 +41,183 @@ msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s" msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todo" msgstr "Todo"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha" msgstr "Cualquier fecha"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días" msgstr "Últimos 7 días"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Este mes" msgstr "Este mes"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Este año" msgstr "Este año"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor introduce un usuario y clave adecuado para una cuenta de personal. " "Por favor introduce el %(username)s y la clave correctos para una cuenta de "
"Fíjate que ambos campos son sensibles a mayúsculas." "personal. Observa que campos pueden ser sensibles a mayúsculas."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado." msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
"lugar."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Acción:" msgstr "Acción:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "hora de acción" msgstr "hora de acción"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id de objeto" msgstr "id de objeto"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto" msgstr "repr de objeto"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "marca de acción" msgstr "marca de acción"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio" msgstr "mensaje de cambio"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro" msgstr "entrada de registro"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro" msgstr "entradas de registro"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Añadidos \"%(object)s\"." msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Eliminados \"%(object)s.\"" msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto de registro de Log" msgstr "Objeto de registro de Log"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado/a %s." msgstr "Modificado/a %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "y" msgstr "y"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s." msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s." msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s." msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "No ha cambiado ningún campo." msgstr "No ha cambiado ningún campo."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue añadido satisfactoriamente. Puedes añadir otro "
"%(name)s a continuación."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puedes editarlo "
"otra vez a continuación."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puedes añadir otro "
"%(name)s a continuación."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -212,89 +225,97 @@ msgstr ""
"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No " "Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
"se han modificado elementos." "se han modificado elementos."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "No se seleccionó ninguna acción." msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s" msgstr "Añadir %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r." msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos" msgstr "Error en la base de datos"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado" msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados" msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s" msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de modificaciones: %s" msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Sitio administrativo" msgstr "Sitio administrativo"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s" msgstr "Administración de %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Fecha:" msgstr "Fecha:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Hora:" msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Añadir otro" msgstr "Añadir otro"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Cambiar:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada" msgstr "Página no encontrada"
@ -303,43 +324,43 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor" msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)" msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>" msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " "Ha habido un error. Ha sido comunicado al administrador del sitio por correo "
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su " "electrónico y debería solucionarse a la mayor brevedad. Gracias por tu "
"paciencia." "paciencia y comprensión."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -362,7 +383,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Limpiar selección" msgstr "Limpiar selección"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -372,22 +393,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido/a," msgstr "Bienvenido/a,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentación" msgstr "Documentación"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión" msgstr "Terminar sesión"
@ -399,35 +420,35 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio" msgstr "Ver en el sitio"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Añadir %(name)s" msgstr "Añadir %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
@ -444,12 +465,12 @@ msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Activar la ordenación" msgstr "Activar la ordenación"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -460,7 +481,7 @@ msgstr ""
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:" "siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -469,7 +490,7 @@ msgstr ""
"La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los " "La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:" "siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -478,16 +499,16 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" "\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro" msgstr "Sí, estoy seguro"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos." msgstr "Eliminar múltiples objetos."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -498,7 +519,7 @@ msgstr ""
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los " "objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:" "siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -507,7 +528,7 @@ msgstr ""
"La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los " "La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
"siguientes objetos protegidos relacionados:" "siguientes objetos protegidos relacionados:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -521,36 +542,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Por %(filter_title)s " msgstr " Por %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada." msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes" msgstr "Acciones recientes"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones" msgstr "Mis acciones"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible" msgstr "Ninguno disponible"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido" msgstr "Contenido desconocido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +581,27 @@ msgstr ""
"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el " "necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
"usuario apropiado." "usuario apropiado."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidaste la contraseña o el nombre de usuario?" msgstr "¿Olvidaste la contraseña o el nombre de usuario?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora" msgstr "Fecha/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -640,66 +657,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Entre un nombre de usuario y contraseña" msgstr "Entre un nombre de usuario y contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>." "strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación." msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Agregar otro %(verbose_name)s." msgstr "Agregar otro %(verbose_name)s."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "¿Eliminar?" msgstr "¿Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web." msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar sesión de nuevo" msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña" msgstr "Cambio de contraseña"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso" msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,48 +725,48 @@ msgstr ""
"introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito " "introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito "
"correctamente." "correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua" msgstr "Contraseña antigua"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña" msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña" msgstr "Restablecer contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Restablecimiento de contraseña completado" msgstr "Restablecimiento de contraseña completado"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr ""
"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar " "Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar "
"sesión." "sesión."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña" msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca una nueva contraseña" msgstr "Introduzca una nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -757,19 +774,19 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha " "Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
"escrito correctamente." "escrito correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Contraseña nueva:" msgstr "Contraseña nueva:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme contraseña:" msgstr "Confirme contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido" msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -778,14 +795,14 @@ msgstr ""
"haberse utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento " "haberse utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento "
"de contraseña." "de contraseña."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso" msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Le hemos enviado un correo electrónico con instrucciones para cambiar su " "Le hemos enviado un correo electrónico con instrucciones para cambiar su "
@ -795,11 +812,11 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Ha recibido este correo porque ha solicitado reiniciar la contraseña de la " "Recibes este correo electrónico porqué has solicitado restablecer tu clave "
"cuenta de su usuario en %(site_name)s." "para tu cuenta en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -818,36 +835,37 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s" msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " "¿Has olvidado tu clave? Introduce tu dirección de correo a continuación y te "
"le enviaremos instrucciones para cambiarla por una nueva." "enviaremos por correo electrónico las instrucciones para establecer una "
"nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgstr "Correo electrónico:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Restablecer mi contraseña" msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas" msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Nada)" msgstr "(Nada)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Escoja %s" msgstr "Escoja %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Escoja %s a modificar" msgstr "Escoja %s a modificar"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n" "Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"django/language/es/)\n" "es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -2,33 +2,33 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011, 2012. # Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011-2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 14:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/es_AR/)\n" "django/language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s." msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No se puede eliminar %(name)s" msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "¿Está seguro?"
@ -37,165 +37,140 @@ msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as" msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos/as" msgstr "Todos/as"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha" msgstr "Cualquier fecha"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días" msgstr "Últimos 7 días"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Este mes" msgstr "Este mes"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Este año" msgstr "Este año"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor introduza el nombre de usuario y contraseña correctos de un " "Por favor introduza %(username)s y contraseña correctos de una cuenta de "
"miembro del grupo staff. Note que ambos campos son sensibles a diferencias " "staff. Note que puede que ambos campos sean estrictos en relación a "
"en mayúsculas/minúsculas." "diferencias entre mayúsculas y minúsculas."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado." msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Acción:" msgstr "Acción:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "hora de la acción" msgstr "hora de la acción"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id de objeto" msgstr "id de objeto"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto" msgstr "repr de objeto"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "marca de acción" msgstr "marca de acción"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio" msgstr "mensaje de cambio"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro" msgstr "entrada de registro"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro" msgstr "entradas de registro"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Se agrega \"%(object)s\"." msgstr "Se agrega \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Se modifica \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Se modifica \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Se elimina \"%(object)s.\"" msgstr "Se elimina \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto LogEntry" msgstr "Objeto LogEntry"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s." msgstr "Modifica %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "y" msgstr "y"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo." msgstr "No ha modificado ningún campo."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -203,7 +178,43 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo." "abajo."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s abajo."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s "
"abajo."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -211,89 +222,97 @@ msgstr ""
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los " "Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
"mismos. No se modificó ningún item." "mismos. No se modificó ningún item."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción." msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s" msgstr "Agregar %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r." msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos" msgstr "Error de base de datos"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s." msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s." msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as" msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as" msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as" msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Identificarse" msgstr "Identificarse"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administración de sitio" msgstr "Administración de sitio"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s" msgstr "Administración de %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Fecha:" msgstr "Fecha:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Hora:" msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a" msgstr "Agregar otro/a"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Cambiar:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada" msgstr "Página no encontrada"
@ -302,43 +321,43 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor" msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)" msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>" msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " "Ha ocurrido un error. Se ha reportado el mismo a los administradores del "
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por " "sitio vía email y debería ser solucionado en breve. Le damos gracias por su "
"su paciencia." "paciencia."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -361,7 +380,7 @@ msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección" msgstr "Borrar selección"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -371,22 +390,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido/a," msgstr "Bienvenido/a,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentación" msgstr "Documentación"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión" msgstr "Cerrar sesión"
@ -398,35 +417,35 @@ msgstr "Administración de sitio Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Agregar" msgstr "Agregar"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio" msgstr "Ver en el sitio"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s" msgstr "Agregar %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrar" msgstr "Filtrar"
@ -443,12 +462,12 @@ msgstr "Prioridad de ordenamiento: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "(des)activar ordenamiento" msgstr "(des)activar ordenamiento"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -459,7 +478,7 @@ msgstr ""
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:" "siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -468,7 +487,7 @@ msgstr ""
"El eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar los " "El eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:" "siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -477,16 +496,16 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:" "\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro" msgstr "Sí, estoy seguro"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos" msgstr "Eliminar múltiples objetos"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -497,7 +516,7 @@ msgstr ""
"relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario no tiene los permisos " "relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario no tiene los permisos "
"necesarios para eliminar los siguientes tipos de objetos:" "necesarios para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -506,7 +525,7 @@ msgstr ""
"El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar los " "El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:" "siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -520,36 +539,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Por %(filter_title)s " msgstr " Por %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada." msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes" msgstr "Acciones recientes"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones" msgstr "Mis acciones"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ninguna disponible" msgstr "Ninguna disponible"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido" msgstr "Contenido desconocido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -559,31 +578,27 @@ msgstr ""
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario " "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos." "apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?" msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora" msgstr "Fecha/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -639,67 +654,67 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña." msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>." "strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s" msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?" msgstr "Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo" msgstr "Identificarse de nuevo"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña" msgstr "Cambio de contraseña"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso" msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,46 +723,46 @@ msgstr ""
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que " "antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
"la ha escrito correctamente." "la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua" msgstr "Contraseña antigua"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña" msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar contraseña" msgstr "Recuperar contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Reinicialización de contraseña completada" msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar." msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña" msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña" msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -755,19 +770,19 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos " "Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
"verificar que la ha escrito correctamente." "verificar que la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Contraseña nueva:" msgstr "Contraseña nueva:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme contraseña:" msgstr "Confirme contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicialización de contraseña fallida" msgstr "Reinicialización de contraseña fallida"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -776,28 +791,28 @@ msgstr ""
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de " "a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
"contraseña." "contraseña."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa" msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la " "Le hemos enviado vía email instrucciones para establecer una nueva "
"dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las " "contraseña a la dirección de email que Ud. había especificado. Debería "
"mismas en breve." "recibir dicho email pronto."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Ha recibido este email porque ha solicitado la generación de una nueva " "Le enviamos este email porque Ud. ha solicitado que se reestablezca la "
"contraseña de su cuenta de usuario en %(site_name)s." "contraseña para su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -818,36 +833,36 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s" msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico " "¿Olvidó su contraseña? Introduzca su dirección de email abajo y le "
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva." "enviaremos instrucciones para estblecer una nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgstr "Dirección de email:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña" msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas" msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno/a)" msgstr "(Ninguno/a)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s" msgstr "Seleccione %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar" msgstr "Seleccione %s a modificar"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/es_AR/)\n" "django/language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -6,28 +6,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/es_MX/)\n" "language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s." msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No se puede eliminar %(name)s " msgstr "No se puede eliminar %(name)s "
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "¿Está seguro?"
@ -36,164 +36,137 @@ msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as" msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos/as" msgstr "Todos/as"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha" msgstr "Cualquier fecha"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días" msgstr "Últimos 7 días"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Este mes" msgstr "Este mes"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Este año" msgstr "Este año"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor introduce un usuario y clave adecuado para una cuenta de personal. "
"Fíjate que ambos campos son sensibles a mayúsculas."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha expirado." msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha expirado."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Acción:" msgstr "Acción:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "hora de la acción" msgstr "hora de la acción"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id de objeto" msgstr "id de objeto"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto" msgstr "repr de objeto"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "marca de acción" msgstr "marca de acción"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio" msgstr "mensaje de cambio"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro" msgstr "entrada de registro"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro" msgstr "entradas de registro"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Añadidos \"%(object)s\"." msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Eliminados \"%(object)s.\"" msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto de registro de Log" msgstr "Objeto de registro de Log"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s." msgstr "Modifica %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "y" msgstr "y"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo." msgstr "No ha modificado ningún campo."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -201,7 +174,38 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo." "abajo."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -209,89 +213,97 @@ msgstr ""
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los " "Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
"mismos. No se modificó ningún item." "mismos. No se modificó ningún item."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción." msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s" msgstr "Agregar %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r." msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos" msgstr "Error en la base de datos"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s." msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s." msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as" msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as" msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as" msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Identificarse" msgstr "Identificarse"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administración del sitio" msgstr "Administración del sitio"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s" msgstr "Administración de %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Fecha:" msgstr "Fecha:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Hora:" msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a" msgstr "Agregar otro/a"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada" msgstr "Página no encontrada"
@ -300,43 +312,40 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor" msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)" msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>" msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
"su paciencia."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -359,7 +368,7 @@ msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección" msgstr "Borrar selección"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -369,22 +378,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido," msgstr "Bienvenido,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentación" msgstr "Documentación"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión" msgstr "Cerrar sesión"
@ -396,35 +405,35 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Agregar" msgstr "Agregar"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio" msgstr "Ver en el sitio"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s" msgstr "Agregar %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrar" msgstr "Filtrar"
@ -441,12 +450,12 @@ msgstr "Prioridad de la clasificación: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Activar la clasificación" msgstr "Activar la clasificación"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -457,7 +466,7 @@ msgstr ""
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:" "siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Para eliminar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiere eliminar los " "Para eliminar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiere eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:" "siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -475,16 +484,16 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:" "\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro" msgstr "Sí, estoy seguro"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos" msgstr "Eliminar múltiples objetos"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -495,7 +504,7 @@ msgstr ""
"pero tu cuenta no tiene permisos para eliminar los siguientes tipos de " "pero tu cuenta no tiene permisos para eliminar los siguientes tipos de "
"objetos:" "objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -504,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Eliminar el seleccionado %(objects_name)s requiere eliminar los siguientes " "Eliminar el seleccionado %(objects_name)s requiere eliminar los siguientes "
"objetos relacionados protegidas:" "objetos relacionados protegidas:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -518,36 +527,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Por %(filter_title)s" msgstr "Por %(filter_title)s"
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada" msgstr "No tiene permiso para editar nada"
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes" msgstr "Acciones recientes"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones" msgstr "Mis acciones"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ninguna disponible" msgstr "Ninguna disponible"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido" msgstr "Contenido desconocido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -557,31 +566,27 @@ msgstr ""
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario " "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos." "apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña o nombre de usuario?" msgstr "¿Ha olvidado su contraseña o nombre de usuario?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora" msgstr "Fecha/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -637,66 +642,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña." msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>." "strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s" msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?" msgstr "Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo" msgstr "Identificarse de nuevo"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña" msgstr "Cambio de contraseña"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso" msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -705,46 +710,46 @@ msgstr ""
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que " "antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
"la ha escrito correctamente." "la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contraseña anterior" msgstr "Contraseña anterior"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña" msgstr "Nueva contraseña"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña" msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar contraseña" msgstr "Recuperar contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Reinicialización de contraseña completada" msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar." msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña" msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña" msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -752,19 +757,19 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos " "Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
"verificar que la ha escrito correctamente." "verificar que la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:" msgstr "Nueva contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme contraseña:" msgstr "Confirme contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicialización de contraseña no exitosa" msgstr "Reinicialización de contraseña no exitosa"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -773,28 +778,23 @@ msgstr ""
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de " "a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
"contraseña." "contraseña."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa" msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
"dirección de correo electrónico que ha ingresado. Debería recibir las mismas "
"en breve."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Usted está recibiendo este e-mail porque usted solicitó un restablecimiento "
"de la contraseña de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -815,36 +815,34 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s" msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña" msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas" msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)" msgstr "(Ninguno)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s" msgstr "Seleccione %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar" msgstr "Seleccione %s a modificar"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n" "Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/es_MX/)\n" "language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,28 +7,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"et/)\n" "et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus" msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus"
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ei saa kustutada %(name)s" msgstr "Ei saa kustutada %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Kas olete kindel?" msgstr "Kas olete kindel?"
@ -37,166 +37,174 @@ msgstr "Kas olete kindel?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s" msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Kõik" msgstr "Kõik"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jah" msgstr "Jah"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu" msgstr "Tundmatu"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Suvaline kuupäev" msgstr "Suvaline kuupäev"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Täna" msgstr "Täna"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimased 7 päeva" msgstr "Viimased 7 päeva"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Käesolev kuu" msgstr "Käesolev kuu"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Käesolev aasta" msgstr "Käesolev aasta"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse." msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Toiming:" msgstr "Toiming:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "toimingu aeg" msgstr "toimingu aeg"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "objekti id" msgstr "objekti id"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "objekti esitus" msgstr "objekti esitus"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "toimingu lipp" msgstr "toimingu lipp"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "muudatuse tekst" msgstr "muudatuse tekst"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "logisissekanne" msgstr "logisissekanne"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logisissekanded" msgstr "logisissekanded"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Puudub" msgstr "Puudub"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Muutsin %s." msgstr "Muutsin %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud." msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -204,89 +212,97 @@ msgstr ""
"Palun märgistage elemendid, millega soovite toiminguid sooritada. Ühtegi " "Palun märgistage elemendid, millega soovite toiminguid sooritada. Ühtegi "
"elementi ei muudetud." "elementi ei muudetud."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Toiming valimata." msgstr "Toiming valimata."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Lisa %s" msgstr "Lisa %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s objekt primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri." msgstr "%(name)s objekt primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Muuda %s" msgstr "Muuda %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Andmebaasi viga" msgstr "Andmebaasi viga"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valitud" msgstr[0] "%(total_count)s valitud"
msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud" msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "valitud 0/%(cnt)s" msgstr "valitud 0/%(cnt)s"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s" msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Sisene" msgstr "Sisene"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Saidi administreerimine" msgstr "Saidi administreerimine"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s - administreerimine" msgstr "%s - administreerimine"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:" msgstr "Kuupäev:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Aeg:" msgstr "Aeg:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Otsi" msgstr "Otsi"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Lisa Uus" msgstr "Lisa Uus"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Lehte ei leitud" msgstr "Lehte ei leitud"
@ -295,43 +311,40 @@ msgstr "Lehte ei leitud"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud." msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Kodu" msgstr "Kodu"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Serveri viga" msgstr "Serveri viga"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Serveri viga (500)" msgstr "Serveri viga (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>" msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale "
"ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva "
"suhtumise eest!"
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -354,7 +367,7 @@ msgstr "Märgista kõik %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Tühjenda valik" msgstr "Tühjenda valik"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -364,22 +377,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Tere tulemast," msgstr "Tere tulemast,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon" msgstr "Dokumentatsioon"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logi välja" msgstr "Logi välja"
@ -391,35 +404,35 @@ msgstr "Django administreerimisliides"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django administreerimisliides" msgstr "Django administreerimisliides"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lisa" msgstr "Lisa"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Ajalugu" msgstr "Ajalugu"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Näita lehel" msgstr "Näita lehel"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Palun parandage allolev viga" msgstr[0] "Palun parandage allolev viga"
msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead" msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead"
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lisa %(name)s" msgstr "Lisa %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri" msgstr "Filtreeri"
@ -436,12 +449,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Kustuta" msgstr "Kustuta"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -452,7 +465,7 @@ msgstr ""
"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat " "kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
"tüüpi objektide kustutamiseks:" "tüüpi objektide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -461,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada " "Et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada "
"järgmised kaitstud seotud objektid:" "järgmised kaitstud seotud objektid:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -471,16 +484,16 @@ msgstr ""
"\"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos " "\"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
"sellega:" "sellega:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Jah, olen kindel" msgstr "Jah, olen kindel"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Kustuta mitu objekti" msgstr "Kustuta mitu objekti"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -490,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Kui kustutada valitud %(objects_name)s, peaks kustutama ka seotud objektid, " "Kui kustutada valitud %(objects_name)s, peaks kustutama ka seotud objektid, "
"aga sinu kasutajakontol pole õigusi järgmiste objektitüüpide kustutamiseks:" "aga sinu kasutajakontol pole õigusi järgmiste objektitüüpide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -499,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Et kustutada valitud %(objects_name)s, on vaja kustutada ka järgmised " "Et kustutada valitud %(objects_name)s, on vaja kustutada ka järgmised "
"kaitstud seotud objektid:" "kaitstud seotud objektid:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -513,36 +526,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Rakenduses %(name)s leitud mudelid" msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Muuda" msgstr "Muuda"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta." msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Hiljutised Toimingud" msgstr "Hiljutised Toimingud"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Minu Toimingud" msgstr "Minu Toimingud"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ei leitud ühtegi" msgstr "Ei leitud ühtegi"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Tundmatu sisu" msgstr "Tundmatu sisu"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -552,31 +565,27 @@ msgstr ""
"andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt " "andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
"loetav." "loetav."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajatunnus:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasõna:" msgstr "Salasõna:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Kuupäev/kellaaeg" msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Kasutaja" msgstr "Kasutaja"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Toiming" msgstr "Toiming"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -632,65 +641,65 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna." msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>" msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasõna" msgstr "Salasõna"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)" msgstr "Salasõna (uuesti)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu" "Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s" msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Kustutan?" msgstr "Kustutan?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel." msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Logi uuesti sisse" msgstr "Logi uuesti sisse"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Salasõna muutmine" msgstr "Salasõna muutmine"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Salasõna muutmine õnnestus" msgstr "Salasõna muutmine õnnestus"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Teie salasõna on vahetatud." msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -699,46 +708,46 @@ msgstr ""
"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, " "uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
"palun sisestage see kaks korda." "palun sisestage see kaks korda."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna" msgstr "Vana salasõna"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna" msgstr "Uus salasõna"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Uue parooli loomine" msgstr "Uue parooli loomine"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Uue salasõna loomine valmis" msgstr "Uue salasõna loomine valmis"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida." msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine" msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Sisestage uus salasõna" msgstr "Sisestage uus salasõna"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -746,19 +755,19 @@ msgstr ""
"Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et " "Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
"sisestamisel ei tekkinud vigu." "sisestamisel ei tekkinud vigu."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Uus salasõna:" msgstr "Uus salasõna:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Kinnita salasõna:" msgstr "Kinnita salasõna:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus" msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -766,27 +775,23 @@ msgstr ""
"Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem " "Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
"kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti." "kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Uue parooli loomine õnnestus" msgstr "Uue parooli loomine õnnestus"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud juhised uue salasõna "
"määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Oled selle kirja saanud, sest soovisite salasõna algseadistust oma "
"kasutajakontole saidil %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -805,36 +810,34 @@ msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s meeskond" msgstr "%(site_name)s meeskond"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised "
"uue parooli määramiseks."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-posti aadress:" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Reseti parool" msgstr "Reseti parool"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Kõik kuupäevad" msgstr "Kõik kuupäevad"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Puudub)" msgstr "(Puudub)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Vali %s" msgstr "Vali %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Vali %s mida muuta" msgstr "Vali %s mida muuta"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n" "Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"et/)\n" "et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,20 +3,21 @@
# Translators: # Translators:
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011. # Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <julenx@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n" "Last-Translator: julen <julenx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"eu/)\n" "eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Aukeratu"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Kendu"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,8 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011. # Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011, 2012.
# Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011. # Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-11 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fa/)\n" "fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format
@ -30,11 +31,13 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"این لیست%s های در دسترس است. شما ممکن است برخی از آنها را در محل زیرانتخاب "
"نمایید و سپس روی \"انتخاب\" بین دو جعبه کلیک کنید."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format #, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr "درون این جعبه تایپ کنید تا لیست %s های موجود فیلتر شود."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -47,11 +50,11 @@ msgstr "انتخاب همه"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format #, c-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "" msgstr "کلیک کنید را انتخاب کنید تمام %s را در یک بار."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "" msgstr "انتخاب"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -68,15 +71,17 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"این فهرست %s های انتخاب شده است. شما ممکن است برخی از انتخاب آنها را در محل "
"زیر وارد نمایید و سپس روی \"حذف\" جهت دار بین دو جعبه حذف شده است."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all" msgid "Remove all"
msgstr "" msgstr "حذف همه"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format #, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "" msgstr "کلیک کنید تا تمام %s های انتخاب شده حذف شوند."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

View File

@ -3,32 +3,33 @@
# Translators: # Translators:
# Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>, 2011. # Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <klaus.dahlen@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fi/)\n" "fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Onnistuneesti poistettu %(count)d \"%(items)s\"-kohdetta." msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s" msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?" msgstr "Oletko varma?"
@ -37,166 +38,174 @@ msgstr "Oletko varma?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet" msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Kaikki" msgstr "Kaikki"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Mikä tahansa päivä" msgstr "Mikä tahansa päivä"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Tänään" msgstr "Tänään"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää" msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Tässä kuussa" msgstr "Tässä kuussa"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Tänä vuonna" msgstr "Tänä vuonna"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, sillä istuntosi on vanhentunut." msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, sillä istuntosi on vanhentunut."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Sähköpostiosoitteesi ei ole käyttäjätunnuksesi. Kokeile '%s'."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:" msgstr "Toiminto:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "tapahtumahetki" msgstr "tapahtumahetki"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "kohteen tunniste" msgstr "kohteen tunniste"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "kohteen tiedot" msgstr "kohteen tiedot"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "tapahtumatyyppi" msgstr "tapahtumatyyppi"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "selitys" msgstr "selitys"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "lokimerkintä" msgstr "lokimerkintä"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "lokimerkinnät" msgstr "lokimerkinnät"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei arvoa" msgstr "Ei arvoa"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Muokattu: %s." msgstr "Muokattu: %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ei muutoksia kenttiin." msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Voit muokata sitä edelleen alla."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -204,89 +213,97 @@ msgstr ""
"Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. " "Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. "
"Kohteita ei ole muutettu." "Kohteita ei ole muutettu."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Ei toimintoa valittuna." msgstr "Ei toimintoa valittuna."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s" msgstr "Lisää %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa." msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Muokkaa %s" msgstr "Muokkaa %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe" msgstr "Tietokantavirhe"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu." msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu." msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valittu" msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu" msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta" msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Muokkaushistoria: %s" msgstr "Muokkaushistoria: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään" msgstr "Kirjaudu sisään"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Sivuston ylläpito" msgstr "Sivuston ylläpito"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s ylläpito" msgstr "%s ylläpito"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Pvm:" msgstr "Pvm:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Klo:" msgstr "Klo:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Lisää seuraava" msgstr "Lisää seuraava"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Sivua ei löydy" msgstr "Sivua ei löydy"
@ -295,42 +312,40 @@ msgstr "Sivua ei löydy"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt." msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Etusivu" msgstr "Etusivu"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Palvelinvirhe" msgstr "Palvelinvirhe"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Palvelinvirhe (500)" msgstr "Palvelinvirhe (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>" msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Palvelimella on tapahtunut virhe. Virheestä on ilmoitettu sivuston "
"ylläpitäjille ja se hoidetaan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -353,7 +368,7 @@ msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Tyhjennä valinta" msgstr "Tyhjennä valinta"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -363,22 +378,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Tervetuloa," msgstr "Tervetuloa,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Ohjeita" msgstr "Ohjeita"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana" msgstr "Vaihda salasana"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
@ -390,35 +405,35 @@ msgstr "Django-sivuston ylläpito"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Djangon ylläpito" msgstr "Djangon ylläpito"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lisää" msgstr "Lisää"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Muokkaushistoria" msgstr "Muokkaushistoria"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Näytä lopputulos" msgstr "Näytä lopputulos"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe." msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe."
msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet." msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lisää %(name)s" msgstr "Lisää %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Suodatin" msgstr "Suodatin"
@ -435,12 +450,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -451,7 +466,7 @@ msgstr ""
"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden " "liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
"poistamiseen:" "poistamiseen:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -460,7 +475,7 @@ msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan " "%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan "
"myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:" "myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -469,16 +484,16 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? " "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "
"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" "Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Kyllä, olen varma" msgstr "Kyllä, olen varma"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Poista useita kohteita" msgstr "Poista useita kohteita"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -489,7 +504,7 @@ msgstr ""
"liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia " "liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia "
"kohdetyyppejä:" "kohdetyyppejä:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -498,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat " "Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat "
"suojatut niihin liittyvät kohteet:" "suojatut niihin liittyvät kohteet:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -512,36 +527,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit." msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Viimeisimmät tapahtumat" msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Omat tapahtumani" msgstr "Omat tapahtumani"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ei yhtään" msgstr "Ei yhtään"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Tuntematon sisältö" msgstr "Tuntematon sisältö"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -550,31 +565,27 @@ msgstr ""
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on " "Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "" msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Pvm/klo" msgstr "Pvm/klo"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Käyttäjä" msgstr "Käyttäjä"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Tapahtuma" msgstr "Tapahtuma"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -630,64 +641,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana." msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana." msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasana" msgstr "Salasana"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana toistamiseen" msgstr "Salasana toistamiseen"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s" msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Poista?" msgstr "Poista?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Salasanan vaihtaminen" msgstr "Salasanan vaihtaminen"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui" msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Salasanasi on vaihdettu." msgstr "Salasanasi on vaihdettu."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -695,46 +706,46 @@ msgstr ""
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi " "Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." "kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana" msgstr "Vanha salasana"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana" msgstr "Uusi salasana"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Vaihda salasana" msgstr "Vaihda salasana"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Salasanan nollaus" msgstr "Salasanan nollaus"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Salasanan nollaus valmis" msgstr "Salasanan nollaus valmis"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään." msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus" msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Syötä uusi salasana" msgstr "Syötä uusi salasana"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -742,19 +753,19 @@ msgstr ""
"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen " "Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen "
"oikein." "oikein."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Uusi salasana:" msgstr "Uusi salasana:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Varmista uusi salasana:" msgstr "Varmista uusi salasana:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut" msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -762,27 +773,23 @@ msgstr ""
"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo " "Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo "
"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus." "käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Salasanan nollaus onnistui" msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Se saapuu "
"tuota pikaa."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Sait tämän sähköpostin, koska olet pyytänyt nollaamaan käyttäjätilisi "
"salasanan sivustolla %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -801,36 +808,34 @@ msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät" msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
"lähetämme sinulle uuden salasanan."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:" msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Nollaa salasanani" msgstr "Nollaa salasanani"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Kaikki päivät" msgstr "Kaikki päivät"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)" msgstr "(Ei mitään)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Valitse %s" msgstr "Valitse %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Valitse muokattava %s" msgstr "Valitse muokattava %s"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n" "Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fi/)\n" "fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012. # <claude@2xlibre.net>, 2011-2013.
# claudep <claude@2xlibre.net>, 2011. # claudep <claude@2xlibre.net>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:55+0000\n"
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fr/)\n" "fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès." msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Impossible de supprimer %(name)s" msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?" msgstr "Êtes-vous sûr ?"
@ -38,164 +38,140 @@ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés" msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tout" msgstr "Tout"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Toutes les dates" msgstr "Toutes les dates"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours" msgstr "Les 7 derniers jours"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci" msgstr "Ce mois-ci"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Cette année" msgstr "Cette année"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe corrects d'un compte " "Veuillez compléter correctement les champs « %(username)s » et « mot de "
"autorisé. Sachez que les deux champs sont sensibles à la casse." "passe » d'un compte autorisé. Sachez que les deux champs peuvent être "
"sensibles à la casse."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré." msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
"à la place."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Action :" msgstr "Action :"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "heure de l'action" msgstr "heure de l'action"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id de l'objet" msgstr "id de l'objet"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "représentation de l'objet" msgstr "représentation de l'objet"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "indicateur de l'action" msgstr "indicateur de l'action"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "message de modification" msgstr "message de modification"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "entrée d'historique" msgstr "entrée d'historique"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entrées d'historique" msgstr "entrées d'historique"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "%(object)s ajouté(e)s." msgstr "%(object)s ajouté(e)s."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "%(object)s modifié(e)s - %(changes)s" msgstr "%(object)s modifié(e)s - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "%(object)s supprimé(e)s" msgstr "%(object)s supprimé(e)s"
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objet de journal" msgstr "Objet de journal"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun(e)" msgstr "Aucun(e)"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modifié %s." msgstr "Modifié %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "et" msgstr "et"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté." msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »." msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé." msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Aucun champ modifié." msgstr "Aucun champ modifié."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -203,7 +179,44 @@ msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer " "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous." "l'édition ci-dessous."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter "
"un autre objet « %(name)s » ci-dessous."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès. Vous pouvez "
"continuer l'édition ci-dessous."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter "
"un autre objet %(name)s ci-dessous."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -211,89 +224,97 @@ msgstr ""
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun " "Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
"élément n'a été modifié." "élément n'a été modifié."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Aucune action sélectionnée." msgstr "Aucune action sélectionnée."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Ajout %s" msgstr "Ajout %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas." msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modification de %s" msgstr "Modification de %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données" msgstr "Erreur de base de données"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès." msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès." msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné" msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés" msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné" msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès." msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historique des changements : %s" msgstr "Historique des changements : %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administration du site" msgstr "Administration du site"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administration %s" msgstr "Administration %s"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Date :" msgstr "Date :"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Heure :" msgstr "Heure :"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Recherche" msgstr "Recherche"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Ajouter un autre" msgstr "Ajouter un autre"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actuellement :"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Modifier :"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée" msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
@ -302,39 +323,39 @@ msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Erreur du serveur" msgstr "Erreur du serveur"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Erreur du serveur (500)" msgstr "Erreur du serveur (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>" msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux " "Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
@ -361,7 +382,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Effacer la sélection" msgstr "Effacer la sélection"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -371,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue," msgstr "Bienvenue,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe" msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion" msgstr "Déconnexion"
@ -398,35 +419,35 @@ msgstr "Site d'administration de Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django" msgstr "Administration de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historique" msgstr "Historique"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site" msgstr "Voir sur le site"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante." msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes." msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s" msgstr "Ajouter %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
@ -443,12 +464,12 @@ msgstr "Priorité de tri : %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Inverser le tri" msgstr "Inverser le tri"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -459,7 +480,7 @@ msgstr ""
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas " "suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :" "la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -468,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la " "Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :" "suppression des objets liés et protégés suivants :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -478,16 +499,16 @@ msgstr ""
"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et " "« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et "
"seront aussi supprimés :" "seront aussi supprimés :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, je suis sûr" msgstr "Oui, je suis sûr"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Supprimer plusieurs objets" msgstr "Supprimer plusieurs objets"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -498,7 +519,7 @@ msgstr ""
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer " "suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
"les types d'objet suivants :" "les types d'objet suivants :"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -507,7 +528,7 @@ msgstr ""
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la " "La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :" "suppression des objets liés et protégés suivants :"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -521,36 +542,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Par %(filter_title)s " msgstr " Par %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." msgstr "Modèles de l'application %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit." msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes" msgstr "Actions récentes"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions" msgstr "Mes actions"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible" msgstr "Aucun(e) disponible"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Contenu inconnu" msgstr "Contenu inconnu"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +581,27 @@ msgstr ""
"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par " "tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
"l'utilisateur concerné." "l'utilisateur concerné."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?" msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure" msgstr "Date/heure"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -640,66 +657,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe." msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</" "Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
"strong>." "strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (à nouveau)" msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification." msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire" msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?" msgstr "Supprimer ?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui." msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Connectez-vous à nouveau" msgstr "Connectez-vous à nouveau"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Modification de votre mot de passe" msgstr "Modification de votre mot de passe"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Mot de passe modifié avec succès" msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié." msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,47 +725,47 @@ msgstr ""
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement " "nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
"saisi." "saisi."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe" msgstr "Ancien mot de passe"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe" msgstr "Nouveau mot de passe"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe" msgstr "Modifier mon mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe" msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès" msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr ""
"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier." "Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe" msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe" msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -756,19 +773,19 @@ msgstr ""
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est " "Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
"correctement saisi." "correctement saisi."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :" msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :" msgstr "Confirmation du mot de passe :"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe" msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -777,14 +794,14 @@ msgstr ""
"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de " "raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
"mise à jour de mot de passe." "mise à jour de mot de passe."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès" msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de " "Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
@ -794,7 +811,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Vous recevez ce message en réponse à votre demande de réinitialisation du " "Vous recevez ce message en réponse à votre demande de réinitialisation du "
@ -818,36 +835,36 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s" msgstr "L'équipe %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous " "Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau." "vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :" msgstr "Adresse électronique :"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates" msgstr "Toutes les dates"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(aucun-e)" msgstr "(aucun-e)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s" msgstr "Sélectionnez %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer" msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fr/)\n" "fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -7,29 +7,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ga/)\n" "ga/)\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4)\n" "4);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "D'éirigh le scriosadh %(count)d %(items)s." msgstr "D'éirigh le scriosadh %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ní féidir scriosadh %(name)s " msgstr "Ní féidir scriosadh %(name)s "
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte?" msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
@ -38,162 +38,137 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Scrios %(verbose_name_plural) roghnaithe" msgstr "Scrios %(verbose_name_plural) roghnaithe"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Gach" msgstr "Gach"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tá" msgstr "Tá"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Níl" msgstr "Níl"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Gan aithne" msgstr "Gan aithne"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Aon dáta" msgstr "Aon dáta"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Inniu" msgstr "Inniu"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "7 lá a chuaigh thart" msgstr "7 lá a chuaigh thart"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Táim cinnte" msgstr "Táim cinnte"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "An blian seo" msgstr "An blian seo"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Le do thoil, iontráil ainm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go "
"bhfuil an beirt acu cásíogair."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnaithe." msgstr "Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnaithe."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Níl do ríomhseoladh do ainm úsaideora. Bain trial as '%s'."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Aicsean:" msgstr "Aicsean:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "am aicsean" msgstr "am aicsean"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id oibiacht" msgstr "id oibiacht"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr oibiacht" msgstr "repr oibiacht"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "brat an aicsean" msgstr "brat an aicsean"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "teachtaireacht athrú" msgstr "teachtaireacht athrú"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "loga iontráil" msgstr "loga iontráil"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "loga iontrálacha" msgstr "loga iontrálacha"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" curtha isteach." msgstr "\"%(object)s\" curtha isteach."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s aithrithe" msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s aithrithe"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s.\" scrioste" msgstr "\"%(object)s.\" scrioste"
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "Oibiacht LogEntry" msgstr "Oibiacht LogEntry"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Dada" msgstr "Dada"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Athraithe %s" msgstr "Athraithe %s"
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "agus" msgstr "agus"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Dada réimse aithraithe" msgstr "Dada réimse aithraithe"
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil"
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Is féidir leat é a cuir in eagar thíos."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Is féidir le ceann eile %s a cuir le thíos."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil"
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -201,7 +176,38 @@ msgstr ""
"Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar " "Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar "
"thíos." "thíos."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil"
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil"
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -209,30 +215,30 @@ msgstr ""
"Ní mór Míreanna a roghnú chun caingne a dhéanamh orthu. Níl aon mhíreanna a " "Ní mór Míreanna a roghnú chun caingne a dhéanamh orthu. Níl aon mhíreanna a "
"athrú." "athrú."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Uimh gníomh roghnaithe." msgstr "Uimh gníomh roghnaithe."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Cuir %s le" msgstr "Cuir %s le"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Níl réad le hainm %(name)s agus eochair %(key)r ann." msgstr "Níl réad le hainm %(name)s agus eochair %(key)r ann."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Aithrigh %s" msgstr "Aithrigh %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Botún bunachar sonraí" msgstr "Botún bunachar sonraí"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -242,7 +248,7 @@ msgstr[2] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil"
msgstr[3] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil" msgstr[3] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil"
msgstr[4] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil" msgstr[4] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil"
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -252,52 +258,60 @@ msgstr[2] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[3] "Gach %(total_count)s roghnaithe" msgstr[3] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
msgstr[4] "Gach %(total_count)s roghnaithe" msgstr[4] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 as %(cnt)s roghnaithe." msgstr "0 as %(cnt)s roghnaithe."
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil." msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Athraigh stáir %s" msgstr "Athraigh stáir %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logáil isteach" msgstr "Logáil isteach"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Riaracháin an suíomh" msgstr "Riaracháin an suíomh"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s riaracháin" msgstr "%s riaracháin"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dáta:" msgstr "Dáta:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Am:" msgstr "Am:"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Cuardach" msgstr "Cuardach"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Cuir le" msgstr "Cuir le"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Ní bhfuarthas an leathanach" msgstr "Ní bhfuarthas an leathanach"
@ -306,42 +320,40 @@ msgstr "Ní bhfuarthas an leathanach"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Tá brón orainn, ach ní bhfuarthas an leathanach iarraite." msgstr "Tá brón orainn, ach ní bhfuarthas an leathanach iarraite."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Baile" msgstr "Baile"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Botún freastalaí" msgstr "Botún freastalaí"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Botún freastalaí (500)" msgstr "Botún freastalaí (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Botún Freastalaí <em>(500)</em>" msgstr "Botún Freastalaí <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Bhí botún. Seolah é go dtí riarthóirí an suíomh agus beidh sé ceartaithe i "
"gceann tamallín. Go raibh maith agat le hadhaigh do foighne."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -365,7 +377,7 @@ msgstr "Roghnaigh gach %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Scroiseadh modhnóir" msgstr "Scroiseadh modhnóir"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -375,22 +387,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Fáilte" msgstr "Fáilte"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadúchán" msgstr "Doiciméadúchán"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Athraigh focal faire" msgstr "Athraigh focal faire"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logáil amach" msgstr "Logáil amach"
@ -402,24 +414,24 @@ msgstr "Riarthóir suíomh Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Riarachán Django" msgstr "Riarachán Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Cuir le" msgstr "Cuir le"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Stair" msgstr "Stair"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Breath ar suíomh" msgstr "Breath ar suíomh"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ceartaigh an botún thíos le do thoil" msgstr[0] "Ceartaigh an botún thíos le do thoil"
@ -428,12 +440,12 @@ msgstr[2] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil"
msgstr[3] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil" msgstr[3] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil"
msgstr[4] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil" msgstr[4] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil"
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Cuir %(name)s le" msgstr "Cuir %(name)s le"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Scagaire" msgstr "Scagaire"
@ -450,12 +462,12 @@ msgstr "Sórtáil tosaíocht: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "Toggle sórtáil" msgstr "Toggle sórtáil"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Cealaigh" msgstr "Cealaigh"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -465,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Má scriossan tú %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtí " "Má scriossan tú %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtí "
"gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:" "gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -474,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Bheadh Scriosadh an %(object_name)s '%(escaped_object)s' a cheangal ar an " "Bheadh Scriosadh an %(object_name)s '%(escaped_object)s' a cheangal ar an "
"méid seo a leanas a scriosadh nithe cosanta a bhaineann le:" "méid seo a leanas a scriosadh nithe cosanta a bhaineann le:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -483,16 +495,16 @@ msgstr ""
"An bhfuil tú cinnte na %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" a scroiseadh?" "An bhfuil tú cinnte na %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" a scroiseadh?"
"Beidh gach oibiacht a leanúint scroiste freisin:" "Beidh gach oibiacht a leanúint scroiste freisin:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Táim cinnte" msgstr "Táim cinnte"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Scrios na réadanna" msgstr "Scrios na réadanna"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -503,7 +515,7 @@ msgstr ""
"gaolmhara a scriosadh, ach níl cead do chuntas a scriosadh na cineálacha seo " "gaolmhara a scriosadh, ach níl cead do chuntas a scriosadh na cineálacha seo "
"a leanas na cuspóirí:" "a leanas na cuspóirí:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -512,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Teastaíonn scriosadh na %(objects_name)s roghnaithe scriosadh na hoibiacht " "Teastaíonn scriosadh na %(objects_name)s roghnaithe scriosadh na hoibiacht "
"gaolta cosainte a leanúint:" "gaolta cosainte a leanúint:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -526,36 +538,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Trí %(filter_title)s " msgstr " Trí %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Samhla ar fáil ins an feidhmchlár %(name)s." msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Athraigh" msgstr "Athraigh"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Níl cead agat aon rud a cuir in eagar." msgstr "Níl cead agat aon rud a cuir in eagar."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Aicsean úrnua" msgstr "Aicsean úrnua"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mo Aicseain" msgstr "Mo Aicseain"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Dada ar fáil" msgstr "Dada ar fáil"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Inneachair anaithnid" msgstr "Inneachair anaithnid"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -565,31 +577,27 @@ msgstr ""
"boird an bunachar sonraI cruthaithe cheana, agus déan cinnte go bhfuil do " "boird an bunachar sonraI cruthaithe cheana, agus déan cinnte go bhfuil do "
"úsaideoir in ann an bunacchar sonraí a léamh." "úsaideoir in ann an bunacchar sonraí a léamh."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Ainm úsaideor:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Focal faire:" msgstr "Focal faire:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Dearmad déanta ar do focal faire nó ainm úsaideora" msgstr "Dearmad déanta ar do focal faire nó ainm úsaideora"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Dáta/am" msgstr "Dáta/am"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Úsaideoir" msgstr "Úsaideoir"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aicsean" msgstr "Aicsean"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -648,66 +656,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora agus focal faire." msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora agus focal faire."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Iontráil focal faire nua le hadhaigh an úsaideor <strong>%(username)s</" "Iontráil focal faire nua le hadhaigh an úsaideor <strong>%(username)s</"
"strong>." "strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Focal faire" msgstr "Focal faire"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Focal faire (arís)" msgstr "Focal faire (arís)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Tóg amach"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Cuir eile %(verbose_name)s" msgstr "Cuir eile %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Tóg amach"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Cealaigh?" msgstr "Cealaigh?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt ar an suíomh idirlínn inniú." msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt ar an suíomh idirlínn inniú."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Logáil isteacj arís" msgstr "Logáil isteacj arís"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Athrú focal faire" msgstr "Athrú focal faire"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Athrú an focal faire rathúil" msgstr "Athrú an focal faire rathúil"
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Bhí do focal faire aithraithe." msgstr "Bhí do focal faire aithraithe."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -716,46 +724,46 @@ msgstr ""
"iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a seiceal go bhfuil " "iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a seiceal go bhfuil "
"sé scríobhte isteach i gceart." "sé scríobhte isteach i gceart."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Sean-focal faire " msgstr "Sean-focal faire "
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Focal faire nua" msgstr "Focal faire nua"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Athraigh mo focal faire" msgstr "Athraigh mo focal faire"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Athsocraigh focal faire" msgstr "Athsocraigh focal faire"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Athshocraigh an focal faire críochnaithe" msgstr "Athshocraigh an focal faire críochnaithe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Tá do focal faire réidh. Is féidir leat logáil isteach anois." msgstr "Tá do focal faire réidh. Is féidir leat logáil isteach anois."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Deimhniú athshocraigh focal faire" msgstr "Deimhniú athshocraigh focal faire"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Cuir isteach focal faire nua" msgstr "Cuir isteach focal faire nua"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -763,19 +771,19 @@ msgstr ""
"Le do thoil, iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a " "Le do thoil, iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a "
"seiceal go bhfuil sé scríobhte isteach i gceart." "seiceal go bhfuil sé scríobhte isteach i gceart."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Focal faire nua:" msgstr "Focal faire nua:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Deimhnigh focal faire:" msgstr "Deimhnigh focal faire:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil" msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -783,27 +791,23 @@ msgstr ""
"Bhí nasc athshocraigh an focal faire mícheart, b'fheidir mar go raibh sé " "Bhí nasc athshocraigh an focal faire mícheart, b'fheidir mar go raibh sé "
"úsaidte cheana. Le do thoil, iarr ar athsocraigh focal faire nua." "úsaidte cheana. Le do thoil, iarr ar athsocraigh focal faire nua."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil" msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Seolamar teagasca chugat le hadhaigh do r-phost a úsaid mar to focal faire. "
"Gheobaidh tú an r-phost i gceann tamallín."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Tá tú ag fáil an r-phost seo mar iarr tú ar do phasfhocal a athshocrú le "
"hadhaigh do chuntas úsáideora ag %(site_name)s ."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -824,36 +828,34 @@ msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Foireann an %(site_name)s" msgstr "Foireann an %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Dearmad déanta ar do focal faire? Iontráil do r-phost thíos agus seolfaimid "
"teagasca chun ceann nua a fháil."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "R-phost:" msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Athsocraigh mo focal faire" msgstr "Athsocraigh mo focal faire"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Gach dáta" msgstr "Gach dáta"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Dada)" msgstr "(Dada)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Roghnaigh %s" msgstr "Roghnaigh %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Roghnaigh %s a athrú" msgstr "Roghnaigh %s a athrú"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n" "Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ga/)\n" "ga/)\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4)\n" "4);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format #, c-format

View File

@ -3,35 +3,37 @@
# Translators: # Translators:
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011. # fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011. # fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
# <fonzzo@gmail.com>, 2013.
# <fsoutomoure@gmail.com>, 2012. # <fsoutomoure@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@cidadania.coop>, 2012.
# oscarcp <oscar@cidadania.coop>, 2011. # oscarcp <oscar@cidadania.coop>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:11+0000\n"
"Last-Translator: fasouto <fsoutomoure@gmail.com>\n" "Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"gl/)\n" "gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48 #: actions.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s" msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
#: actions.py:60 options.py:1295 #: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Non se pode eliminar %(name)s" msgstr "Non se pode eliminar %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297 #: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "¿Está seguro?"
@ -40,168 +42,182 @@ msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Borrar %(verbose_name_plural)s seleccionados." msgstr "Borrar %(verbose_name_plural)s seleccionados."
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todo" msgstr "Todo"
#: filters.py:232 #: filters.py:238
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: filters.py:233 #: filters.py:239
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: filters.py:247 #: filters.py:253
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido" msgstr "Descoñecido"
#: filters.py:306 #: filters.py:308
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Calquera data" msgstr "Calquera data"
#: filters.py:307 #: filters.py:309
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoxe" msgstr "Hoxe"
#: filters.py:311 #: filters.py:313
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días" msgstr "Últimos 7 días"
#: filters.py:315 #: filters.py:317
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Este mes" msgstr "Este mes"
#: filters.py:319 #: filters.py:321
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Este ano" msgstr "Este ano"
#: forms.py:9 #: forms.py:9
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, insira os %(username)s e contrasinal dunha conta de persoal. Teña "
"en conta que ambos os dous campos distingues maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:18 #: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor ingrese de novo, a súa sesión expirou." msgstr "Por favor ingrese de novo, a súa sesión expirou."
#: forms.py:37 #: helpers.py:23
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"O seu enderezo de correo electrónico non é o seu nome de usuario. Probe con "
"'%s'."
#: helpers.py:20
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Acción:" msgstr "Acción:"
#: models.py:19 #: models.py:24
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "hora da acción" msgstr "hora da acción"
#: models.py:22 #: models.py:27
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "id do obxecto" msgstr "id do obxecto"
#: models.py:23 #: models.py:28
msgid "object repr" msgid "object repr"
msgstr "repr do obxecto" msgstr "repr do obxecto"
#: models.py:24 #: models.py:29
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "código do tipo de acción" msgstr "código do tipo de acción"
#: models.py:25 #: models.py:30
msgid "change message" msgid "change message"
msgstr "cambiar mensaxe" msgstr "cambiar mensaxe"
#: models.py:30 #: models.py:35
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "entrada de rexistro" msgstr "entrada de rexistro"
#: models.py:31 #: models.py:36
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "entradas de rexistro" msgstr "entradas de rexistro"
#: models.py:40 #: models.py:45
#, python-format #, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"." msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Engadido \"%(object)s\"." msgstr "Engadido \"%(object)s\"."
#: models.py:42 #: models.py:47
#, python-format #, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44 #: models.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Borrados \"%(object)s.\"" msgstr "Borrados \"%(object)s.\""
#: models.py:46 #: models.py:54
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "" msgstr "Obxecto LogEntry"
#: options.py:150 options.py:166 #: options.py:156 options.py:172
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ningún" msgstr "Ningún"
#: options.py:671 #: options.py:684
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado(s) %s." msgstr "Modificado(s) %s."
#: options.py:671 options.py:681 #: options.py:684 options.py:694
msgid "and" msgid "and"
msgstr "e" msgstr "e"
#: options.py:676 #: options.py:689
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Engadido %(name)s \"%(object)s\"" msgstr "Engadido %(name)s \"%(object)s\""
#: options.py:680 #: options.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificáronse %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificáronse %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685 #: options.py:698
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Elimináronse %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Elimináronse %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689 #: options.py:702
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Non se modificou ningún campo." msgstr "Non se modificou ningún campo."
#: options.py:772 #: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Pode editalo embaixo."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:830
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo." msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
#: options.py:899 options.py:1159 #: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"O/a %(name)s \"%(obj)s\" foi engadido correctamente. Pode engadir outro/a "
"%(name)s embaixo."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"O/a %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado correctamente. Pode editalo de novo "
"embaixo."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"O/a %(name)s \"%(obj)s\" for modificalo correctamente. Pode engadir outro/a "
"%(name)s embaixo."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed." "been changed."
@ -209,89 +225,97 @@ msgstr ""
"Deb seleccionar ítems para poder facer accións con eles. Ningún ítem foi " "Deb seleccionar ítems para poder facer accións con eles. Ningún ítem foi "
"cambiado." "cambiado."
#: options.py:918 #: options.py:970
msgid "No action selected." msgid "No action selected."
msgstr "Non se elixiu ningunha acción." msgstr "Non se elixiu ningunha acción."
#: options.py:998 #: options.py:1050
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Engadir %s" msgstr "Engadir %s"
#: options.py:1023 options.py:1267 #: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "O obxecto %(name)s con primary key %(key)r non existe." msgstr "O obxecto %(name)s con primary key %(key)r non existe."
#: options.py:1089 #: options.py:1140
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138 #: options.py:1190
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Erro da base de datos" msgstr "Erro da base de datos"
#: options.py:1201 #: options.py:1253
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi cambiado satisfactoriamente." msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi cambiado satisfactoriamente."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s foron cambiados satisfactoriamente." msgstr[1] "%(count)s %(name)s foron cambiados satisfactoriamente."
#: options.py:1228 #: options.py:1280
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado." msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado."
msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados." msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados."
#: options.py:1233 #: options.py:1285
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados." msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
#: options.py:1283 #: options.py:1335
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1330 #: options.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de cambios: %s" msgstr "Histórico de cambios: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:23 #: views/decorators.py:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: sites.py:380 #: sites.py:388
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administración do sitio web" msgstr "Administración do sitio web"
#: sites.py:432 #: sites.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s administración" msgstr "%s administración"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:90
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: widgets.py:87 #: widgets.py:91
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: widgets.py:161 #: widgets.py:165
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: widgets.py:267 #: widgets.py:271
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Engadir outro" msgstr "Engadir outro"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Páxina non atopada" msgstr "Páxina non atopada"
@ -300,42 +324,42 @@ msgstr "Páxina non atopada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada." msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:43 #: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:5 #: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: templates/admin/500.html:8 #: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "Erro no servidor" msgstr "Erro no servidor"
#: templates/admin/500.html:12 #: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Erro no servidor (500)" msgstr "Erro no servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15 #: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>" msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16 #: templates/admin/500.html:15
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo " "Ocorreu un erro. Os administradores do sitio foron informados por email e "
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia." "debería ser arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
#: templates/admin/actions.html:4 #: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
@ -358,7 +382,7 @@ msgstr "Seleccionar todos os %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Limpar selección" msgstr "Limpar selección"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
@ -368,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Benvido," msgstr "Benvido,"
#: templates/admin/base.html:33 #: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentación" msgstr "Documentación"
#: templates/admin/base.html:35 #: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal" msgstr "Cambiar contrasinal"
#: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Rematar sesión" msgstr "Rematar sesión"
@ -395,57 +419,57 @@ msgstr "Administración de sitio Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Engadir" msgstr "Engadir"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
#: templates/admin/change_form.html:35 #: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Ver na web" msgstr "Ver na web"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:18 #: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:21 #: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo." msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo." msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
#: templates/admin/change_list.html:60 #: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format #, python-format
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Engadir %(name)s" msgstr "Engadir %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80 #: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
#: templates/admin/change_list_results.html:17 #: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "" msgstr "Eliminar da clasificación"
#: templates/admin/change_list_results.html:18 #: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "" msgstr "Prioridade de clasificación: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19 #: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "" msgstr "Activar clasificación"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4 #: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 #: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -456,7 +480,7 @@ msgstr ""
"elementos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os " "elementos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
"seguintes tipos de elementos:" "seguintes tipos de elementos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -465,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Para borrar o obxecto %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiriríase " "Para borrar o obxecto %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiriríase "
"borrar os seguintes obxectos protexidos relacionados:" "borrar os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 #: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -474,16 +498,16 @@ msgstr ""
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Eliminaranse os seguintes obxectos relacionados:" "Eliminaranse os seguintes obxectos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Si, estou seguro" msgstr "Si, estou seguro"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples obxectos" msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -494,7 +518,7 @@ msgstr ""
"de obxectos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os " "de obxectos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
"seguintes tipos de obxecto:" "seguintes tipos de obxecto:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -503,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Para borrar os obxectos %(objects_name)s relacionados requiriríase eliminar " "Para borrar os obxectos %(objects_name)s relacionados requiriríase eliminar "
"os seguintes obxectos protexidos relacionados:" "os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -518,36 +542,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Por %(filter_title)s " msgstr " Por %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18 #: templates/admin/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s." msgstr "Modelos na aplicación %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35 #: templates/admin/index.html:39
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45 #: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non ten permiso para editar nada." msgstr "Non ten permiso para editar nada."
#: templates/admin/index.html:53 #: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Accións recentes" msgstr "Accións recentes"
#: templates/admin/index.html:54 #: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "As miñas accións" msgstr "As miñas accións"
#: templates/admin/index.html:58 #: templates/admin/index.html:62
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ningunha dispoñíbel" msgstr "Ningunha dispoñíbel"
#: templates/admin/index.html:72 #: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido descoñecido" msgstr "Contenido descoñecido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 #: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -557,31 +581,27 @@ msgstr ""
"creasen as táboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario apropiado " "creasen as táboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario apropiado "
"teña permisos para lela." "teña permisos para lela."
#: templates/admin/login.html:34 #: templates/admin/login.html:37
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Contrasinal:"
#: templates/admin/login.html:45 #: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?" msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?"
#: templates/admin/object_history.html:24 #: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora" msgstr "Data/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25 #: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: templates/admin/object_history.html:26 #: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:40 #: templates/admin/object_history.html:39
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -637,65 +657,65 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password." msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal." msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Insira un novo contrasinal para o usuario <strong>%(username)s</strong>." "Insira un novo contrasinal para o usuario <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (outra vez)" msgstr "Contrasinal (outra vez)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo." msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format #, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s" msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Engadir outro %(verbose_name)s" msgstr "Engadir outro %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "¿Eliminar?" msgstr "¿Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9 #: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web." msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
#: templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Entrar de novo" msgstr "Entrar de novo"
#: templates/registration/password_change_done.html:8 #: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:9 #: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:13 #: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:25 #: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambiar o contrasinal" msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: templates/registration/password_change_done.html:12 #: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:16 #: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente." msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
#: templates/registration/password_change_done.html:18 #: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Cambiouse o seu contrasinal." msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
#: templates/registration/password_change_form.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -703,48 +723,48 @@ msgstr ""
"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza " "Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente." "dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:33 #: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo" msgstr "Contrasinal antigo"
#: templates/registration/password_change_form.html:38 #: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contrasinal novo" msgstr "Contrasinal novo"
#: templates/registration/password_change_form.html:49 #: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar o contrasinal" msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 #: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar o contrasinal" msgstr "Recuperar o contrasinal"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete" msgid "Password reset complete"
msgstr "Reseteo do contrasinal completo" msgstr "Reseteo do contrasinal completo"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "" msgstr ""
"A túa clave foi gardada.\n" "A túa clave foi gardada.\n"
"Xa podes entrar." "Xa podes entrar."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de reseteo da contrasinal" msgstr "Confirmación de reseteo da contrasinal"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Insira o novo contrasinal" msgstr "Insira o novo contrasinal"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "" msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
@ -752,19 +772,19 @@ msgstr ""
"Por favor insira a súa contrasinal dúas veces para que podamos verificar se " "Por favor insira a súa contrasinal dúas veces para que podamos verificar se "
"a escribiu correctamente." "a escribiu correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Contrasinal novo:" msgstr "Contrasinal novo:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasinal:" msgstr "Confirmar contrasinal:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reseteo da contrasinal non satisfactorio." msgstr "Reseteo da contrasinal non satisfactorio."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid "" msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
@ -772,27 +792,27 @@ msgstr ""
"A ligazón de reseteo da contrasinal non é válida, posiblemente porque xa foi " "A ligazón de reseteo da contrasinal non é válida, posiblemente porque xa foi "
"usada. Por favor pida un novo reseteo da contrasinal." "usada. Por favor pida un novo reseteo da contrasinal."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 #: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente" msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 #: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly." "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Enviámoslle un correo electrónico con instrucións para configurar a súa " "Acabamos de enviarlle as instrucións para configurar o contrasinal ao "
"contrasinal á dirección que nos dixo. Debería recibilo en breves." "enderezo de email que nos indicou. Debería recibilas axiña."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 #: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Recibe esta mensaxe porque solicitou restablecer o contrasinal da súa conta " "Recibe este email porque solicitou restablecer o contrasinal para a súa "
"de usuario en %(site_name)s." "conta de usuario en %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 #: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -811,36 +831,36 @@ msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "O equipo de %(site_name)s" msgstr "O equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"¿Olvidou a súa contrasinal? Insira a súa dirección de correo embaixo, e nos " "Esqueceu o contrasinal? Insira o seu enderezo de email embaixo e "
"enviarémoslle instrucións para crear una nova." "enviarémoslle as instrucións para configurar un novo."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "E-mail address:" msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar o meu contrasinal" msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
#: templatetags/admin_list.py:336 #: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas" msgstr "Todas as datas"
#: views/main.py:31 #: views/main.py:33
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)" msgstr "(Ningún)"
#: views/main.py:74 #: views/main.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione un/ha %s" msgstr "Seleccione un/ha %s"
#: views/main.py:76 #: views/main.py:78
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s que modificar" msgstr "Seleccione %s que modificar"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More