diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index 9c8cfd3cd6..169f270969 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 98cc44579c..89dd4897bb 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-23 18:09-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-24 09:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n" "Last-Translator: Vlado \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -15,130 +15,130 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121 -#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675 -#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185 -#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 -#: newforms/fields.py:531 +#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152 +#: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706 +#: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187 +#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516 +#: newforms/fields.py:527 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je povinné." -#: oldforms/__init__.py:396 +#: oldforms/__init__.py:404 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak." msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." -#: oldforms/__init__.py:401 +#: oldforms/__init__.py:409 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." -#: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614 +#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 msgid "No" msgstr "Nie" -#: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453 +#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." -#: oldforms/__init__.py:678 +#: oldforms/__init__.py:684 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odoslaný súbor je prázdný." -#: oldforms/__init__.py:734 +#: oldforms/__init__.py:740 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." -#: oldforms/__init__.py:744 +#: oldforms/__init__.py:750 msgid "Enter a positive number." msgstr "Zadajte celé kladné číslo." -#: oldforms/__init__.py:754 +#: oldforms/__init__.py:760 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." -#: db/models/manipulators.py:307 +#: db/models/manipulators.py:309 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." -#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 -#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 +#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 msgid "and" msgstr "a" -#: db/models/fields/__init__.py:46 +#: db/models/fields/__init__.py:48 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." -#: db/models/fields/__init__.py:373 +#: db/models/fields/__init__.py:404 msgid "This value must be an integer." msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:408 +#: db/models/fields/__init__.py:439 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." -#: db/models/fields/__init__.py:429 +#: db/models/fields/__init__.py:460 msgid "This field cannot be null." msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." -#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149 +#: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158 +#: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." -#: db/models/fields/__init__.py:592 +#: db/models/fields/__init__.py:623 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:695 +#: db/models/fields/__init__.py:726 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Zadajte platný názov súboru." -#: db/models/fields/__init__.py:818 +#: db/models/fields/__init__.py:851 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False." -#: db/models/fields/related.py:53 +#: db/models/fields/related.py:55 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Prosím, zadajte platné %s." -#: db/models/fields/related.py:642 +#: db/models/fields/related.py:661 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." -#: db/models/fields/related.py:644 +#: db/models/fields/related.py:663 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na " "Mac-u." -#: db/models/fields/related.py:691 +#: db/models/fields/related.py:710 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -147,54 +147,58 @@ msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná. msgstr[1] "" "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:38 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:39 msgid "Bengali" msgstr "Bengálsky" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharský" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" msgstr "Welšsky" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Greek" msgstr "Grécky" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Argentínska španielčina" +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Persian" +msgstr "Perzský" + #: conf/global_settings.py:51 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" @@ -311,11 +315,11 @@ msgstr "Čínsky (zjednodušene)" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Čínsky (tradične)" -#: core/validators.py:65 +#: core/validators.py:71 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." -#: core/validators.py:69 +#: core/validators.py:75 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -323,69 +327,69 @@ msgstr "" "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a " "lomítka." -#: core/validators.py:73 +#: core/validators.py:79 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." -#: core/validators.py:77 +#: core/validators.py:83 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:87 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Malé písmena nie sú povolené." -#: core/validators.py:88 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:106 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:110 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:114 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:118 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:122 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." -#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141 msgid "Enter a whole number." msgstr "Zadajte celé číslo." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:131 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." -#: core/validators.py:140 +#: core/validators.py:146 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." -#: core/validators.py:144 +#: core/validators.py:150 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neplatný dátum: %s" -#: core/validators.py:154 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." -#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." -#: core/validators.py:179 +#: core/validators.py:185 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -393,27 +397,27 @@ msgstr "" "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát " "alebo bol poškodený." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:192 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." -#: core/validators.py:190 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." -#: core/validators.py:198 +#: core/validators.py:204 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:208 msgid "A valid URL is required." msgstr "Je požadovaná platná adresa URL." -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -422,84 +426,84 @@ msgstr "" "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" "%s" -#: core/validators.py:223 +#: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" -#: core/validators.py:240 +#: core/validators.py:246 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neplatná adresa URL: %s" -#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." -#: core/validators.py:253 +#: core/validators.py:259 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." -#: core/validators.py:274 +#: core/validators.py:280 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " -#: core/validators.py:293 +#: core/validators.py:299 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." -#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." -#: core/validators.py:321 +#: core/validators.py:327 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" -#: core/validators.py:334 +#: core/validators.py:340 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" -#: core/validators.py:353 +#: core/validators.py:359 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." -#: core/validators.py:368 +#: core/validators.py:374 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." -#: core/validators.py:370 +#: core/validators.py:376 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." -#: core/validators.py:372 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." -#: core/validators.py:408 +#: core/validators.py:414 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." -#: core/validators.py:417 +#: core/validators.py:424 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:431 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -507,7 +511,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. " -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:434 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -516,7 +520,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. " msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:437 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -526,34 +530,34 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. " -#: core/validators.py:437 +#: core/validators.py:445 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. " -#: core/validators.py:446 +#: core/validators.py:454 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:455 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." -#: core/validators.py:464 +#: core/validators.py:472 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formát pre toto pole je chybný." -#: core/validators.py:479 +#: core/validators.py:487 msgid "This field is invalid." msgstr "Toto pole nie je platné." -#: core/validators.py:515 +#: core/validators.py:523 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Z %s nič neprišlo." -#: core/validators.py:518 +#: core/validators.py:526 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "" "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)" "s'." -#: core/validators.py:551 +#: core/validators.py:559 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "" "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)" "s\".)" -#: core/validators.py:555 +#: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -579,7 +583,7 @@ msgstr "" "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok " "začína s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:560 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -588,7 +592,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" "(start)s\".)" -#: core/validators.py:565 +#: core/validators.py:573 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)" "s\".)" -#: core/validators.py:569 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "" "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s " "\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:574 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -630,79 +634,77 @@ msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." -#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 +#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." -#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 +#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte zoznam hodnôt." -#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 +#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." -#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov." +#: newforms/fields.py:116 +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov( teraz má %(length)d)." -#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov." +#: newforms/fields.py:118 +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota nemá menej ako %d znakov ( teraz má %(length)d)." -#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 +#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." -#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 +#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 +#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191 msgid "Enter a number." msgstr "Zadajte číslo." -#: newforms/fields.py:196 +#: newforms/fields.py:200 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "" +msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal celkom viac ako %s číslic ." -#: newforms/fields.py:198 +#: newforms/fields.py:202 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest." -#: newforms/fields.py:200 +#: newforms/fields.py:204 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou." -#: newforms/fields.py:233 +#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560 msgid "Enter a valid date." msgstr "Zadajte platný dátum." -#: newforms/fields.py:260 +#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562 msgid "Enter a valid time." msgstr "Zadajte platný čas." -#: newforms/fields.py:296 +#: newforms/fields.py:300 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Zadajte platný dátum a čas." -#: newforms/fields.py:310 +#: newforms/fields.py:313 msgid "Enter a valid value." msgstr "Zadajte platnú hodnotu." -#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 +#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Zadajte platnú adresu URL." -#: newforms/fields.py:381 +#: newforms/fields.py:377 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Odkaz na URL neexistuje." @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "dátum a čas odoslania" msgid "is public" msgstr "je verejný" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" @@ -993,24 +995,24 @@ msgstr "Zmazané moderátorom" msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Zmazanané moderátorom %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 +#: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia" -#: contrib/comments/views/karma.py:23 +#: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" msgstr "Chybné ID komentára" -#: contrib/comments/views/karma.py:25 +#: contrib/comments/views/karma.py:26 msgid "No voting for yourself" msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba" -#: contrib/comments/views/comments.py:27 +#: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou." -#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr[1] "" "príspevkov .\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1042,32 +1044,32 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Dovolené sú len POST" -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:285 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených" -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)" -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:293 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu je neplatné" -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 +#: contrib/comments/views/comments.py:258 +#: contrib/comments/views/comments.py:322 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "" "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'." @@ -1141,23 +1143,23 @@ msgstr "Nepovinné" msgid "Post a photo" msgstr "Pošli foto" -#: contrib/sites/models.py:10 +#: contrib/sites/models.py:15 msgid "domain name" msgstr "názov domény" -#: contrib/sites/models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:16 msgid "display name" msgstr "zobrazené meno" -#: contrib/sites/models.py:15 +#: contrib/sites/models.py:20 msgid "site" msgstr "web" -#: contrib/sites/models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:21 msgid "sites" msgstr "weby" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" @@ -1166,60 +1168,60 @@ msgstr "" "

Od %s:

\n" "