1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-10-24 22:26:08 +00:00

Updated translations from Transifex

This commit is contained in:
Claude Paroz
2020-07-30 14:23:11 +02:00
committed by Mariusz Felisiak
parent 7c929fcf7c
commit 1a60838fa6
452 changed files with 19256 additions and 3382 deletions

View File

@@ -4,14 +4,15 @@
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Muaaz Alsaied, 2020
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Muaaz Alsaied\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Arguments"
msgstr "مُعطيات"
msgid "Back to Model documentation"
msgstr ""
msgstr "العودة إلى وثائق الموديول"
msgid "Model documentation"
msgstr "وثائق الموديول"
@@ -148,13 +149,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "قالب: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "قالب: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "قالب: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "البحث عن مسار القالب \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "البحث عن مسار القالب <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(غير موجود)"
@@ -207,10 +208,10 @@ msgid "Templates:"
msgstr "القوالب:"
msgid "Back to View documentation"
msgstr ""
msgstr "العودة إلى وثائق الفيو"
msgid "View documentation"
msgstr "عرض الوثائق"
msgstr "وثائق الفيو"
msgid "Jump to namespace"
msgstr "القفز إلى مساحة الاسم"

View File

@@ -0,0 +1,276 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Riterix <infosrabah@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Riterix <infosrabah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (Algeria) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/ar_DZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar_DZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "الوثائق الإدارية"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "أوامر المفضلة"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "أوامر مفضلة للوثائق"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"لتثبيت أوامر المفضلة، اسحب الرابط إلى المواقع المفضلة في شريط الأدوات الخاص "
"بك، أو إضغط بزر الماوس الأيمن على الرابط وأضفه إلى قائمة المواقع المفضلة "
"الخاصة بك. الآن يمكنك اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "قائمة بجميع وسوم القوالب ووظائفهم."
msgid "Filters"
msgstr "الفلاتر"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"المرشحات هي الإجراءات التي يمكن تطبيقها على المتغيرات في قالب لتغيير الناتج."
msgid "Models"
msgstr "النماذج"
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"الموديلات هي وصف لجميع الكائنات في النظام والحقول المرتبطة بها. كل موديول "
"يحتوي على قائمة الحقول التي يمكن الوصول إليها كمتغيرات قالب"
msgid "Views"
msgstr "إستعراض"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"يتم إنشاء كل صفحة على الموقع علني من خلال عرض. يعرّف العرض الذي يستخدم كقالب "
"لتوليد الصفحة والتي هي الكائنات المتاحة لذلك القالب."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr "أدوات المتصفح لكي تتمكن من الوصول بسرعة وظائف المشرف."
msgid "Please install docutils"
msgstr "الرجاء تثبيت docutils"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"نظام توثيقات المشرف مكتبة بايثون <a href=\\\"%(link)s\\\">docutils</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"الرجاء الطلب من مشرف النظام لتنصيب <a href=\\\"%(link)s\\\">docutils</a>."
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "المودل: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
msgid "Field"
msgstr "حقل"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Description"
msgstr "وصف"
msgid "Methods with arguments"
msgstr "طرق بمعطيات"
msgid "Method"
msgstr "الطريقة"
msgid "Arguments"
msgstr "معطيات"
msgid "Back to Model documentation"
msgstr "العودة إلى وثائق الموديول"
msgid "Model documentation"
msgstr "وثائق الموديول"
msgid "Model groups"
msgstr "مجموعات الموديول"
msgid "Templates"
msgstr "القوالب"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "قالب: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "قالب: \\\"%(name)s\\\""
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "البحث عن مسار القالب \\\"%(name)s\\\":"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(غير موجود)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr "العودة إلى الوثائق"
msgid "Template filters"
msgstr "مرشحات القالب"
msgid "Template filter documentation"
msgstr "وثائق مرشح القالب"
msgid "Built-in filters"
msgstr "المرشحات المدمجة"
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"لإستخدام هذه المرشحات, الرجاء وضع <code>%(code)s</code> في القالب الخاص بك "
"قبل إستخدام المرشّح."
msgid "Template tags"
msgstr "وسوم القالب"
msgid "Template tag documentation"
msgstr "وثائق وسم القالب"
msgid "Built-in tags"
msgstr "المسوم المدمجة"
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"لإستخدام هذه الوسوم, الرجاء وضع <code>%(code)s</code> في القالب الخاص بك قبل "
"إستخدام الوسم."
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr "عرض: %(name)s"
msgid "Context:"
msgstr "السياق:"
msgid "Templates:"
msgstr "القوالب:"
msgid "Back to View documentation"
msgstr "العودة لـ : عرض الوثائق"
msgid "View documentation"
msgstr "عرض الوثائق"
msgid "Jump to namespace"
msgstr "القفز إلى مساحة الاسم"
msgid "Empty namespace"
msgstr "مساحة إسم فارغة"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr "العروض عبر مساحة الإسم %(name)s"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr "العروض عبر مساحة الإسم الفارغة"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
" عرض الخاصية: <code>%(full_name)s</code>. الإسم: <code>%(url_name)s</code>."
"\\n\n"
msgid "tag:"
msgstr "وسم:"
msgid "filter:"
msgstr "مرشّح"
msgid "view:"
msgstr "عرض:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr "البرنامج %(app_label)r غير موجود"
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r"
msgid "model:"
msgstr "نموذج:"
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط"
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة"
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "كل %s"
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "عدد %s"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/dsb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,13 +157,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Pśedłoga: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Pśedłoga: %(name)s"
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Pśedłoga: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Py´tańska sćažka za pśedłogu %(name)s:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Pytańska sćažka za pśedłogu <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(njeeksistěrujo)"

