mirror of https://github.com/django/django.git
Updated Polish translation: fixed typo and one missing translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9724 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
73e5823f61
commit
0e59fbbd85
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 21:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 10:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
|||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
|
||||
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:59
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:69
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
||||
|
||||
|
@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Zaloguj się"
|
|||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s - administracja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/util.py:138
|
||||
#: contrib/admin/util.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/util.py:143
|
||||
#: contrib/admin/util.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
||||
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Zaloguj ponownie"
|
||||
msgstr "Zaloguj się ponownie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Adres e-mail:"
|
|||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Zresetuj moje hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Wszystkie daty"
|
||||
|
||||
|
@ -1164,15 +1164,15 @@ msgstr "Ważne daty"
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:64
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:74
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:90
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:100
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:96
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
||||
|
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Koszyce IV"
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
||||
msgid "Kosice - okolie"
|
||||
msgstr "Koszyce - okolie"
|
||||
msgstr "Koszyce - okolice"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
||||
msgid "Krupina"
|
||||
|
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "wyświetlana nazwa"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "strony"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
||||
|
||||
|
@ -3734,16 +3734,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:719
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:668
|
||||
msgid "This value must be a float."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:728
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:826 db/models/fields/__init__.py:840
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:761
|
||||
#: db/models/fields/related.py:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3866,7 +3870,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:715
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||
|
||||
|
@ -3888,15 +3892,15 @@ msgstr "Porządek"
|
|||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:581
|
||||
#: forms/models.py:588
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:644
|
||||
#: forms/models.py:645
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:715
|
||||
#: forms/models.py:716
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue