mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-10-24 22:26:08 +00:00
Updated translations from Transifex
This commit is contained in:
committed by
Mariusz Felisiak
parent
7c929fcf7c
commit
1a60838fa6
Binary file not shown.
@@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Muaaz Alsaied, 2020
|
||||
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muaaz Alsaied\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "مُعطيات"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Model documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العودة إلى وثائق الموديول"
|
||||
|
||||
msgid "Model documentation"
|
||||
msgstr "وثائق الموديول"
|
||||
@@ -148,13 +149,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "قالب: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "قالب: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "قالب: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "البحث عن مسار القالب \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "البحث عن مسار القالب <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(غير موجود)"
|
||||
@@ -207,10 +208,10 @@ msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "القوالب:"
|
||||
|
||||
msgid "Back to View documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العودة إلى وثائق الفيو"
|
||||
|
||||
msgid "View documentation"
|
||||
msgstr "عرض الوثائق"
|
||||
msgstr "وثائق الفيو"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to namespace"
|
||||
msgstr "القفز إلى مساحة الاسم"
|
||||
|
||||
BIN
django/contrib/admindocs/locale/ar_DZ/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admindocs/locale/ar_DZ/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
276
django/contrib/admindocs/locale/ar_DZ/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
276
django/contrib/admindocs/locale/ar_DZ/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,276 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Riterix <infosrabah@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Riterix <infosrabah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (Algeria) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/ar_DZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar_DZ\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Administrative Documentation"
|
||||
msgstr "الوثائق الإدارية"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "الوثائق"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "أوامر المفضلة"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "أوامر مفضلة للوثائق"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لتثبيت أوامر المفضلة، اسحب الرابط إلى المواقع المفضلة في شريط الأدوات الخاص "
|
||||
"بك، أو إضغط بزر الماوس الأيمن على الرابط وأضفه إلى قائمة المواقع المفضلة "
|
||||
"الخاصة بك. الآن يمكنك اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||||
msgstr "قائمة بجميع وسوم القوالب ووظائفهم."
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "الفلاتر"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المرشحات هي الإجراءات التي يمكن تطبيقها على المتغيرات في قالب لتغيير الناتج."
|
||||
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "النماذج"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
|
||||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||||
"template variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الموديلات هي وصف لجميع الكائنات في النظام والحقول المرتبطة بها. كل موديول "
|
||||
"يحتوي على قائمة الحقول التي يمكن الوصول إليها كمتغيرات قالب"
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "إستعراض"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||||
"that template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يتم إنشاء كل صفحة على الموقع علني من خلال عرض. يعرّف العرض الذي يستخدم كقالب "
|
||||
"لتوليد الصفحة والتي هي الكائنات المتاحة لذلك القالب."
|
||||
|
||||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||||
msgstr "أدوات المتصفح لكي تتمكن من الوصول بسرعة وظائف المشرف."
|
||||
|
||||
msgid "Please install docutils"
|
||||
msgstr "الرجاء تثبيت docutils"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
|
||||
"\">docutils</a> library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نظام توثيقات المشرف مكتبة بايثون <a href=\\\"%(link)s\\\">docutils</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الرجاء الطلب من مشرف النظام لتنصيب <a href=\\\"%(link)s\\\">docutils</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model: %(name)s"
|
||||
msgstr "المودل: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "الحقول"
|
||||
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "حقل"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "نوع"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "وصف"
|
||||
|
||||
msgid "Methods with arguments"
|
||||
msgstr "طرق بمعطيات"
|
||||
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "الطريقة"
|
||||
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "معطيات"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Model documentation"
|
||||
msgstr "العودة إلى وثائق الموديول"
|
||||
|
||||
msgid "Model documentation"
|
||||
msgstr "وثائق الموديول"
|
||||
|
||||
msgid "Model groups"
|
||||
msgstr "مجموعات الموديول"
|
||||
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "القوالب"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "قالب: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "قالب: \\\"%(name)s\\\""
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "البحث عن مسار القالب \\\"%(name)s\\\":"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(غير موجود)"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Documentation"
|
||||
msgstr "العودة إلى الوثائق"
|
||||
|
||||
msgid "Template filters"
|
||||
msgstr "مرشحات القالب"
|
||||
|
||||
msgid "Template filter documentation"
|
||||
msgstr "وثائق مرشح القالب"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in filters"
|
||||
msgstr "المرشحات المدمجة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||||
"using the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لإستخدام هذه المرشحات, الرجاء وضع <code>%(code)s</code> في القالب الخاص بك "
|
||||
"قبل إستخدام المرشّح."
|
||||
|
||||
msgid "Template tags"
|
||||
msgstr "وسوم القالب"
|
||||
|
||||
msgid "Template tag documentation"
|
||||
msgstr "وثائق وسم القالب"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in tags"
|
||||
msgstr "المسوم المدمجة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||||
"the tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لإستخدام هذه الوسوم, الرجاء وضع <code>%(code)s</code> في القالب الخاص بك قبل "
|
||||
"إستخدام الوسم."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View: %(name)s"
|
||||
msgstr "عرض: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Context:"
|
||||
msgstr "السياق:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "القوالب:"
|
||||
|
||||
msgid "Back to View documentation"
|
||||
msgstr "العودة لـ : عرض الوثائق"
|
||||
|
||||
msgid "View documentation"
|
||||
msgstr "عرض الوثائق"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to namespace"
|
||||
msgstr "القفز إلى مساحة الاسم"
|
||||
|
||||
msgid "Empty namespace"
|
||||
msgstr "مساحة إسم فارغة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||||
msgstr "العروض عبر مساحة الإسم %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Views by empty namespace"
|
||||
msgstr "العروض عبر مساحة الإسم الفارغة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||||
"code>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" عرض الخاصية: <code>%(full_name)s</code>. الإسم: <code>%(url_name)s</code>."
|
||||
"\\n\n"
|
||||
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "وسم:"
|
||||
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "مرشّح"
|
||||
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "عرض:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||||
msgstr "البرنامج %(app_label)r غير موجود"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r"
|
||||
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "نموذج:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "كل %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "عدد %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -157,13 +157,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "Pśedłoga: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Pśedłoga: „%(name)s“"
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Pśedłoga: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Py´tańska sćažka za pśedłogu „%(name)s“:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Pytańska sćažka za pśedłogu <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(njeeksistěrujo)"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
# Fandekasp <lemaire.adrien@gmail.com>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2013-2016
|
||||
# Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -154,13 +155,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "テンプレート: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "テンプレート: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "テンプレート: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "テンプレートの検索パス \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "テンプレートの検索パス <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(存在しません)"
|
||||
|
||||
BIN
django/contrib/admindocs/locale/ky/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admindocs/locale/ky/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
281
django/contrib/admindocs/locale/ky/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
281
django/contrib/admindocs/locale/ky/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,281 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
|
||||
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Administrative Documentation"
|
||||
msgstr "Башкармалык түшүндүрмөсү"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Башкы"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Түшүндүрмө"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Букмарклеттер"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "букмарклет түшүндүрмөсү"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Букмарклетти орнотуу үчүн шилтемени кыстырмалар панелине сүйрөңүз же "
|
||||
"шилтемени оң чыкылдатып андан соң кыстырмаларыңызга кошуп алыңыз. Азыр "
|
||||
"букмарклетти сайттын бүт бетинен тандап алсаңыз болот."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Бул барактын түшүндүрмөсү"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бул баракты жараткан көрүнүш үчүн сиз каалаган барактагы түшүндүрмөдөн "
|
||||
"секирип өтүңүз."
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Тегдер"
|
||||
|
||||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||||
msgstr "Бүт калып тегдердин жана алардын кызматынын тизмеси"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Чыпкалар"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чыпкалар чыгуучу агымды өзгөртүү үчүн калыптагы өзгөрмөгө жасалуучу аракет "
|
||||
"болуп саналат."
|
||||
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Моделдер"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
|
||||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||||
"template variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Моделдер системдеги бүт обекттер жана алардын талаалардын ачыкталышы. Ар бир "
|
||||
"модел өзүнө талааларды камтыйт. Алар өз учурунда калыптуу өзгөрмөлөр катары "
|
||||
"жетүүнү камсыз кылат."
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Көрүнүштөр"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||||
"that template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ачык саттагы ар бир барак көрүнүш аркылуу чыгарылган. Көрүнүш баракты "
|
||||
"чыгаруу үчүн кайсы калып колдонууларын жана кайсы обекттер жеткиликтүү "
|
||||
"экендигин аныктайт."
|
||||
|
||||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||||
msgstr "Браузер үчүн башкаруу кызматына тез жетүү үчүн куралдар."
|
||||
|
||||
msgid "Please install docutils"
|
||||
msgstr "түшүндүрмө утилитасын орнотуңуз."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
|
||||
"\">docutils</a> library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Башкаруучу түшүндүрмө системи Python дун <a href=\"%(link)s\">түшүндүрмө "
|
||||
"утилитасын</a>талап кылат."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Башкаруучудан <a href=\"%(link)s\">түшүндүрмө утилитасын</a>орнотууну "
|
||||
"сураңыз."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model: %(name)s"
|
||||
msgstr "Модел: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Талаалар"
|
||||
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Талаа"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Ачыктоо"
|
||||
|
||||
msgid "Methods with arguments"
|
||||
msgstr "аргументүү ыкма"
|
||||
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Ыкма"
|
||||
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "Аргумент"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Model documentation"
|
||||
msgstr "Модел түшүндүрмөсүнө кайт"
|
||||
|
||||
msgid "Model documentation"
|
||||
msgstr "Модел түшүндүрмөсү"
|
||||
|
||||
msgid "Model groups"
|
||||
msgstr "Модел тайпасы"
|
||||
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Калыптар"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "Калып: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Калып: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "<q>%(name)s</q>калыбы үчүн жолду издөө:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(табылган жок)"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Documentation"
|
||||
msgstr "Түшүндүрмөгө кайт"
|
||||
|
||||
msgid "Template filters"
|
||||
msgstr "Калып чыпкалары"
|
||||
|
||||
msgid "Template filter documentation"
|
||||
msgstr "Калып чыпкалары түшүндүрмөсү"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in filters"
|
||||
msgstr "Бар чыпкалар"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||||
"using the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бул чыпкаларды колдонуудан мурда калыбыңызга <code>%(code)s</code>коюңуз."
|
||||
|
||||
msgid "Template tags"
|
||||
msgstr "Калып тегдер"
|
||||
|
||||
msgid "Template tag documentation"
|
||||
msgstr "Калып тегдер түшүндүрмөсү"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in tags"
|
||||
msgstr "Мурдатан бар тегдер"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||||
"the tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тегдерди колдонуш үчүн: тегди колдонуудан мурда калыбыңызга<code>%(code)s</"
|
||||
"code>коюңуз."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View: %(name)s"
|
||||
msgstr "Көрүнүш: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Context:"
|
||||
msgstr "Мазмун:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Калыптар:"
|
||||
|
||||
msgid "Back to View documentation"
|
||||
msgstr "Көрүнүш түшүндүрмөсүнө кайт"
|
||||
|
||||
msgid "View documentation"
|
||||
msgstr "Көрүнүш түшүндүрмөсү"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to namespace"
|
||||
msgstr "ысым мейкиндигине өтүү"
|
||||
|
||||
msgid "Empty namespace"
|
||||
msgstr "бош ысым мейкиндиги"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)sысым мейкиндиги боюнча көрүү"
|
||||
|
||||
msgid "Views by empty namespace"
|
||||
msgstr "бош ысым мейкиндиги боюнча көрүү"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||||
"code>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Көрүнүш функциасы: <code>%(full_name)s</code>.Аты:<code>%(url_name)s</"
|
||||
"code>.\n"
|
||||
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "тег:"
|
||||
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "чыпка:"
|
||||
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "көрүнүш:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||||
msgstr "%(app_label)r колдонмосу табылган жок"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "%(app_label)r колдонмосунда %(model_name)r модели табылбады"
|
||||
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "модел:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "байланышкан `%(app_label)s.%(data_type)s` обектиси"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "байланышкан `%(app_label)s.%(object_name)s` обекттери"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "Бүт %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "%s саны"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s урлкалып обектисине тиешеси жок"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Bogdan Mateescu, 2018-2019
|
||||
# Daniel Ursache-Dogariu, 2011
|
||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2014
|
||||
# Eugenol Man <neatusebastian@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>, 2015-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugenol Man <neatusebastian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -160,12 +161,12 @@ msgstr "Șablonul: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calea de căutare pentru template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(inexistent)"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
@@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eugene MechanisM <eugene@mechanism.pro>, 2012
|
||||
# Eugene <eugene.mechanism@gmail.com>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015
|
||||
# Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 02:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -162,13 +163,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "Шаблон: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Шаблон: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Пути, по которым будет произведён поиск шаблона \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Путь к местонахождению шаблона <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(не существует)"
|
||||
|
||||
BIN
django/contrib/admindocs/locale/tg/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admindocs/locale/tg/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
281
django/contrib/admindocs/locale/tg/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
281
django/contrib/admindocs/locale/tg/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,281 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Surush Sufiew <siriusproger@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 00:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Surush Sufiew <siriusproger@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/django/django/language/tg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Administrative Documentation"
|
||||
msgstr "Хуччатгузории рохбарият"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Асосӣ"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Хуҷҷатгузорӣ"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Гузориш"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Хуҷҷатгузорӣ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барои ба панели гузоришот ворид сохтани сурогаи сомонаи мазкур ба равзанаи "
|
||||
"гузоришот ,бо пахши тугмаи чапи муш сурогаро дохил кунед.Акнун шумо аз "
|
||||
"тамоми саҳифаҳои сомона ба ин суроға дастрасӣ пайдо кардед."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Хуҷҷатгузорӣ барои саҳифаи мазкур"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аз тамоми саҳифаҳо бв ҳуҷҷатгузории view, ки ин саҳифаро табдил медиҳад, "
|
||||
"раҳнамоӣ месозад"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Тегҳо"
|
||||
|
||||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||||
msgstr "Руйхати хама template -ҳо ва функқияи онхо"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Поло-ҳо (Filters)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полоҳо(Filters) - ин амалиётест ,ки барои тағйирдиҳии инъикоси шаблонҳо иҷро "
|
||||
"мешавад"
|
||||
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Моделҳо"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
|
||||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||||
"template variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Моделҳо - ин рӯйхати ҳамаи объектҳо ва майдонҳои ба онҳо алоқандӣ дар "
|
||||
"система мавҷудбуда аст.Ҳар як модел руйхати майдонҳои худро дорад, ки дар "
|
||||
"шаблонҳо ба сифати тағйирёбанда истифода бурда мешаванд."
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "View"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||||
"that template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ҳар як саҳифаи сомона тавассути view сохта мешавад. View муайян месозад, ки "
|
||||
"кадом шаблон барои сохтанисаҳифа истифода мешавад ва кадом кадом объектҳо "
|
||||
"дар он дастрасанд."
|
||||
|
||||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Асбобҳо барои браузери шумо, барои дастрасии зуд ба қисми маъмурияти "
|
||||
"сомона(Гузоришот)"
|
||||
|
||||
msgid "Please install docutils"
|
||||
msgstr "Хоҳиш менамоем, docutil-ро танзим(install) кунед"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
|
||||
"\">docutils</a> library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барои фаъолияти маъмурияти системаи ҳуҷҷатгузорӣ, бояд пакетҳои <a href="
|
||||
"\"%(link)s\">docutils</a> -b Pythonтанзим карда шуда бошанд."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хоҳишмандем аз маъмурият дархости танзими <a href=\"%(link)s\">docutils</a> -"
|
||||
"ро кунед."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model: %(name)s"
|
||||
msgstr "Модел: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Майдонҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Майдон"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Намуд"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Тавсиф"
|
||||
|
||||
msgid "Methods with arguments"
|
||||
msgstr "Усулҳо бо санадҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Усул"
|
||||
|
||||
msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "Санадҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Model documentation"
|
||||
msgstr "Ба қафо, ба қисми ҳуҷҷатгузории моделҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Model documentation"
|
||||
msgstr "Ҳуҷҷатгузории моделҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Model groups"
|
||||
msgstr "Гурӯҳы моделҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Нусхаҳо"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "Нусхаи: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(вуҷуд надорад)"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Documentation"
|
||||
msgstr "Ба қафо, ба қисми ҳуҷҷатгузорӣ"
|
||||
|
||||
msgid "Template filters"
|
||||
msgstr "Полоҳо(Filters)-и нусхаҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Template filter documentation"
|
||||
msgstr "Нусхаи ҳуҷҷатгузории полоҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in filters"
|
||||
msgstr "Бо полоҳо(filters) сохташуда."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||||
"using the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барои истифодаи ин поло(filter), <code>%(code)s</code> - ро дар нусхаи худ "
|
||||
"бо истифода аз полоҳо (Filters) ҷой диҳед."
|
||||
|
||||
msgid "Template tags"
|
||||
msgstr "Теги шаблонов"
|
||||
|
||||
msgid "Template tag documentation"
|
||||
msgstr "Ҳуҷатгузории нусхаи тегҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in tags"
|
||||
msgstr "Тегҳои сохташуда"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||||
"the tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View: %(name)s"
|
||||
msgstr "View: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Context:"
|
||||
msgstr "Контекст:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Нусхаҳо:"
|
||||
|
||||
msgid "Back to View documentation"
|
||||
msgstr "Ба қафо ба қисми намоиш(View)"
|
||||
|
||||
msgid "View documentation"
|
||||
msgstr "Ҳуҷҷатгузории view"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to namespace"
|
||||
msgstr "Гузариш ба майдони номҳо"
|
||||
|
||||
msgid "Empty namespace"
|
||||
msgstr "Майдони номҳои фарох"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||||
msgstr "View дар майдони номҳо %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Views by empty namespace"
|
||||
msgstr "View дар майдони номҳои фарох"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||||
"code>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"View-функсия: <code>%(full_name)s</code>. Номи url-нусхаҳо: <code>"
|
||||
"%(url_name)s</code>.\n"
|
||||
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "тег:"
|
||||
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "Поло(filter):"
|
||||
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "view:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||||
msgstr "Барномаи «%(app_label)r» ёфт нашуд"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "Модели %(model_name)r дар барномаи %(app_label)r ёфт нашуд"
|
||||
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "модел:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "Объектҳои вобаста `%(app_label)s.%(data_type)s` "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "Объектҳои алоқаманд `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "ҳамаи %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "миқдори %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s ба объекти urlpattern монанд нест."
|
||||
Binary file not shown.
@@ -5,15 +5,16 @@
|
||||
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2015
|
||||
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
|
||||
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
|
||||
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014
|
||||
# Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
|
||||
# wolf ice <warwolf7677@163.com>, 2020
|
||||
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 04:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wolf ice <warwolf7677@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -148,13 +149,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "模板: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "模板: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "模板:<q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "模版 “%(name)s“的查找路径:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "模板<q>%(name)s</q>的查找路径:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(不存在)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user