View File

@@ -4,13 +4,14 @@
# Fandekasp <lemaire.adrien@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2013-2016
# Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,13 +155,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "テンプレート: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "テンプレート: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "テンプレート: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "テンプレートの検索パス \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "テンプレートの検索パス <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(存在しません)"

View File

@@ -0,0 +1,281 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ky\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Башкармалык түшүндүрмөсү"
msgid "Home"
msgstr "Башкы"
msgid "Documentation"
msgstr "Түшүндүрмө"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Букмарклеттер"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "букмарклет түшүндүрмөсү"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Букмарклетти орнотуу үчүн шилтемени кыстырмалар панелине сүйрөңүз же "
"шилтемени оң чыкылдатып андан соң кыстырмаларыңызга кошуп алыңыз. Азыр "
"букмарклетти сайттын бүт бетинен тандап алсаңыз болот."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Бул барактын түшүндүрмөсү"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Бул баракты жараткан көрүнүш үчүн сиз каалаган барактагы түшүндүрмөдөн "
"секирип өтүңүз."
msgid "Tags"
msgstr "Тегдер"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Бүт калып тегдердин жана алардын кызматынын тизмеси"
msgid "Filters"
msgstr "Чыпкалар"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Чыпкалар чыгуучу агымды өзгөртүү үчүн калыптагы өзгөрмөгө жасалуучу аракет "
"болуп саналат."
msgid "Models"
msgstr "Моделдер"
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Моделдер системдеги бүт обекттер жана алардын талаалардын ачыкталышы. Ар бир "
"модел өзүнө талааларды камтыйт. Алар өз учурунда калыптуу өзгөрмөлөр катары "
"жетүүнү камсыз кылат."
msgid "Views"
msgstr "Көрүнүштөр"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Ачык саттагы ар бир барак көрүнүш аркылуу чыгарылган. Көрүнүш баракты "
"чыгаруу үчүн кайсы калып колдонууларын жана кайсы обекттер жеткиликтүү "
"экендигин аныктайт."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr "Браузер үчүн башкаруу кызматына тез жетүү үчүн куралдар."
msgid "Please install docutils"
msgstr "түшүндүрмө утилитасын орнотуңуз."
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Башкаруучу түшүндүрмө системи Python дун <a href=\"%(link)s\">түшүндүрмө "
"утилитасын</a>талап кылат."
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Башкаруучудан <a href=\"%(link)s\">түшүндүрмө утилитасын</a>орнотууну "
"сураңыз."
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Модел: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr "Талаалар"
msgid "Field"
msgstr "Талаа"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Ачыктоо"
msgid "Methods with arguments"
msgstr "аргументүү ыкма"
msgid "Method"
msgstr "Ыкма"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргумент"
msgid "Back to Model documentation"
msgstr "Модел түшүндүрмөсүнө кайт"
msgid "Model documentation"
msgstr "Модел түшүндүрмөсү"
msgid "Model groups"
msgstr "Модел тайпасы"
msgid "Templates"
msgstr "Калыптар"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Калып: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Калып: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "<q>%(name)s</q>калыбы үчүн жолду издөө:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(табылган жок)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr "Түшүндүрмөгө кайт"
msgid "Template filters"
msgstr "Калып чыпкалары"
msgid "Template filter documentation"
msgstr "Калып чыпкалары түшүндүрмөсү"
msgid "Built-in filters"
msgstr "Бар чыпкалар"
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Бул чыпкаларды колдонуудан мурда калыбыңызга <code>%(code)s</code>коюңуз."
msgid "Template tags"
msgstr "Калып тегдер"
msgid "Template tag documentation"
msgstr "Калып тегдер түшүндүрмөсү"
msgid "Built-in tags"
msgstr "Мурдатан бар тегдер"
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"Тегдерди колдонуш үчүн: тегди колдонуудан мурда калыбыңызга<code>%(code)s</"
"code>коюңуз."
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr "Көрүнүш: %(name)s"
msgid "Context:"
msgstr "Мазмун:"
msgid "Templates:"
msgstr "Калыптар:"
msgid "Back to View documentation"
msgstr "Көрүнүш түшүндүрмөсүнө кайт"
msgid "View documentation"
msgstr "Көрүнүш түшүндүрмөсү"
msgid "Jump to namespace"
msgstr "ысым мейкиндигине өтүү"
msgid "Empty namespace"
msgstr "бош ысым мейкиндиги"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr "%(name)sысым мейкиндиги боюнча көрүү"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr "бош ысым мейкиндиги боюнча көрүү"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Көрүнүш функциасы: <code>%(full_name)s</code>.Аты:<code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgid "tag:"
msgstr "тег:"
msgid "filter:"
msgstr "чыпка:"
msgid "view:"
msgstr "көрүнүш:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr "%(app_label)r колдонмосу табылган жок"
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%(app_label)r колдонмосунда %(model_name)r модели табылбады"
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "байланышкан `%(app_label)s.%(data_type)s` обектиси"
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "байланышкан `%(app_label)s.%(object_name)s` обекттери"
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Бүт %s"
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s саны"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s урлкалып обектисине тиешеси жок"

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
# Bogdan Mateescu, 2018-2019
# Daniel Ursache-Dogariu, 2011
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2014
# Eugenol Man <neatusebastian@gmail.com>, 2020
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>, 2015-2017
msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Eugenol Man <neatusebastian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,12 +161,12 @@ msgstr "Șablonul: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr ""
msgstr "Template: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr ""
msgstr "Calea de căutare pentru template <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(inexistent)"

View File

@@ -1,17 +1,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Eugene MechanisM <eugene@mechanism.pro>, 2012
# Eugene <eugene.mechanism@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015
# Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 02:53+0000\n"
"Last-Translator: SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,13 +163,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Шаблон: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Шаблон: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Пути, по которым будет произведён поиск шаблона \"%(name)s\":"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Путь к местонахождению шаблона <q>%(name)s</q>:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(не существует)"

View File

@@ -0,0 +1,281 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Surush Sufiew <siriusproger@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 00:08+0000\n"
"Last-Translator: Surush Sufiew <siriusproger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/django/django/language/tg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Хуччатгузории рохбарият"
msgid "Home"
msgstr "Асосӣ"
msgid "Documentation"
msgstr "Хуҷҷатгузорӣ"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Гузориш"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Хуҷҷатгузорӣ"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Барои ба панели гузоришот ворид сохтани сурогаи сомонаи мазкур ба равзанаи "
"гузоришот ,бо пахши тугмаи чапи муш сурогаро дохил кунед.Акнун шумо аз "
"тамоми саҳифаҳои сомона ба ин суроға дастрасӣ пайдо кардед."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Хуҷҷатгузорӣ барои саҳифаи мазкур"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Аз тамоми саҳифаҳо бв ҳуҷҷатгузории view, ки ин саҳифаро табдил медиҳад, "
"раҳнамоӣ месозад"
msgid "Tags"
msgstr "Тегҳо"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Руйхати хама template -ҳо ва функқияи онхо"
msgid "Filters"
msgstr "Поло-ҳо (Filters)"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Полоҳо(Filters) - ин амалиётест ,ки барои тағйирдиҳии инъикоси шаблонҳо иҷро "
"мешавад"
msgid "Models"
msgstr "Моделҳо"
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Моделҳо - ин рӯйхати ҳамаи объектҳо ва майдонҳои ба онҳо алоқандӣ дар "
"система мавҷудбуда аст.Ҳар як модел руйхати майдонҳои худро дорад, ки дар "
"шаблонҳо ба сифати тағйирёбанда истифода бурда мешаванд."
msgid "Views"
msgstr "View"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Ҳар як саҳифаи сомона тавассути view сохта мешавад. View муайян месозад, ки "
"кадом шаблон барои сохтанисаҳифа истифода мешавад ва кадом кадом объектҳо "
"дар он дастрасанд."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
"Асбобҳо барои браузери шумо, барои дастрасии зуд ба қисми маъмурияти "
"сомона(Гузоришот)"
msgid "Please install docutils"
msgstr "Хоҳиш менамоем, docutil-ро танзим(install) кунед"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Барои фаъолияти маъмурияти системаи ҳуҷҷатгузорӣ, бояд пакетҳои <a href="
"\"%(link)s\">docutils</a> -b Pythonтанзим карда шуда бошанд."
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Хоҳишмандем аз маъмурият дархости танзими <a href=\"%(link)s\">docutils</a> -"
"ро кунед."
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Модел: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr "Майдонҳо"
msgid "Field"
msgstr "Майдон"
msgid "Type"
msgstr "Намуд"
msgid "Description"
msgstr "Тавсиф"
msgid "Methods with arguments"
msgstr "Усулҳо бо санадҳо"
msgid "Method"
msgstr "Усул"
msgid "Arguments"
msgstr "Санадҳо"
msgid "Back to Model documentation"
msgstr "Ба қафо, ба қисми ҳуҷҷатгузории моделҳо"
msgid "Model documentation"
msgstr "Ҳуҷҷатгузории моделҳо"
msgid "Model groups"
msgstr "Гурӯҳы моделҳо"
msgid "Templates"
msgstr "Нусхаҳо"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Нусхаи: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr ""
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr ""
msgid "(does not exist)"
msgstr "(вуҷуд надорад)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr "Ба қафо, ба қисми ҳуҷҷатгузорӣ"
msgid "Template filters"
msgstr "Полоҳо(Filters)-и нусхаҳо"
msgid "Template filter documentation"
msgstr "Нусхаи ҳуҷҷатгузории полоҳо"
msgid "Built-in filters"
msgstr "Бо полоҳо(filters) сохташуда."
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Барои истифодаи ин поло(filter), <code>%(code)s</code> - ро дар нусхаи худ "
"бо истифода аз полоҳо (Filters) ҷой диҳед."
msgid "Template tags"
msgstr "Теги шаблонов"
msgid "Template tag documentation"
msgstr "Ҳуҷатгузории нусхаи тегҳо"
msgid "Built-in tags"
msgstr "Тегҳои сохташуда"
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr "View: %(name)s"
msgid "Context:"
msgstr "Контекст:"
msgid "Templates:"
msgstr "Нусхаҳо:"
msgid "Back to View documentation"
msgstr "Ба қафо ба қисми намоиш(View)"
msgid "View documentation"
msgstr "Ҳуҷҷатгузории view"
msgid "Jump to namespace"
msgstr "Гузариш ба майдони номҳо"
msgid "Empty namespace"
msgstr "Майдони номҳои фарох"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr "View дар майдони номҳо %(name)s"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr "View дар майдони номҳои фарох"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
"View-функсия: <code>%(full_name)s</code>. Номи url-нусхаҳо: <code>"
"%(url_name)s</code>.\n"
msgid "tag:"
msgstr "тег:"
msgid "filter:"
msgstr "Поло(filter):"
msgid "view:"
msgstr "view:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr "Барномаи «%(app_label)r» ёфт нашуд"
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Модели %(model_name)r дар барномаи %(app_label)r ёфт нашуд"
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "Объектҳои вобаста `%(app_label)s.%(data_type)s` "
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "Объектҳои алоқаманд `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "ҳамаи %s"
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "миқдори %s"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ба объекти urlpattern монанд нест."

View File

@@ -5,15 +5,16 @@
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2015
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014
# Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
# wolf ice <warwolf7677@163.com>, 2020
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:08+0000\n"
"Last-Translator: wolf ice <warwolf7677@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,13 +149,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
msgstr "模板: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "模板: \"%(name)s\""
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "模板<q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "模版 “%(name)s的查找路径:"
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "模板<q>%(name)s</q>的查找路径:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(不存在)"